Yolŋu Matha idioma

Nom de la llengua: Yolŋu Matha
Codi d'idioma ISO:
Estat de la llengua: Verified
Número d'idioma GRN: 19472
IETF Language Tag:
 

Audio recordings available in Yolŋu Matha

Actualment no tenim cap gravació disponible en aquest idioma.

Recordings in related languages

Manymak Dhäwu [Bones notícies] (in Gumatj)

Classes bíbliques audiovisuals en 40 seccions amb imatges. Conté una visió general de la Bíblia des de la creació fins a Crist, i ensenyament sobre la vida cristiana. Per a l'evangelització i la plantació d'esglésies.

Jonàs, Christmas (in Wangurri)

Històries bíbliques d'àudio breus i missatges evangelístics que expliquen la salvació i donen un ensenyament cristià bàsic. Cada programa és una selecció personalitzada i culturalment rellevant de guions, i pot incloure cançons i música.

Paraules de vida (in Gupapuyŋu [Gupapuyngu])

Històries bíbliques d'àudio breus i missatges evangelístics que expliquen la salvació i donen un ensenyament cristià bàsic. Cada programa és una selecció personalitzada i culturalment rellevant de guions, i pot incloure cançons i música.

Paraules de vida (in Ritharrŋu [Ritharrngu])

Històries bíbliques d'àudio breus i missatges evangelístics que expliquen la salvació i donen un ensenyament cristià bàsic. Cada programa és una selecció personalitzada i culturalment rellevant de guions, i pot incloure cançons i música.

Buyku Gospel Singers (in Dhaḻwaŋu [Dayi: Dhalwangu])

Recopilacions de música cristiana, cançons o himnes. Recorded at Gaṉgaṉ

Cançons (in Gumatj)

Recopilacions de música cristiana, cançons o himnes. Includes English

Cançons Gospel (Galiwin'ku Choir) (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Recopilacions de música cristiana, cançons o himnes.

Dhurrkay Singers (in Wangurri)

Recopilacions de música cristiana, cançons o himnes.

Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club] (in Gumatj)

Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club]

Recopilacions de música cristiana, cançons o himnes.

Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [Cançons for Spiritual Warfare] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Cançons mixtes i programes de ministeri de les Escriptures. Songs for Spiritual Warfare

Eastwind (in Djapu)

Recopilacions de música cristiana, cançons o himnes.

Gapu Walŋamirr [Living Water] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Cançons mixtes i missatges breus com a veu en off. Mother Basilea's Meditations

Garray Waŋgany Manapul [Unity] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Cançons mixtes i programes de ministeri de les Escriptures. Songs and Scripture to encourage unity and fellowship in the church

Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Recopilacions de música cristiana, cançons o himnes. Come Let Us Praise

Jesus walks on water (in Gumatj)

Testimonis de creients per a l'evangelització dels no creients i motivació per als cristians.

Mandjikayi Praise (in Wangurri)

Cançons mixtes i programes de ministeri de les Escriptures.

Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Cançons mixtes i programes de ministeri de les Escriptures. SGM - Living with Loss

Ŋurruṉiny Cançons Gospel (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Recopilacions de música cristiana, cançons o himnes.

Wopurarra Gospel Group (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Recopilacions de música cristiana, cançons o himnes.

Worship Cançons (in Gumatj)

Recopilacions de música cristiana, cançons o himnes.

Yuṯa Manikay Mala '94 [New Cançons of 1994] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Recopilacions de música cristiana, cançons o himnes. Darwin Songwriter's Workshop 94

Yuṯa Manikay Mala '97 [New Cançons of 1997] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Recopilacions de música cristiana, cançons o himnes. Darwin Songwriter's Workshop 97

The Nicene Creed (in Gumatj)

Doctrina, Catecismes i altres ensenyaments per als nous cristians.

Djesu ga dhäyka Djamariyawuy wäŋawuy [The Woman at the Well - Joan 4:1-26] (in Gumatj)

Lectures bíbliques d'àudio de llibres sencers d'Escriptures específiques, reconegudes i traduïdes amb poc o cap comentari.

Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Lectures bíbliques d'àudio de llibres sencers d'Escriptures específiques, reconegudes i traduïdes amb poc o cap comentari.

Salms (in Gumatj)

Part o la totalitat del llibre 19 de la Bíblia

Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Part o tot del llibre 40 de la Bíblia Sermon on the Mount

Mäkkuŋu Wukirriwuy [Marc's Gospel] (in Dhuwaya)

Part o tot del llibre 41 de la Bíblia

Mäk [Marc] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Part o tot del llibre 41 de la Bíblia

Mäk [Marc's Gospel] (in Dhuwa Dhaŋu'mi [Dhuwa Dhangu'mi])

Part o tot del llibre 41 de la Bíblia

Mäk [Marc's Gospel] (in Wangurri)

Part o tot del llibre 41 de la Bíblia

Marc 10:45 & Exaltation (in Golumala)

Part o tot del llibre 41 de la Bíblia

Luk [Lluc] (in Gumatj)

Part o tot del llibre 42 de la Bíblia

Djayim [Jaume] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Part o la totalitat del llibre 59 de la Bíblia

Jaume (in Gumatj)

Part o la totalitat del llibre 59 de la Bíblia

1 Djon [1a Joan] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Part o tot del llibre 62 de la Bíblia

Descarrega-ho tot Yolŋu Matha

Altres noms per a Yolŋu Matha

Yolngu
Yuulngu

Idiomes relacionats amb Yolŋu Matha

Treballa amb GRN en aquest idioma

Ets apassionat per Jesús i per comunicar l'evangeli cristià a aquells que mai no han escoltat el missatge de la Bíblia en el llenguatge del seu cor? Ets un parlant d'aquesta llengua o coneixes algú que ho sigui? Vols ajudar-nos investigant o proporcionant informació sobre aquest idioma, o ajudar-nos a trobar algú que ens pugui ajudar a traduir-lo o gravar-lo? T'agradaria patrocinar enregistraments en aquest o qualsevol altre idioma? Si és així, Poseu-vos en contacte amb la línia directa de GRN Language.

Tingueu en compte que GRN és una organització sense ànim de lucre i no paga els traductors ni els ajudants d'idiomes. Tota l'assistència es dóna voluntàriament.