Yolŋu Matha tungumál
Nafn tungumáls: Yolŋu Matha
ISO tungumálakóði:
Tungumálaríki: Verified
GRN tungumálanúmer: 19472
IETF Language Tag:
Audio recordings available in Yolŋu Matha
Engar upptökur eru tiltækar eins og er á þessu tungumáli.
Recordings in related languages
Manymak Dhäwu [Góðar fréttir] (in Gumatj)
Hljóð- og myndbiblíukennsla í 40 hlutum með myndum. Inniheldur yfirlit Biblíunnar frá sköpun til Krists og kennslu um kristið líf. Fyrir boðun og kirkjustofnun.
Jónas, Christmas (in Wangurri)
Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.
Orð lífsins (in Gupapuyŋu [Gupapuyngu])
Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.
Orð lífsins (in Ritharrŋu [Ritharrngu])
Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.
Buyku Gospel Singers (in Dhaḻwaŋu [Dayi: Dhalwangu])
Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum. Recorded at Gaṉgaṉ
Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club] (in Gumatj)
Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.
Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [Lög for Spiritual Warfare] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])
Blandaðir söngvar og ritningaráætlanir. Songs for Spiritual Warfare
Gapu Walŋamirr [Living Water] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])
Blönduð lög og stutt skilaboð sem raddsetningar. Mother Basilea's Meditations
Garray Waŋgany Manapul [Unity] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])
Blandaðir söngvar og ritningaráætlanir. Songs and Scripture to encourage unity and fellowship in the church
Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])
Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum. Come Let Us Praise
Gospel lög (Galiwin'ku Choir) (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])
Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.
Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])
Blandaðir söngvar og ritningaráætlanir. SGM - Living with Loss
Ŋurruṉiny Gospel lög (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])
Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.
Wopurarra Gospel Group (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])
Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.
Yuṯa Manikay Mala '94 [New Lög of 1994] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])
Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum. Darwin Songwriter's Workshop 94
Yuṯa Manikay Mala '97 [New Lög of 1997] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])
Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum. Darwin Songwriter's Workshop 97
Djesu ga dhäyka Djamariyawuy wäŋawuy [The Woman at the Well - Jóhannesarguðspjall 4:1-26] (in Gumatj)
Hljóðlestur Biblíunnar af heilum bókum með sérstökum, viðurkenndum, þýddum ritningum með litlum eða engum athugasemdum.
Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])
Hljóðlestur Biblíunnar af heilum bókum með sérstökum, viðurkenndum, þýddum ritningum með litlum eða engum athugasemdum.
Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])
Sum eða öll 40. bók Biblíunnar Sermon on the Mount
Mäk [Markúsarguðspjall's Gospel] (in Dhuwa Dhaŋu'mi [Dhuwa Dhangu'mi])
Sum eða öll 41. bók Biblíunnar
Önnur nöfn fyrir Yolŋu Matha
Yolngu
Yuulngu
Þar sem Yolŋu Matha er talað
Tungumál tengd Yolŋu Matha
- Yolŋu Matha
- Dayi (ISO Language)
- Dhangu (ISO Language)
- Dhuwal (ISO Language)
- Dhuwala
- Dhuwaya (ISO Language)
- Djambarrpuyngu (ISO Language)
- Djinang (ISO Language)
- Djinba (ISO Language)
- Ritharrngu (ISO Language)
- Yan-Nhangu (ISO Language)
Vinna með GRN á þessu tungumáli
Ertu ástríðufullur um Jesú og miðla kristnu fagnaðarerindinu til þeirra sem hafa aldrei heyrt boðskap Biblíunnar á hjartamáli sínu? Ertu móðurmálsmælandi þessa tungumáls eða þekkir þú einhvern sem er það? Viltu hjálpa okkur með því að rannsaka eða veita upplýsingar um þetta tungumál, eða hjálpa okkur að finna einhvern sem getur hjálpað okkur að þýða eða taka það upp? Viltu styrkja upptökur á þessu eða öðru tungumáli? Ef svo er, vinsamlegast Hafðu samband við tungumálaþjónustu GRN.
Athugið að GRN er sjálfseignarstofnun og greiðir ekki fyrir þýðendur eða tungumálaaðstoðarmenn. Öll aðstoð er veitt af fúsum og frjálsum vilja.