Khetha Ulimi

mic

Ukwabelana

Yabelana ngesixhumanisi

QR code for https://globalrecordings.net/language/19472

Yolŋu Matha ulimi

Igama lolimi: Yolŋu Matha
ISO Ulimi Ikhodi:
Ububanzi Bolimi: Language Family
Isifunda solimi: Verified
Inombolo Yolimi lwe-GRN: 19472
download Okulandiwe

Audio recordings available in Yolŋu Matha

Okwamanje asinakho ukurekhodwa okutholakalayo ngalolu limi.

Recordings in related languages

Manymak Dhäwu [Good News]
1:57:22
Manymak Dhäwu [Good News] (in Gumatj)

Izifundo zeBhayibheli ezilalelwayo nezibukelwayo ezigabeni ezingu-40 ezinezithombe. Iqukethe amazwibela eBhayibheli kusukela ekudalweni kuya kuKristu, kanye nezimfundiso ngempilo yobuKristu. Eyokuvangela nokutshala amabandla.

Jonah, Christmas
8:40
Jonah, Christmas (in Wangurri)

Izindaba zeBhayibheli ezimfushane ezilalelwayo nemiyalezo yevangeli echaza insindiso futhi enikeza izimfundiso zobuKristu eziyisisekelo. Uhlelo ngalunye luwukukhetha okungokwezifiso nokuhambisana namasiko kwemibhalo, futhi kungase kuhlanganise izingoma nomculo.

Words of Life
24:55
Words of Life (in Gupapuyŋu [Gupapuyngu])

Izindaba zeBhayibheli ezimfushane ezilalelwayo nemiyalezo yevangeli echaza insindiso futhi enikeza izimfundiso zobuKristu eziyisisekelo. Uhlelo ngalunye luwukukhetha okungokwezifiso nokuhambisana namasiko kwemibhalo, futhi kungase kuhlanganise izingoma nomculo.

Words of Life
8:02
Words of Life (in Ritharrŋu [Ritharrngu])

Izindaba zeBhayibheli ezimfushane ezilalelwayo nemiyalezo yevangeli echaza insindiso futhi enikeza izimfundiso zobuKristu eziyisisekelo. Uhlelo ngalunye luwukukhetha okungokwezifiso nokuhambisana namasiko kwemibhalo, futhi kungase kuhlanganise izingoma nomculo.

Buyku Gospel Singers
26:58
Buyku Gospel Singers (in Dhaḻwaŋu [Dayi: Dhalwangu])

Inhlanganisela yomculo wobuKristu, izingoma noma amaculo. Recorded at Gaṉgaṉ

Dhurrkay Singers
47:27
Dhurrkay Singers (in Wangurri)

Inhlanganisela yomculo wobuKristu, izingoma noma amaculo.

Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club]
0:00
Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club] (in Gumatj)

Inhlanganisela yomculo wobuKristu, izingoma noma amaculo.

Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [Songs for Spiritual Warfare]
42:53
Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [Songs for Spiritual Warfare] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Izingoma Ezixubile nezinhlelo zenkonzo yemiBhalo. Songs for Spiritual Warfare

Eastwind
1:01:26
Eastwind (in Djapu)

Inhlanganisela yomculo wobuKristu, izingoma noma amaculo.

Gapu Walŋamirr [Living Water]
34:28
Gapu Walŋamirr [Living Water] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Izingoma Ezixubile nemiyalezo emifushane njengama-Voice overs. Mother Basilea's Meditations

Garray Waŋgany Manapul [Unity]
31:56
Garray Waŋgany Manapul [Unity] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Izingoma Ezixubile nezinhlelo zenkonzo yemiBhalo. Songs and Scripture to encourage unity and fellowship in the church

Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise]
57:29
Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Inhlanganisela yomculo wobuKristu, izingoma noma amaculo. Come Let Us Praise

Gospel Songs (Galiwin'ku Choir)
35:28
Gospel Songs (Galiwin'ku Choir) (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Inhlanganisela yomculo wobuKristu, izingoma noma amaculo.

Jesus walks on water
13:34
Jesus walks on water (in Gumatj)

Ubufakazi bamakholwa bokuvangela kwabangakholwa kanye nokugqugquzela amaKristu.

Mandjikayi Praise
1:48:29
Mandjikayi Praise (in Wangurri)

Izingoma Ezixubile nezinhlelo zenkonzo yemiBhalo.

Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort]
42:58
Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Izingoma Ezixubile nezinhlelo zenkonzo yemiBhalo. SGM - Living with Loss

Ŋurruṉiny Gospel Songs
52:12
Ŋurruṉiny Gospel Songs (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Inhlanganisela yomculo wobuKristu, izingoma noma amaculo.

Songs
22:38
Songs (in Gumatj)

Inhlanganisela yomculo wobuKristu, izingoma noma amaculo. Includes English

Wopurarra Gospel Group
40:38
Wopurarra Gospel Group (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Inhlanganisela yomculo wobuKristu, izingoma noma amaculo.

Worship Songs
10:33
Worship Songs (in Gumatj)

Inhlanganisela yomculo wobuKristu, izingoma noma amaculo.

Yuṯa Manikay Mala '94 [New Songs of 1994]
58:35
Yuṯa Manikay Mala '94 [New Songs of 1994] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Inhlanganisela yomculo wobuKristu, izingoma noma amaculo. Darwin Songwriter's Workshop 94

Yuṯa Manikay Mala '97 [New Songs of 1997]
57:53
Yuṯa Manikay Mala '97 [New Songs of 1997] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Inhlanganisela yomculo wobuKristu, izingoma noma amaculo. Darwin Songwriter's Workshop 97

The Nicene Creed
8:45
The Nicene Creed (in Gumatj)

Imfundiso, amaKhathekizimu, nezinye izimfundiso zamaKristu amasha.

Djesu ga dhäyka Djamariyawuy wäŋawuy [The Woman at the Well - John 4:1-26]
12:13
Djesu ga dhäyka Djamariyawuy wäŋawuy [The Woman at the Well - John 4:1-26] (in Gumatj)

Ukufundwa kweBhayibheli okulalelwayo kwezincwadi eziphelele zomBhalo oqondile, owaziwayo, ohunyushiwe onokuphawula okuncane noma okungekho nhlobo.

Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50]
10:12
Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Ukufundwa kweBhayibheli okulalelwayo kwezincwadi eziphelele zomBhalo oqondile, owaziwayo, ohunyushiwe onokuphawula okuncane noma okungekho nhlobo.

Psalms
14:03
Psalms (in Gumatj)

Eminye noma yonke incwadi yeBhayibheli ye-19

Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount]
1:00:39
Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Eminye noma yonke incwadi yeBhayibheli yama-40 Sermon on the Mount

Mäkkuŋu Wukirriwuy [Mark's Gospel]
4:30:06
Mäkkuŋu Wukirriwuy [Mark's Gospel] (in Dhuwaya)

Enye noma yonke incwadi yeBhayibheli yama-41

Mäk [Mark]
3:28:57
Mäk [Mark] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Enye noma yonke incwadi yeBhayibheli yama-41

Mäk [Mark's Gospel]
3:52:04
Mäk [Mark's Gospel] (in Dhuwa Dhaŋu'mi [Dhuwa Dhangu'mi])

Enye noma yonke incwadi yeBhayibheli yama-41

Mäk [Mark's Gospel]
3:47:10
Mäk [Mark's Gospel] (in Wangurri)

Enye noma yonke incwadi yeBhayibheli yama-41

Mark 10:45 & Exaltation
5:54
Mark 10:45 & Exaltation (in Golumala)

Enye noma yonke incwadi yeBhayibheli yama-41

Luke
6:55:43
Luke (in Gumatj)

Eminye noma yonke incwadi yeBhayibheli yama-42

Djayim [James]
56:54
Djayim [James] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Eminye noma yonke incwadi yeBhayibheli yama-59

James
1:09:35
James (in Gumatj)

Eminye noma yonke incwadi yeBhayibheli yama-59

1 Djon [1 John]
59:50
1 Djon [1 John] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

Enye noma yonke incwadi yeBhayibheli yama-62

Landa konke Yolŋu Matha

Amanye amagama we-Yolŋu Matha

Yolngu
Yuulngu

Lapho kukhulunywa khona i-Yolŋu Matha

Australia - Indigenous ulimi star

Izilimi ezihlobene ne-Yolŋu Matha

  • Yolŋu Matha (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - Language Family
    • Dayi (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [dax]
    • Dhangu (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [dhg]
    • Dhuwal (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [dwu]
    • Dhuwala (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language Group
    • Dhuwaya (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land, Gove) - ISO Language [dwy] volume_up
    • Djambarrpuyngu (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [djr] volume_up
    • Djinang (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [dji] volume_up
    • Djinba (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [djb]
    • Ritharrngu (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [rit] volume_up
    • Yan-Nhangu (Australia, Northern Territory, North-East Arnhem land) - ISO Language [jay]

Sebenza ne-GRN ngalolu limi

Ungakwazi yini ukunikeza ulwazi, ukuhumusha, noma ukusiza ukurekhoda lolu limi? Ungakwazi yini ukuxhasa ukurekhodwa kwalokhu noma olunye ulimi? Xhumana Nenombolo Yocingo Ye-GRN Yolimi.

Qaphela ukuthi i-GRN iyinhlangano engenzi nzuzo, futhi ayikhokheli abahumushi noma abasizi bolimi. Lonke usizo lunikezwa ngokuzithandela.