Yolŋu Matha ភាសា

ឈ្មោះភាសា: Yolŋu Matha
កូដភាសាអាយអេសអូ:
រដ្ឋភាសា: Verified
លេខភាសា GRN: 19472
IETF Language Tag:
 

Audio recordings available in Yolŋu Matha

បច្ចុប្បន្ន យើងមិនមានការថតសំឡេងណាមួយដែលមានជាភាសានេះទេ។

Recordings in related languages

Manymak Dhäwu [ដំណឹង​ល្អ] (in Gumatj)

មេរៀន​ព្រះ​គម្ពីរ​ដែល​មើល​ឃើញ​ជា​សំឡេង​ជា ៤០ ផ្នែក​ដែល​មាន​រូបភាព។ មានទិដ្ឋភាពទូទៅនៃព្រះគម្ពីរតាំងពីការបង្កើតរហូតដល់ព្រះគ្រីស្ទ និងការបង្រៀនអំពីជីវិតគ្រីស្ទាន។ សម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ និងការដាំព្រះវិហារ។

ពាក្យនៃជីវិត (in Gupapuyŋu [Gupapuyngu])

រឿងព្រះគម្ពីរជាសំឡេងខ្លីៗ និងសារផ្សាយដំណឹងល្អដែលពន្យល់អំពីការសង្គ្រោះ និងផ្តល់ការបង្រៀនជាមូលដ្ឋានរបស់គ្រិស្តបរិស័ទ។ កម្មវិធីនីមួយៗគឺជាការជ្រើសរើសស្គ្រីបដែលទាក់ទងតាមតម្រូវការ និងវប្បធម៌ ហើយអាចរួមបញ្ចូលបទចម្រៀង និងតន្ត្រី។

ពាក្យនៃជីវិត (in Ritharrŋu [Ritharrngu])

រឿងព្រះគម្ពីរជាសំឡេងខ្លីៗ និងសារផ្សាយដំណឹងល្អដែលពន្យល់អំពីការសង្គ្រោះ និងផ្តល់ការបង្រៀនជាមូលដ្ឋានរបស់គ្រិស្តបរិស័ទ។ កម្មវិធីនីមួយៗគឺជាការជ្រើសរើសស្គ្រីបដែលទាក់ទងតាមតម្រូវការ និងវប្បធម៌ ហើយអាចរួមបញ្ចូលបទចម្រៀង និងតន្ត្រី។

យ៉ូណាស, Christmas (in Wangurri)

រឿងព្រះគម្ពីរជាសំឡេងខ្លីៗ និងសារផ្សាយដំណឹងល្អដែលពន្យល់អំពីការសង្គ្រោះ និងផ្តល់ការបង្រៀនជាមូលដ្ឋានរបស់គ្រិស្តបរិស័ទ។ កម្មវិធីនីមួយៗគឺជាការជ្រើសរើសស្គ្រីបដែលទាក់ទងតាមតម្រូវការ និងវប្បធម៌ ហើយអាចរួមបញ្ចូលបទចម្រៀង និងតន្ត្រី។

Buyku Gospel Singers (in Dhaḻwaŋu [Dayi: Dhalwangu])

ការចងក្រងនៃតន្ត្រីគ្រីស្ទាន ចម្រៀង ឬទំនុកតម្កើង។ Recorded at Gaṉgaṉ

Dhurrkay Singers (in Wangurri)

ការចងក្រងនៃតន្ត្រីគ្រីស្ទាន ចម្រៀង ឬទំនុកតម្កើង។

Dhuwalana Walu - Yirrkala Djamarrkuli [This is the day - Yirrkala Kids Club] (in Gumatj)

ការចងក្រងនៃតន្ត្រីគ្រីស្ទាន ចម្រៀង ឬទំនុកតម្កើង។

Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [ចម្រៀង for Spiritual Warfare] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ចម្រៀងចម្រុះ និងកម្មវិធីផ្សព្វផ្សាយបទគម្ពីរ។ Songs for Spiritual Warfare

Eastwind (in Djapu)

ការចងក្រងនៃតន្ត្រីគ្រីស្ទាន ចម្រៀង ឬទំនុកតម្កើង។

Gapu Walŋamirr [Living Water] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ចម្រៀងចម្រុះ និងសារខ្លីៗជាសំឡេង។ Mother Basilea's Meditations

Garray Waŋgany Manapul [Unity] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ចម្រៀងចម្រុះ និងកម្មវិធីផ្សព្វផ្សាយបទគម្ពីរ។ Songs and Scripture to encourage unity and fellowship in the church

Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ការចងក្រងនៃតន្ត្រីគ្រីស្ទាន ចម្រៀង ឬទំនុកតម្កើង។ Come Let Us Praise

Jesus walks on water (in Gumatj)

ទីបន្ទាល់​របស់​អ្នក​ជឿ​សម្រាប់​ការ​ផ្សាយ​ដំណឹង​ល្អ​នៃ​អ្នក​មិន​ជឿ និង​ការ​លើក​ទឹក​ចិត្ត​សម្រាប់​គ្រីស្ទាន។

Mandjikayi Praise (in Wangurri)

ចម្រៀងចម្រុះ និងកម្មវិធីផ្សព្វផ្សាយបទគម្ពីរ។

Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ចម្រៀងចម្រុះ និងកម្មវិធីផ្សព្វផ្សាយបទគម្ពីរ។ SGM - Living with Loss

Ŋurruṉiny ចម្រៀងដំណឹងល្អ (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ការចងក្រងនៃតន្ត្រីគ្រីស្ទាន ចម្រៀង ឬទំនុកតម្កើង។

Wopurarra Gospel Group (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ការចងក្រងនៃតន្ត្រីគ្រីស្ទាន ចម្រៀង ឬទំនុកតម្កើង។

Worship ចម្រៀង (in Gumatj)

ការចងក្រងនៃតន្ត្រីគ្រីស្ទាន ចម្រៀង ឬទំនុកតម្កើង។

Yuṯa Manikay Mala '94 [New ចម្រៀង of 1994] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ការចងក្រងនៃតន្ត្រីគ្រីស្ទាន ចម្រៀង ឬទំនុកតម្កើង។ Darwin Songwriter's Workshop 94

Yuṯa Manikay Mala '97 [New ចម្រៀង of 1997] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ការចងក្រងនៃតន្ត្រីគ្រីស្ទាន ចម្រៀង ឬទំនុកតម្កើង។ Darwin Songwriter's Workshop 97

ចម្រៀង (in Gumatj)

ការចងក្រងនៃតន្ត្រីគ្រីស្ទាន ចម្រៀង ឬទំនុកតម្កើង។ Includes English

ចម្រៀងដំណឹងល្អ (Galiwin'ku Choir) (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ការចងក្រងនៃតន្ត្រីគ្រីស្ទាន ចម្រៀង ឬទំនុកតម្កើង។

The Nicene Creed (in Gumatj)

គោលលទ្ធិ សាសនា និង​ការបង្រៀន​ផ្សេងទៀត​សម្រាប់​គ្រិស្តបរិស័ទថ្មី។

Djesu ga dhäyka Djamariyawuy wäŋawuy [The Woman at the Well - ចន 4:1-26] (in Gumatj)

ការអានព្រះគម្ពីរជាសំឡេងនៃសៀវភៅទាំងមូលនៃបទគម្ពីរជាក់លាក់ ទទួលស្គាល់ និងបកប្រែដោយមានការអធិប្បាយតិចតួច ឬគ្មាន។

Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

ការអានព្រះគម្ពីរជាសំឡេងនៃសៀវភៅទាំងមូលនៃបទគម្ពីរជាក់លាក់ ទទួលស្គាល់ និងបកប្រែដោយមានការអធិប្បាយតិចតួច ឬគ្មាន។

ទំនុកដំកើង (in Gumatj)

សៀវភៅទី 19 ខ្លះឬទាំងអស់នៃព្រះគម្ពីរ

Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

មួយ​ចំនួន​ឬ​ទាំងអស់​នៃ​សៀវភៅ​ទី 40 នៃ​ព្រះគម្ពីរ​ Sermon on the Mount

Mäkkuŋu Wukirriwuy [ម៉ាកុស's Gospel] (in Dhuwaya)

សៀវភៅទី 41 មួយចំនួនឬទាំងអស់នៃព្រះគម្ពីរ

Mäk [ម៉ាកុស] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

សៀវភៅទី 41 មួយចំនួនឬទាំងអស់នៃព្រះគម្ពីរ

Mäk [ម៉ាកុស's Gospel] (in Dhuwa Dhaŋu'mi [Dhuwa Dhangu'mi])

សៀវភៅទី 41 មួយចំនួនឬទាំងអស់នៃព្រះគម្ពីរ

Mäk [ម៉ាកុស's Gospel] (in Wangurri)

សៀវភៅទី 41 មួយចំនួនឬទាំងអស់នៃព្រះគម្ពីរ

Luk [លូកា] (in Gumatj)

សៀវភៅទី 42 ខ្លះឬទាំងអស់នៃព្រះគម្ពីរ

Djayim [យ៉ាកុប] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

សៀវភៅទី 59 ខ្លះឬទាំងអស់នៃព្រះគម្ពីរ

យ៉ាកុប (in Gumatj)

សៀវភៅទី 59 ខ្លះឬទាំងអស់នៃព្រះគម្ពីរ

1 Djon [១ យ៉ូហាន] (in Djambarrpuyŋu [Djambarrpuyngu])

សៀវភៅ​មួយ​ចំនួន​ឬ​ទាំង​អស់​នៃ​គម្ពីរ​ទី​៦២

ឈ្មោះផ្សេងទៀតសម្រាប់ Yolŋu Matha

Yolngu
Yuulngu

កន្លែងដែល Yolŋu Matha ត្រូវបាននិយាយ

Australia

ភាសាដែលទាក់ទងនឹង Yolŋu Matha

ធ្វើការជាមួយ GRN លើភាសានេះ។

តើ​អ្នក​ងប់ងល់​នឹង​ព្រះយេស៊ូវ និង​ការ​ប្រាស្រ័យ​ទាក់ទង​នឹង​ដំណឹង​ល្អ​គ្រីស្ទាន​ដល់​អ្នក​ដែល​មិន​ធ្លាប់​បាន​ឮ​សារ​ព្រះគម្ពីរ​ជា​ភាសា​បេះដូង​របស់​ពួកគេ​ទេ? តើ​អ្នក​ជា​អ្នក​និយាយ​ភាសា​កំណើត​នៃ​ភាសា​នេះ​ឬ​អ្នក​ស្គាល់​នរណា​ម្នាក់​ដែល​ជា? តើ​អ្នក​ចង់​ជួយ​យើង​តាម​រយៈ​ការ​ស្រាវជ្រាវ ឬ​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​អំពី​ភាសា​នេះ ឬ​ជួយ​យើង​ស្វែង​រក​នរណា​ម្នាក់​ដែល​អាច​ជួយ​យើង​ក្នុង​ការ​បកប្រែ ឬ​កត់ត្រា​វា? តើអ្នកចង់ឧបត្ថម្ភការថតជាភាសានេះ ឬភាសាផ្សេងទៀតទេ? បើដូច្នេះ សូម ទាក់ទងទូរស័ព្ទទាន់ហេតុការណ៍ភាសា GRN

ចំណាំថា GRN គឺជាអង្គការមិនរកប្រាក់ចំណេញ ហើយមិនបង់ប្រាក់សម្រាប់អ្នកបកប្រែ ឬអ្នកជំនួយភាសាទេ។ ជំនួយទាំងអស់ត្រូវបានផ្តល់ឱ្យដោយស្ម័គ្រចិត្ត។