Yolŋu Matha tungumál

Nafn tungumáls: Yolŋu Matha
ISO tungumálakóði:
Tungumálaríki: Verified
GRN tungumálanúmer: 19472
IETF Language Tag:
 

Audio recordings available in Yolŋu Matha

Engar upptökur eru tiltækar eins og er á þessu tungumáli.

Recordings in related languages

Manymak Dhäwu [Góðar fréttir] (in Gumatj)

Hljóð- og myndbiblíukennsla í 40 hlutum með myndum. Inniheldur yfirlit Biblíunnar frá sköpun til Krists og kennslu um kristið líf. Fyrir boðun og kirkjustofnun.

Jónas, Christmas (in Wangurri)

Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.

Orð lífsins (in Gupapuyŋu [Gupapuyngu])

Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.

Orð lífsins (in Ritharrŋu [Ritharrngu])

Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.

Buyku Gospel Singers (in Dhaḻwaŋu [Dayi: Dhalwangu])

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum. Recorded at Gaṉgaṉ

Dhurrkay Singers (in Wangurri)

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.

Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club] (in Gumatj)

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.

Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [Lög for Spiritual Warfare] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Blandaðir söngvar og ritningaráætlanir. Songs for Spiritual Warfare

Eastwind (in Djapu)

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.

Gapu Walŋamirr [Living Water] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Blönduð lög og stutt skilaboð sem raddsetningar. Mother Basilea's Meditations

Garray Waŋgany Manapul [Unity] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Blandaðir söngvar og ritningaráætlanir. Songs and Scripture to encourage unity and fellowship in the church

Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum. Come Let Us Praise

Gospel lög (Galiwin'ku Choir) (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.

Jesus walks on water (in Gumatj)

Vitnisburður trúaðra um boðun trúlausra og hvatning fyrir kristna.

Lög (in Gumatj)

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum. Includes English

Mandjikayi Praise (in Wangurri)

Blandaðir söngvar og ritningaráætlanir.

Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Blandaðir söngvar og ritningaráætlanir. SGM - Living with Loss

Ŋurruṉiny Gospel lög (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.

Wopurarra Gospel Group (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.

Worship Lög (in Gumatj)

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.

Yuṯa Manikay Mala '94 [New Lög of 1994] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum. Darwin Songwriter's Workshop 94

Yuṯa Manikay Mala '97 [New Lög of 1997] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum. Darwin Songwriter's Workshop 97

The Nicene Creed (in Gumatj)

Kenningar, trúfræðslur og önnur kennsla fyrir nýkristna menn.

Djesu ga dhäyka Djamariyawuy wäŋawuy [The Woman at the Well - Jóhannesarguðspjall 4:1-26] (in Gumatj)

Hljóðlestur Biblíunnar af heilum bókum með sérstökum, viðurkenndum, þýddum ritningum með litlum eða engum athugasemdum.

Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Hljóðlestur Biblíunnar af heilum bókum með sérstökum, viðurkenndum, þýddum ritningum með litlum eða engum athugasemdum.

Sálmarnir (in Gumatj)

Sum eða öll 19. bók Biblíunnar

Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Sum eða öll 40. bók Biblíunnar Sermon on the Mount

Mäkkuŋu Wukirriwuy [Markúsarguðspjall's Gospel] (in Dhuwaya)

Sum eða öll 41. bók Biblíunnar

Mäk [Markúsarguðspjall] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Sum eða öll 41. bók Biblíunnar

Mäk [Markúsarguðspjall's Gospel] (in Dhuwa Dhaŋu'mi [Dhuwa Dhangu'mi])

Sum eða öll 41. bók Biblíunnar

Mäk [Markúsarguðspjall's Gospel] (in Wangurri)

Sum eða öll 41. bók Biblíunnar

Luk [Lúkasarguðspjall] (in Gumatj)

Sum eða öll 42. bók Biblíunnar

Djayim [Jakobsbréfið] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Sum eða öll 59. bók Biblíunnar

Jakobsbréfið (in Gumatj)

Sum eða öll 59. bók Biblíunnar

1 Djon [Fyrsta Jóhannesarbréf] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Sum eða öll 62. bók Biblíunnar

Önnur nöfn fyrir Yolŋu Matha

Yolngu
Yuulngu

Þar sem Yolŋu Matha er talað

Australia

Tungumál tengd Yolŋu Matha

Vinna með GRN á þessu tungumáli

Ertu ástríðufullur um Jesú og miðla kristnu fagnaðarerindinu til þeirra sem hafa aldrei heyrt boðskap Biblíunnar á hjartamáli sínu? Ertu móðurmálsmælandi þessa tungumáls eða þekkir þú einhvern sem er það? Viltu hjálpa okkur með því að rannsaka eða veita upplýsingar um þetta tungumál, eða hjálpa okkur að finna einhvern sem getur hjálpað okkur að þýða eða taka það upp? Viltu styrkja upptökur á þessu eða öðru tungumáli? Ef svo er, vinsamlegast Hafðu samband við tungumálaþjónustu GRN.

Athugið að GRN er sjálfseignarstofnun og greiðir ekki fyrir þýðendur eða tungumálaaðstoðarmenn. Öll aðstoð er veitt af fúsum og frjálsum vilja.