Valige keel

mic

Jaga

Jaga linki

QR code for https://globalrecordings.net/language/19472

Yolŋu Matha keel

Keele nimi: Yolŋu Matha
ISO keelekood:
Keele ulatus: Language Family
Keele olek: Verified
GRN keele number: 19472
download Allalaadimised

Audio recordings available in Yolŋu Matha

Meil pole praegu selles keeles salvestusi saadaval.

Recordings in related languages

Manymak Dhäwu [Head uudised]
1:57:22
Manymak Dhäwu [Head uudised] (in Gumatj)

Audiovisuaalsed piiblitunnid 40 jaos koos piltidega. Sisaldab Piibli ülevaadet loomisest Kristuseni ja kristliku elu õpetust. Evangelismiks ja koguduste rajamiseks.

Elu Sõnad
24:55
Elu Sõnad (in Gupapuyŋu [Gupapuyngu])

Lühikesed helipiibli lood ja evangeelsed sõnumid, mis selgitavad päästmist ja annavad põhilise kristliku õpetuse. Iga programm on kohandatud ja kultuuriliselt asjakohane valik stsenaariume ning see võib sisaldada laule ja muusikat.

Elu Sõnad
8:02
Elu Sõnad (in Ritharrŋu [Ritharrngu])

Lühikesed helipiibli lood ja evangeelsed sõnumid, mis selgitavad päästmist ja annavad põhilise kristliku õpetuse. Iga programm on kohandatud ja kultuuriliselt asjakohane valik stsenaariume ning see võib sisaldada laule ja muusikat.

Joona, Christmas
8:40
Joona, Christmas (in Wangurri)

Lühikesed helipiibli lood ja evangeelsed sõnumid, mis selgitavad päästmist ja annavad põhilise kristliku õpetuse. Iga programm on kohandatud ja kultuuriliselt asjakohane valik stsenaariume ning see võib sisaldada laule ja muusikat.

Buyku Gospel Singers
26:58
Buyku Gospel Singers (in Dhaḻwaŋu [Dayi: Dhalwangu])

Kristliku muusika, laulude või hümnide kogumikud. Recorded at Gaṉgaṉ

Dhurrkay Singers
47:27
Dhurrkay Singers (in Wangurri)

Kristliku muusika, laulude või hümnide kogumikud.

Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club]
0:00
Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club] (in Gumatj)

Kristliku muusika, laulude või hümnide kogumikud.

Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [Laulud for Spiritual Warfare]
42:53
Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [Laulud for Spiritual Warfare] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Segalaulud ja Pühakirja teenistusprogrammid. Songs for Spiritual Warfare

Eastwind
1:01:26
Eastwind (in Djapu)

Kristliku muusika, laulude või hümnide kogumikud.

Evangeeliumi laulud (Galiwin'ku Choir)
35:28
Evangeeliumi laulud (Galiwin'ku Choir) (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Kristliku muusika, laulude või hümnide kogumikud.

Gapu Walŋamirr [Living Water]
34:28
Gapu Walŋamirr [Living Water] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Segatud lood ja lühisõnumid hääljuhistena. Mother Basilea's Meditations

Garray Waŋgany Manapul [Unity]
31:56
Garray Waŋgany Manapul [Unity] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Segalaulud ja Pühakirja teenistusprogrammid. Songs and Scripture to encourage unity and fellowship in the church

Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise]
57:29
Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Kristliku muusika, laulude või hümnide kogumikud. Come Let Us Praise

Jesus walks on water
13:34
Jesus walks on water (in Gumatj)

Usklike tunnistused uskmatute evangeliseerimiseks ja kristlaste motivatsioon.

Laulud
22:38
Laulud (in Gumatj)

Kristliku muusika, laulude või hümnide kogumikud. Includes English

Mandjikayi Praise
1:48:29
Mandjikayi Praise (in Wangurri)

Segalaulud ja Pühakirja teenistusprogrammid.

Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort]
42:58
Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Segalaulud ja Pühakirja teenistusprogrammid. SGM - Living with Loss

Ŋurruṉiny Evangeeliumi laulud
52:12
Ŋurruṉiny Evangeeliumi laulud (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Kristliku muusika, laulude või hümnide kogumikud.

Wopurarra Gospel Group
40:38
Wopurarra Gospel Group (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Kristliku muusika, laulude või hümnide kogumikud.

Worship Laulud
10:33
Worship Laulud (in Gumatj)

Kristliku muusika, laulude või hümnide kogumikud.

Yuṯa Manikay Mala '94 [New Laulud of 1994]
58:35
Yuṯa Manikay Mala '94 [New Laulud of 1994] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Kristliku muusika, laulude või hümnide kogumikud. Darwin Songwriter's Workshop 94

Yuṯa Manikay Mala '97 [New Laulud of 1997]
57:53
Yuṯa Manikay Mala '97 [New Laulud of 1997] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Kristliku muusika, laulude või hümnide kogumikud. Darwin Songwriter's Workshop 97

The Nicene Creed
8:45
The Nicene Creed (in Gumatj)

Õpetus, katekismused ja muu õpetus uutele kristlastele.

Djesu ga dhäyka Djamariyawuy wäŋawuy [The Woman at the Well - John 4:1-26]
12:13
Djesu ga dhäyka Djamariyawuy wäŋawuy [The Woman at the Well - John 4:1-26] (in Gumatj)

Tervete konkreetsete, tunnustatud ja tõlgitud Pühakirja raamatute helipiibli lugemised ilma kommentaarideta või vähese kommentaariga.

Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50]
10:12
Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Tervete konkreetsete, tunnustatud ja tõlgitud Pühakirja raamatute helipiibli lugemised ilma kommentaarideta või vähese kommentaariga.

Psalmid
14:03
Psalmid (in Gumatj)

Osa või kogu Piibli 19. raamat

Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount]
1:00:39
Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Osa või kogu Piibli 40. raamat Sermon on the Mount

Mäkkuŋu Wukirriwuy [Mark's Gospel]
4:30:06
Mäkkuŋu Wukirriwuy [Mark's Gospel] (in Dhuwaya)

Osa või kogu Piibli 41. raamat

Mäk [Mark]
3:28:57
Mäk [Mark] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Osa või kogu Piibli 41. raamat

Mäk [Mark's Gospel]
3:52:04
Mäk [Mark's Gospel] (in Dhuwa Dhaŋu'mi [Dhuwa Dhangu'mi])

Osa või kogu Piibli 41. raamat

Mäk [Mark's Gospel]
3:47:10
Mäk [Mark's Gospel] (in Wangurri)

Osa või kogu Piibli 41. raamat

Mark 10:45 & Exaltation
5:54
Mark 10:45 & Exaltation (in Golumala)

Osa või kogu Piibli 41. raamat

Luk [Luukas]
6:55:43
Luk [Luukas] (in Gumatj)

Osa või kogu Piibli 42. raamat

Djayim [James]
56:54
Djayim [James] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Osa või kogu Piibli 59. raamat

James
1:09:35
James (in Gumatj)

Osa või kogu Piibli 59. raamat

1 Djon [1 Johannes]
59:50
1 Djon [1 Johannes] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Osa või kogu Piibli 62. raamat

Laadige kõik alla Yolŋu Matha

Muud nimed kasutajale Yolŋu Matha

Yolngu
Yuulngu

Kus räägitakse Yolŋu Matha

Austraalia - Indigenous keel star

Keeled, mis on seotud keelega Yolŋu Matha

  • Yolŋu Matha (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - Language Family
    • Dayi (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [dax]
    • Dhangu (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [dhg]
    • Dhuwal (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [dwu]
    • Dhuwala (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language Group
    • Dhuwaya (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land, Gove) - ISO Language [dwy] volume_up
    • Djambarrpuyngu (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [djr] volume_up
    • Djinang (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [dji] volume_up
    • Djinba (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [djb]
    • Ritharrngu (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [rit] volume_up
    • Yan-Nhangu (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [jay]

Töötage selles keeles GRN-iga

Kas saate selles keeles teavet pakkuda, tõlkida või salvestamisel abiks olla? Kas saate selles või mõnes teises keeles salvestisi sponsoreerida? Võtke ühendust GRN-i keele vihjeliiniga.

Pange tähele, et GRN on mittetulundusühing ega maksa tõlkijate ega keeleabiliste eest. Kogu abi antakse vabatahtlikult.