Wybierz język

mic

Pitjantjatjara: Kayili język

Nazwa języka: Pitjantjatjara: Kayili
Nazwa języka ISO: Ngaanyatjarra [ntj]
Zakres językowy: Language Variety
Państwo językowe: Not Verified
Numer języka GRN: 3901

Audio recordings available in Pitjantjatjara: Kayili

Obecnie nie posiadamy żadnych nagrań w tym języku.

Recordings in related languages

Tjukurrpa Tjawitjanyatjarra [Joseph & Piosenki]
1:34:29
Tjukurrpa Tjawitjanyatjarra [Joseph & Piosenki] (in Ngaanyatjarra)

Krótkie historie biblijne audio i przesłania ewangelizacyjne, które wyjaśniają zbawienie i dają podstawową naukę chrześcijańską. Każdy program jest dostosowanym i kulturowo odpowiednim wyborem scenariuszy i może zawierać piosenki i muzykę.

Mirlirrtjarralaya Yingkangu 1996
43:43
Mirlirrtjarralaya Yingkangu 1996 (in Ngaanyatjarra)

Zbiory muzyki chrześcijańskiej, pieśni lub hymnów.

Ngurra Pirningkatja 2000
1:38:31
Ngurra Pirningkatja 2000 (in Ngaanyatjarra)

Zbiory muzyki chrześcijańskiej, pieśni lub hymnów.

Purtun Kuliranyanka [Orange Pastoral Leaflet]
14:45
Purtun Kuliranyanka [Orange Pastoral Leaflet] (in Ngaanyatjarra)

Mieszane programy pieśni i służby Pisma Świętego.

Story of Beginning
2:18:24
Story of Beginning (in Ngaanyatjarra)

Prezentacje audio lub wideo opowiadań biblijnych w formie streszczenia lub interpretacji.

Jonasz & Jesus Stills The Storm
49:34
Jonasz & Jesus Stills The Storm (in Ngaanyatjarra)

Wiadomości od rodzimych wierzących dla ewangelizacji, wzrostu i zachęty. Może kłaść nacisk na wyznanie, ale podąża za głównym nurtem nauczania chrześcijańskiego.

Tjiitjalu-tjananya Purti Katungurlu Ninitipungkula [Sermon on the Mount]
47:44
Tjiitjalu-tjananya Purti Katungurlu Ninitipungkula [Sermon on the Mount] (in Ngaanyatjarra)

Wiadomości od rodzimych wierzących dla ewangelizacji, wzrostu i zachęty. Może kłaść nacisk na wyznanie, ale podąża za głównym nurtem nauczania chrześcijańskiego.

Tjukurrpa Tjiitjanya Mirirrinytja [Easter Story]
56:15
Tjukurrpa Tjiitjanya Mirirrinytja [Easter Story] (in Ngaanyatjarra)

Wiadomości od rodzimych wierzących dla ewangelizacji, wzrostu i zachęty. Może kłaść nacisk na wyznanie, ale podąża za głównym nurtem nauczania chrześcijańskiego.

Yuwa Walykumunu [Now you are a Christian]
22:09
Yuwa Walykumunu [Now you are a Christian] (in Ngaanyatjarra)

Wersje audio publikacji drukowanych, inne niż Pismo Święte.

Tjukurrpa Kurluny-kurlunypa Pirninya [Przysłowia Selections]
3:41
Tjukurrpa Kurluny-kurlunypa Pirninya [Przysłowia Selections] (in Ngaanyatjarra)

Czytania biblijne małych fragmentów konkretnych, uznanych, przetłumaczonych Pisma Świętego z niewielkim komentarzem lub bez komentarza. Mama Kuurrku Wangka, 2007

Turlku Pirninya [Psalmy Selections]
32:43
Turlku Pirninya [Psalmy Selections] (in Ngaanyatjarra)

Czytania biblijne małych fragmentów konkretnych, uznanych, przetłumaczonych Pisma Świętego z niewielkim komentarzem lub bez komentarza. Psalms: 1, 23, 46, 51, 63, 91, 100, 119(part), 126, 136 & 146 Mama Kuurrku Wangka, 2007

Yiitjikulku Tjukurrpa [Ezechiel Selections]
17:33
Yiitjikulku Tjukurrpa [Ezechiel Selections] (in Ngaanyatjarra)

Czytania biblijne małych fragmentów konkretnych, uznanych, przetłumaczonych Pisma Świętego z niewielkim komentarzem lub bez komentarza. Mama Kuurrku Wangka, 2007

Tjukurrpa Tannyulngatjarra [Daniel 3 & 6]
15:13
Tjukurrpa Tannyulngatjarra [Daniel 3 & 6] (in Ngaanyatjarra)

Część lub całość 27. księgi Biblii Fiery Furnace and Lions Den. Mama Kuurrku Wangka, 2007

Maakaku Tjukurrpa [Marek]
2:48:29
Maakaku Tjukurrpa [Marek] (in Ngaanyatjarra)

Część lub całość 41. księgi Biblii Mama Kuurrku Wangka, 2007

Luukaku Tjukurrpa 1 & 2 [Łukasz 1 & 2 (Christmas Story)]
27:01
Luukaku Tjukurrpa 1 & 2 [Łukasz 1 & 2 (Christmas Story)] (in Ngaanyatjarra)

Część lub całość 42. księgi Biblii Mama Kuurrku Wangka, 2007

Audio/wideo z innych źródeł

Bible - Ngaanyatjarra - (Aboriginal Bibles)

Inne nazwy dla Pitjantjatjara: Kayili

Kayili
Warburton Ranges: Northern

Gdzie mówi się Pitjantjatjara: Kayili

Australia

Języki związane z Pitjantjatjara: Kayili

Pracuj z GRN w tym języku

Czy możesz dostarczyć informacji, przetłumaczyć lub pomóc w nagraniu tego języka? Czy możesz sponsorować nagrania w tym lub innym języku? Skontaktuj się z Infolinią Języka GRN.

Należy pamiętać, że GRN jest organizacją non-profit i nie płaci za tłumaczy ani pomocników językowych. Wszelka pomoc udzielana jest dobrowolnie.