Veldu tungumál

mic

Pitjantjatjara: Kayili tungumál

Nafn tungumáls: Pitjantjatjara: Kayili
ISO tungumálsheiti: Ngaanyatjarra [ntj]
Tungumálasvið: Language Variety
Tungumálaríki: Not Verified
GRN tungumálanúmer: 3901

Audio recordings available in Pitjantjatjara: Kayili

Engar upptökur eru tiltækar eins og er á þessu tungumáli.

Recordings in related languages

Tjukurrpa Tjawitjanyatjarra [Joseph & Lög]
1:34:29
Tjukurrpa Tjawitjanyatjarra [Joseph & Lög] (in Ngaanyatjarra)

Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.

Mirlirrtjarralaya Yingkangu 1996
43:43
Mirlirrtjarralaya Yingkangu 1996 (in Ngaanyatjarra)

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.

Ngurra Pirningkatja 2000
1:38:31
Ngurra Pirningkatja 2000 (in Ngaanyatjarra)

Safn af kristinni tónlist, söngvum eða sálmum.

Purtun Kuliranyanka [Orange Pastoral Leaflet]
14:45
Purtun Kuliranyanka [Orange Pastoral Leaflet] (in Ngaanyatjarra)

Blandaðir söngvar og ritningaráætlanir.

Story of Beginning
2:18:24
Story of Beginning (in Ngaanyatjarra)

Hljóð- eða myndkynningar á biblíusögum í samandregnu eða túlkuðu formi.

Jónas & Jesus Stills The Storm
49:34
Jónas & Jesus Stills The Storm (in Ngaanyatjarra)

Skilaboð frá innfæddum trúuðum til boðunar, vaxtar og hvatningar. Getur haft kirkjulegar áherslur en fylgir almennri kristinfræðikennslu.

Tjiitjalu-tjananya Purti Katungurlu Ninitipungkula [Sermon on the Mount]
47:44
Tjiitjalu-tjananya Purti Katungurlu Ninitipungkula [Sermon on the Mount] (in Ngaanyatjarra)

Skilaboð frá innfæddum trúuðum til boðunar, vaxtar og hvatningar. Getur haft kirkjulegar áherslur en fylgir almennri kristinfræðikennslu.

Tjukurrpa Tjiitjanya Mirirrinytja [Easter Story]
56:15
Tjukurrpa Tjiitjanya Mirirrinytja [Easter Story] (in Ngaanyatjarra)

Skilaboð frá innfæddum trúuðum til boðunar, vaxtar og hvatningar. Getur haft kirkjulegar áherslur en fylgir almennri kristinfræðikennslu.

Yuwa Walykumunu [Now you are a Christian]
22:09
Yuwa Walykumunu [Now you are a Christian] (in Ngaanyatjarra)

Hljóðútgáfur af prentuðum ritum, aðrar en ritningar.

Tjukurrpa Kurluny-kurlunypa Pirninya [Orðskviðirnir Selections]
3:41
Tjukurrpa Kurluny-kurlunypa Pirninya [Orðskviðirnir Selections] (in Ngaanyatjarra)

Hljóðbiblíulestur á litlum hlutum af sérstökum, viðurkenndum, þýddum ritningum með litlum eða engum athugasemdum. Mama Kuurrku Wangka, 2007

Turlku Pirninya [Sálmarnir Selections]
32:43
Turlku Pirninya [Sálmarnir Selections] (in Ngaanyatjarra)

Hljóðbiblíulestur á litlum hlutum af sérstökum, viðurkenndum, þýddum ritningum með litlum eða engum athugasemdum. Psalms: 1, 23, 46, 51, 63, 91, 100, 119(part), 126, 136 & 146 Mama Kuurrku Wangka, 2007

Yiitjikulku Tjukurrpa [Esekíel Selections]
17:33
Yiitjikulku Tjukurrpa [Esekíel Selections] (in Ngaanyatjarra)

Hljóðbiblíulestur á litlum hlutum af sérstökum, viðurkenndum, þýddum ritningum með litlum eða engum athugasemdum. Mama Kuurrku Wangka, 2007

Tjukurrpa Tannyulngatjarra [Daníel 3 & 6]
15:13
Tjukurrpa Tannyulngatjarra [Daníel 3 & 6] (in Ngaanyatjarra)

Sum eða öll 27. bók Biblíunnar Fiery Furnace and Lions Den. Mama Kuurrku Wangka, 2007

Maakaku Tjukurrpa [Markúsarguðspjall]
2:48:29
Maakaku Tjukurrpa [Markúsarguðspjall] (in Ngaanyatjarra)

Sum eða öll 41. bók Biblíunnar Mama Kuurrku Wangka, 2007

Luukaku Tjukurrpa 1 & 2 [Lúkasarguðspjall 1 & 2 (Christmas Story)]
27:01
Luukaku Tjukurrpa 1 & 2 [Lúkasarguðspjall 1 & 2 (Christmas Story)] (in Ngaanyatjarra)

Sum eða öll 42. bók Biblíunnar Mama Kuurrku Wangka, 2007

Hljóð/mynd frá öðrum aðilum

Bible - Ngaanyatjarra - (Aboriginal Bibles)

Önnur nöfn fyrir Pitjantjatjara: Kayili

Kayili
Warburton Ranges: Northern

Þar sem Pitjantjatjara: Kayili er talað

Ástralía

Tungumál tengd Pitjantjatjara: Kayili

Vinna með GRN á þessu tungumáli

Geturðu veitt upplýsingar, þýtt eða aðstoðað við upptöku á þessu tungumáli? Geturðu styrkt upptökur á þessu eða öðru tungumáli? Hafðu samband við tungumálaþjónustu GRN.

Athugið að GRN er sjálfseignarstofnun og greiðir ekki fyrir þýðendur eða tungumálaaðstoðarmenn. Öll aðstoð er veitt af fúsum og frjálsum vilja.