ເລືອກພາສາ

mic

ແບ່ງປັນ

ແບ່ງປັນລິ້ງ

QR code for https://globalrecordings.net/language/19472

Yolŋu Matha ພາສາ

ຊື່ພາສາ: Yolŋu Matha
ລະຫັດພາສາ ISO:
ຂອບເຂດພາສາ: Language Family
ສະຖານະພາສາ: Verified
ໝາຍເລກພາສາ GRN: 19472
download ດາວໂຫຼດ

Audio recordings available in Yolŋu Matha

ໃນປັດຈຸບັນພວກເຮົາບໍ່ມີການບັນທຶກໃດໆທີ່ມີຢູ່ໃນພາສານີ້.

Recordings in related languages

Manymak Dhäwu [ຂ່າວດີ]
1:57:22
Manymak Dhäwu [ຂ່າວດີ] (in Gumatj)

ບົດຮຽນທີ່ມີພາບສຽງໃນຄຳພີໄບເບິນໃນ 40 ພາກທີ່ມີຮູບ. ປະກອບດ້ວຍພາບລວມຂອງຄໍາພີໄບເບິນຕັ້ງແຕ່ການສ້າງຈົນເຖິງພຣະຄຣິດ, ແລະການສອນກ່ຽວກັບຊີວິດຂອງຄຣິສຕຽນ. ສໍາລັບການປະກາດຂ່າວປະເສີດແລະການປູກສາດສະຫນາຈັກ.

ຄໍາເວົ້າຂອງຊີວິດ
24:55
ຄໍາເວົ້າຂອງຊີວິດ (in Gupapuyŋu [Gupapuyngu])

ບັນທຶກສຽງເລື່ອງສັ້ນໃນຄໍາພີໄບເບິນແລະຂ່າວປະເສີດທີ່ອະທິບາຍເຖິງຄວາມລອດແລະໃຫ້ຄໍາສອນພື້ນຖານຂອງຄຣິສຕຽນ. ແຕ່ລະໂຄງການແມ່ນການຄັດເລືອກທີ່ເຫມາະສົມແລະວັດທະນະທໍາຂອງຕົວອັກສອນ, ແລະອາດຈະມີເພງແລະດົນຕີ.

ຄໍາເວົ້າຂອງຊີວິດ
8:02
ຄໍາເວົ້າຂອງຊີວິດ (in Ritharrŋu [Ritharrngu])

ບັນທຶກສຽງເລື່ອງສັ້ນໃນຄໍາພີໄບເບິນແລະຂ່າວປະເສີດທີ່ອະທິບາຍເຖິງຄວາມລອດແລະໃຫ້ຄໍາສອນພື້ນຖານຂອງຄຣິສຕຽນ. ແຕ່ລະໂຄງການແມ່ນການຄັດເລືອກທີ່ເຫມາະສົມແລະວັດທະນະທໍາຂອງຕົວອັກສອນ, ແລະອາດຈະມີເພງແລະດົນຕີ.

ໂຢນາ, Christmas
8:40
ໂຢນາ, Christmas (in Wangurri)

ບັນທຶກສຽງເລື່ອງສັ້ນໃນຄໍາພີໄບເບິນແລະຂ່າວປະເສີດທີ່ອະທິບາຍເຖິງຄວາມລອດແລະໃຫ້ຄໍາສອນພື້ນຖານຂອງຄຣິສຕຽນ. ແຕ່ລະໂຄງການແມ່ນການຄັດເລືອກທີ່ເຫມາະສົມແລະວັດທະນະທໍາຂອງຕົວອັກສອນ, ແລະອາດຈະມີເພງແລະດົນຕີ.

Buyku Gospel Singers
26:58
Buyku Gospel Singers (in Dhaḻwaŋu [Dayi: Dhalwangu])

ການລວບລວມເພງຄຣິສຕຽນ, ເພງ ຫຼືເພງສວດ. Recorded at Gaṉgaṉ

Dhurrkay Singers
47:27
Dhurrkay Singers (in Wangurri)

ການລວບລວມເພງຄຣິສຕຽນ, ເພງ ຫຼືເພງສວດ.

Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club]
0:00
Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club] (in Gumatj)

ການລວບລວມເພງຄຣິສຕຽນ, ເພງ ຫຼືເພງສວດ.

Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [ເພງ for Spiritual Warfare]
42:53
Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [ເພງ for Spiritual Warfare] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ເພງປະສົມແລະໂຄງການກະຊວງພະຄໍາພີ. Songs for Spiritual Warfare

Eastwind
1:01:26
Eastwind (in Djapu)

ການລວບລວມເພງຄຣິສຕຽນ, ເພງ ຫຼືເພງສວດ.

Gapu Walŋamirr [Living Water]
34:28
Gapu Walŋamirr [Living Water] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ເພງປະສົມ ແລະຂໍ້ຄວາມສັ້ນໆເປັນສຽງເວົ້າ. Mother Basilea's Meditations

Garray Waŋgany Manapul [Unity]
31:56
Garray Waŋgany Manapul [Unity] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ເພງປະສົມແລະໂຄງການກະຊວງພະຄໍາພີ. Songs and Scripture to encourage unity and fellowship in the church

Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise]
57:29
Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ການລວບລວມເພງຄຣິສຕຽນ, ເພງ ຫຼືເພງສວດ. Come Let Us Praise

Jesus walks on water
13:34
Jesus walks on water (in Gumatj)

ປະຈັກພະຍານຂອງຜູ້ເຊື່ອຖືສໍາລັບການປະກາດຂ່າວປະເສີດຂອງຜູ້ທີ່ບໍ່ເຊື່ອແລະແຮງຈູງໃຈສໍາລັບຊາວຄຣິດສະຕຽນ.

Mandjikayi Praise
1:48:29
Mandjikayi Praise (in Wangurri)

ເພງປະສົມແລະໂຄງການກະຊວງພະຄໍາພີ.

Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort]
42:58
Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ເພງປະສົມແລະໂຄງການກະຊວງພະຄໍາພີ. SGM - Living with Loss

Ŋurruṉiny ເພງຂ່າວປະເສີດ
52:12
Ŋurruṉiny ເພງຂ່າວປະເສີດ (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ການລວບລວມເພງຄຣິສຕຽນ, ເພງ ຫຼືເພງສວດ.

Wopurarra Gospel Group
40:38
Wopurarra Gospel Group (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ການລວບລວມເພງຄຣິສຕຽນ, ເພງ ຫຼືເພງສວດ.

Worship ເພງ
10:33
Worship ເພງ (in Gumatj)

ການລວບລວມເພງຄຣິສຕຽນ, ເພງ ຫຼືເພງສວດ.

Yuṯa Manikay Mala '94 [New ເພງ of 1994]
58:35
Yuṯa Manikay Mala '94 [New ເພງ of 1994] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ການລວບລວມເພງຄຣິສຕຽນ, ເພງ ຫຼືເພງສວດ. Darwin Songwriter's Workshop 94

Yuṯa Manikay Mala '97 [New ເພງ of 1997]
57:53
Yuṯa Manikay Mala '97 [New ເພງ of 1997] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ການລວບລວມເພງຄຣິສຕຽນ, ເພງ ຫຼືເພງສວດ. Darwin Songwriter's Workshop 97

ເພງ
22:38
ເພງ (in Gumatj)

ການລວບລວມເພງຄຣິສຕຽນ, ເພງ ຫຼືເພງສວດ. Includes English

ເພງຂ່າວປະເສີດ (Galiwin'ku Choir)
35:28
ເພງຂ່າວປະເສີດ (Galiwin'ku Choir) (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ການລວບລວມເພງຄຣິສຕຽນ, ເພງ ຫຼືເພງສວດ.

The Nicene Creed
8:45
The Nicene Creed (in Gumatj)

ຄໍາສອນ, ຄໍາສອນ, ແລະຄໍາສອນອື່ນໆສໍາລັບຄຣິສຕຽນໃຫມ່.

Djesu ga dhäyka Djamariyawuy wäŋawuy [The Woman at the Well - ຈອນ 4:1-26]
12:13
Djesu ga dhäyka Djamariyawuy wäŋawuy [The Woman at the Well - ຈອນ 4:1-26] (in Gumatj)

ການອ່ານພຣະຄໍາພີເປັນສຽງຂອງປຶ້ມທັງໝົດຂອງພຣະຄໍາພີສະເພາະ, ຮັບຮູ້, ແປໂດຍມີຄໍາຄິດຄໍາເຫັນເລັກນ້ອຍຫຼືບໍ່ມີ.

Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50]
10:12
Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ການອ່ານພຣະຄໍາພີເປັນສຽງຂອງປຶ້ມທັງໝົດຂອງພຣະຄໍາພີສະເພາະ, ຮັບຮູ້, ແປໂດຍມີຄໍາຄິດຄໍາເຫັນເລັກນ້ອຍຫຼືບໍ່ມີ.

ເພງສັນລະເສີນ
14:03
ເພງສັນລະເສີນ (in Gumatj)

ບາງ ຫຼື ທັງ ຫມົດ ຂອງ ປຶ້ມ 19 ຂອງ ພະ ຄໍາ ພີ ໄດ້

Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount]
1:00:39
Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ບາງ ຫຼື ທັງ ຫມົດ ຂອງ ປື້ມ ບັນ 40 ຂອງ ພະ ຄໍາ ພີ ໄດ້ Sermon on the Mount

Mäkkuŋu Wukirriwuy [ມາກ's Gospel]
4:30:06
Mäkkuŋu Wukirriwuy [ມາກ's Gospel] (in Dhuwaya)

ບາງ ຫຼື ທັງ ຫມົດ ຂອງ ປື້ມ ບັນ 41 ຂອງ ພະ ຄໍາ ພີ ໄດ້

Mäk [ມາກ]
3:28:57
Mäk [ມາກ] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ບາງ ຫຼື ທັງ ຫມົດ ຂອງ ປື້ມ ບັນ 41 ຂອງ ພະ ຄໍາ ພີ ໄດ້

Mäk [ມາກ's Gospel]
3:52:04
Mäk [ມາກ's Gospel] (in Dhuwa Dhaŋu'mi [Dhuwa Dhangu'mi])

ບາງ ຫຼື ທັງ ຫມົດ ຂອງ ປື້ມ ບັນ 41 ຂອງ ພະ ຄໍາ ພີ ໄດ້

Mäk [ມາກ's Gospel]
3:47:10
Mäk [ມາກ's Gospel] (in Wangurri)

ບາງ ຫຼື ທັງ ຫມົດ ຂອງ ປື້ມ ບັນ 41 ຂອງ ພະ ຄໍາ ພີ ໄດ້

ມາກ 10:45 & Exaltation
5:54
ມາກ 10:45 & Exaltation (in Golumala)

ບາງ ຫຼື ທັງ ຫມົດ ຂອງ ປື້ມ ບັນ 41 ຂອງ ພະ ຄໍາ ພີ ໄດ້

Luk [ລູກາ]
6:55:43
Luk [ລູກາ] (in Gumatj)

ບາງ ຫຼື ທັງ ຫມົດ ຂອງ ປື້ມ ບັນ 42 ຂອງ ພະ ຄໍາ ພີ ໄດ້

Djayim [ຢາ­ໂກ­ໂບ]
56:54
Djayim [ຢາ­ໂກ­ໂບ] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ບາງ ຫຼື ທັງ ຫມົດ ຂອງ ປື້ມ ບັນ 59 ຂອງ ພະ ຄໍາ ພີ ໄດ້

ຢາ­ໂກ­ໂບ
1:09:35
ຢາ­ໂກ­ໂບ (in Gumatj)

ບາງ ຫຼື ທັງ ຫມົດ ຂອງ ປື້ມ ບັນ 59 ຂອງ ພະ ຄໍາ ພີ ໄດ້

1 Djon [1 ໂຢຮັນ]
59:50
1 Djon [1 ໂຢຮັນ] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ບາງ ຫຼື ທັງ ຫມົດ ຂອງ ປື້ມ ບັນ 62 ຂອງ ພະ ຄໍາ ພີ ໄດ້

ດາວໂຫຼດທັງໝົດ Yolŋu Matha

ຊື່ອື່ນສຳລັບ Yolŋu Matha

Yolngu
Yuulngu

ບ່ອນທີ່ Yolŋu Matha ຖືກເວົ້າ

ອອສເຕຣເລຍ

ພາສາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ Yolŋu Matha

ເຮັດວຽກກັບ GRN ໃນພາສານີ້

ເຈົ້າສາມາດສະໜອງຂໍ້ມູນ, ແປ ຫຼືຊ່ວຍບັນທຶກພາສານີ້ໄດ້ບໍ? ເຈົ້າສາມາດສະໜັບສະໜຸນການບັນທຶກເປັນພາສານີ້ ຫຼືພາສາອື່ນໄດ້ບໍ? ຕິດຕໍ່ສາຍດ່ວນພາສາ GRN.

ໃຫ້ສັງເກດວ່າ GRN ເປັນອົງການທີ່ບໍ່ຫວັງຜົນກໍາໄລ, ແລະບໍ່ໄດ້ຈ່າຍເງິນໃຫ້ກັບຜູ້ແປພາສາຫຼືຜູ້ຊ່ວຍພາສາ. ການຊ່ວຍເຫຼືອທັງໝົດແມ່ນໃຫ້ດ້ວຍຄວາມສະໝັກໃຈ.