Lựa chọn ngôn ngữ

mic

Chia sẻ

Chia sẻ đường dẫn

QR code for https://globalrecordings.net/program/66255

San Partnership Oral Scriptures Set - Shakawe Ju|'hoansi

Bản nghe này có hữu ích không?

Hãy kể với chúng tôi

Các bài đọc Kinh thánh bằng âm thanh của toàn bộ sách Kinh thánh được dịch cụ thể, được công nhận và có ít hoặc không có chú thích.

Tên chương trình: 66255
Các tin tức cập nhật: 4:40:25
Ngôn ngữ: Shakawe Ju|'hoansi

download Tải xuống

1. Christ is the Living Word, Giăng 1:1-18
2:53

1. 1. Christ is the Living Word, Giăng 1:1-18

02. Prologue (Beginning Words), Khải Huyền 1:1-3
0:50

2. 02. Prologue (Beginning Words), Khải Huyền 1:1-3

3. Kaoha o mi kori kxao\d, Djxaia 23 [The Lord is My Shepherd, Psalm23]
1:07

3. 3. Kaoha o mi kori kxao\d, Djxaia 23 [The Lord is My Shepherd, Psalm23]

008. ǁkxoansa o !Xugasi kotea ha kokxuisi [008. God's Works And His Words, Psalm 19:1-14]
2:05

5. 008. ǁkxoansa o !Xugasi kotea ha kokxuisi [008. God's Works And His Words, Psalm 19:1-14]

12. Dshau sa ǂ'angama n!a'an g!ààn, Khurihcue 12:1-17 [The Woman and the Dragon, Khải Huyền 12:1-17]
3:42

6. 12. Dshau sa ǂ'angama n!a'an g!ààn, Khurihcue 12:1-17 [The Woman and the Dragon, Khải Huyền 12:1-17]

014. Satana !ao ha ǀe, Isaiah 14:12-15 [014. The Fall of Satan, Ê-sai 14:12-15]
0:59

8. 014. Satana !ao ha ǀe, Isaiah 14:12-15 [014. The Fall of Satan, Ê-sai 14:12-15]

015. ǁxara o ǁaiixa Tire mang ga, Ezekiel 28:12-17 [015. Judgement Over The King of Tyre, Ê-xê-chi-ên 28:12-17]
1:57

9. 015. ǁxara o ǁaiixa Tire mang ga, Ezekiel 28:12-17 [015. Judgement Over The King of Tyre, Ê-xê-chi-ên 28:12-17]

17.01. God brought us from death to life, Ê-phê-sô 2:1-10
2:07

10. 17.01. God brought us from death to life, Ê-phê-sô 2:1-10

17.02. We Are One in Christ, Ê-phê-sô 2:11-22
3:02

11. 17.02. We Are One in Christ, Ê-phê-sô 2:11-22

18. God puts Adam & Eve out of the garden, Sáng Thế ký 3:17-24
1:44

12. 18. God puts Adam & Eve out of the garden, Sáng Thế ký 3:17-24

021. !Xu Nǂai gǁa g!u !ae !ae, Genese 8:1-19 [021. God Remembered Noah, Sáng Thế ký 8:1-19]
2:54

13. 021. !Xu Nǂai gǁa g!u !ae !ae, Genese 8:1-19 [021. God Remembered Noah, Sáng Thế ký 8:1-19]

22.01. ǁainǁkxae o !xu ga ǀxoa Noa kota ha !’hansi, Genese 9:1-7 [22.01. God’s covenant with Noah and his sons, Sáng Thế ký 9:1-7]
1:14

14. 22.01. ǁainǁkxae o !xu ga ǀxoa Noa kota ha !’hansi, Genese 9:1-7 [22.01. God’s covenant with Noah and his sons, Sáng Thế ký 9:1-7]

22.02. !Xu du ǁ'angǁkxae ǀxoa noa, Genese 9:1-8-17 [22.02. God made covenant with Noah, Sáng Thế ký 9:8-17]
1:44

15. 22.02. !Xu du ǁ'angǁkxae ǀxoa noa, Genese 9:1-8-17 [22.02. God made covenant with Noah, Sáng Thế ký 9:8-17]

23. Tjua kaice gǂa'in nǂau nǀa'an ko Babile [The Tower of Babel, Sáng Thế ký 11:1-9]
1:45

16. 23. Tjua kaice gǂa'in nǂau nǀa'an ko Babile [The Tower of Babel, Sáng Thế ký 11:1-9]

025. Abram Sa Lote sara, Genese 13:1-18 [025. Abram and Lot separate, Sáng Thế ký 13:1-18]
3:19

18. 025. Abram Sa Lote sara, Genese 13:1-18 [025. Abram and Lot separate, Sáng Thế ký 13:1-18]

26.01. ǀkxaekxao sao n!ani, Genese 18:1-21 [26.01. Three Visitors, Gen 18:1-21]
3:04

19. 26.01. ǀkxaekxao sao n!ani, Genese 18:1-21 [26.01. Three Visitors, Gen 18:1-21]

26.02. Abrahama ko ǀxomǀan Sodoma, Genese 18:22-33 [26.02. Abraham prays for Sodom, Sáng Thế ký 18:22-33]
2:23

20. 26.02. Abrahama ko ǀxomǀan Sodoma, Genese 18:22-33 [26.02. Abraham prays for Sodom, Sáng Thế ký 18:22-33]

029. Haga kotea Icemaela, Genese 1:1-16 [029. Hagar and Ishmael, Sáng Thế ký 16:1-16]
2:57

21. 029. Haga kotea Icemaela, Genese 1:1-16 [029. Hagar and Ishmael, Sáng Thế ký 16:1-16]

030. Gǁaia o Isaka ga; Tsaakoe ǀxoa Abimelexe, Genese 21:1-34 [030. Birth of Isaac; Agreement with Abimelek, Gen 21:1-34]
5:11

22. 030. Gǁaia o Isaka ga; Tsaakoe ǀxoa Abimelexe, Genese 21:1-34 [030. Birth of Isaac; Agreement with Abimelek, Gen 21:1-34]

33. !Aisa o Raxele sa Isakagasi, Genese 35:16-29 [33. The Deaths of Rachel and Isaac, Sáng Thế ký 35:16-29]
2:19

23. 33. !Aisa o Raxele sa Isakagasi, Genese 35:16-29 [33. The Deaths of Rachel and Isaac, Sáng Thế ký 35:16-29]

034.01. Josefa, Genese 37:1-11 [034.01. Joseph, Sáng Thế ký 37:1-11]
1:53

24. 034.01. Josefa, Genese 37:1-11 [034.01. Joseph, Sáng Thế ký 37:1-11]

034.02.Josepa !osin ku nǂaiǁama ha, Genese 37:12-36 [034.02. Joseph Sold by his Brothers, Sáng Thế ký 37:12-36]
3:40

25. 034.02.Josepa !osin ku nǂaiǁama ha, Genese 37:12-36 [034.02. Joseph Sold by his Brothers, Sáng Thế ký 37:12-36]

40. Gǁaia o Moses ga, Ekesodo 2:1-10 [40. The Birth of Moses, Xuất Ê-díp-tô ký 2:1-10]
2:13

26. 40. Gǁaia o Moses ga, Ekesodo 2:1-10 [40. The Birth of Moses, Xuất Ê-díp-tô ký 2:1-10]

41. Te Jusa Iseraelahisi Nǀang ǁahkoes [41. The Israelites Became Slaves, Xuất Ê-díp-tô ký 1:8-14]
1:20

27. 41. Te Jusa Iseraelahisi Nǀang ǁahkoes [41. The Israelites Became Slaves, Xuất Ê-díp-tô ký 1:8-14]

42. God Calls Moses, Xuất Ê-díp-tô ký 3:1-12
2:27

28. 42. God Calls Moses, Xuất Ê-díp-tô ký 3:1-12

044.01. Aroni ǀan gǁum thuru ǂangama [044.01. Aaron's Staff Becomes a Snake, Xuất Ê-díp-tô ký 7:1-13]
2:03

29. 044.01. Aroni ǀan gǁum thuru ǂangama [044.01. Aaron's Staff Becomes a Snake, Xuất Ê-díp-tô ký 7:1-13]

044.02. G!u Mani Te O ǀang [044.02. The Plague of Blood, Xuất Ê-díp-tô ký 7:14-25]
2:30

30. 044.02. G!u Mani Te O ǀang [044.02. The Plague of Blood, Xuất Ê-díp-tô ký 7:14-25]

045.01. Nǁaqaria o Dxaisiga, Ekesodo 8:1-15 [045. 01. The Plague of Frogs, Ex 8:1-15]
2:36

31. 045.01. Nǁaqaria o Dxaisiga, Ekesodo 8:1-15 [045. 01. The Plague of Frogs, Ex 8:1-15]

045.02. Nǁaria Nǂqaga, Ekesodo 8:16-19 [045.02. The Plague of Gnats, Ex 8:16-19]
1:00

32. 045.02. Nǁaria Nǂqaga, Ekesodo 8:16-19 [045.02. The Plague of Gnats, Ex 8:16-19]

045.03. Nǁaqaria o Zoanzoanga, Ekesodo 8:20-32 [45.03. The Plague of Flies, Ex 8:20-32]
2:48

33. 045.03. Nǁaqaria o Zoanzoanga, Ekesodo 8:20-32 [45.03. The Plague of Flies, Ex 8:20-32]

48.2 The Deliverance Lamb (Passover Lamb), Xuất Ê-díp-tô ký 12:21-33
2:50

35. 48.2 The Deliverance Lamb (Passover Lamb), Xuất Ê-díp-tô ký 12:21-33

48.3 The Xuất Ê-díp-tô ký, Xuất Ê-díp-tô ký 12:34-45
2:31

36. 48.3 The Xuất Ê-díp-tô ký, Xuất Ê-díp-tô ký 12:34-45

49. Pillars of Cloud & Fire, Xuất Ê-díp-tô ký 13:17-22
1:12

37. 49. Pillars of Cloud & Fire, Xuất Ê-díp-tô ký 13:17-22

050. Kaoha ǁkoatsi 'msi ko ǁama nǀa'an, Exode 16:1-12 [050. The Lord brought food from above, Xuất Ê-díp-tô ký 16:1-12]
2:25

38. 050. Kaoha ǁkoatsi 'msi ko ǁama nǀa'an, Exode 16:1-12 [050. The Lord brought food from above, Xuất Ê-díp-tô ký 16:1-12]

53. The Ten Commandments, Xuất Ê-díp-tô ký 20:1-17
2:21

39. 53. The Ten Commandments, Xuất Ê-díp-tô ký 20:1-17

054. Xaroa o ǂo’oga [054. Guilt Offerings, Lê-vi ký 5:17-19]
0:57

40. 054. Xaroa o ǂo’oga [054. Guilt Offerings, Lê-vi ký 5:17-19]

055. Kurutcia so gesia gaqa’au ye o ¡Xuga, Exodo 25:1-14 [055. Materials for building a holy place for God, Ex 25:1-14]
1:55

41. 055. Kurutcia so gesia gaqa’au ye o ¡Xuga, Exodo 25:1-14 [055. Materials for building a holy place for God, Ex 25:1-14]

056. Sabata ǀamma O Canmah, Ekesodo 31:12 [056. Sabbath, the Day of Rest, Xuất Ê-díp-tô ký 31:12-18]
1:24

42. 056. Sabata ǀamma O Canmah, Ekesodo 31:12 [056. Sabbath, the Day of Rest, Xuất Ê-díp-tô ký 31:12-18]

058.01. Gumimao gautamaa, Exode 32:1-35 [058.01. The Golden Calf, Xuất Ê-díp-tô ký 32:1-35]
5:55

43. 058.01. Gumimao gautamaa, Exode 32:1-35 [058.01. The Golden Calf, Xuất Ê-díp-tô ký 32:1-35]

59. Mose nǂoun ju ko Porofete ha !xu ǁkxoatsi ǀansi [59. The Promise of a Mediator, Deut.18:15-19]
1:08

44. 59. Mose nǂoun ju ko Porofete ha !xu ǁkxoatsi ǀansi [59. The Promise of a Mediator, Deut.18:15-19]

60. Moses hands over to Giô-suê to lead, Phục truyền luật lệ ký 31:1-8
1:31

45. 60. Moses hands over to Giô-suê to lead, Phục truyền luật lệ ký 31:1-8

063. G!ua ǁama n!um koea, Numbers 20:1-13 [063. Water from the Rock, Dân-số ký 20:1-13]
2:55

46. 063. G!ua ǁama n!um koea, Numbers 20:1-13 [063. Water from the Rock, Dân-số ký 20:1-13]

064. Mose Kuru ǂaingamang o !kxamah, !uasi 21:4-9 [064. Moses Made a Metal Snake, Dân-số ký 21:4-9]
1:24

47. 064. Mose Kuru ǂaingamang o !kxamah, !uasi 21:4-9 [064. Moses Made a Metal Snake, Dân-số ký 21:4-9]

070. Joshua Kokxuisa O Toandisiga, Joshoa 24:13-18 [070. Giô-suê’s Last Words, Giô-suê 24:13-18]
1:33

48. 070. Joshua Kokxuisa O Toandisiga, Joshoa 24:13-18 [070. Giô-suê’s Last Words, Giô-suê 24:13-18]

071. Kaoha !Xu !au Samuele, 1 Samuele 3:1-14 [071. The Lord God calls Samuel, 1 Sa-mu-ên 3:1-14]
2:57

49. 071. Kaoha !Xu !au Samuele, 1 Samuele 3:1-14 [071. The Lord God calls Samuel, 1 Sa-mu-ên 3:1-14]

072.01. Midianekxaosi ku kaqana Israelakxaosi [072.01. Midianites bully Israelites, Các Quan xét 6:1-10]
1:51

50. 072.01. Midianekxaosi ku kaqana Israelakxaosi [072.01. Midianites bully Israelites, Các Quan xét 6:1-10]

072.02. !Xu !aau Gidioni [072.02. God Calls Gideon, Các Quan xét 6:11-24]
2:42

51. 072.02. !Xu !aau Gidioni [072.02. God Calls Gideon, Các Quan xét 6:11-24]

072. 03. Gidioni Kxuia Aletara o Baalema [072.03. Gideon Destroys the Altar of Baal, Các Quan xét 6:25-40]
3:20

52. 072. 03. Gidioni Kxuia Aletara o Baalema [072.03. Gideon Destroys the Altar of Baal, Các Quan xét 6:25-40]

075.Dafite ǀan ha !han ku ǁhai ka ǀoa nǂai!un, 2 Samuele 7:8-17 [075. David's son to rule forever, 2 Sa-mu-ên 7:8-17]
2:15

54. 075.Dafite ǀan ha !han ku ǁhai ka ǀoa nǂai!un, 2 Samuele 7:8-17 [075. David's son to rule forever, 2 Sa-mu-ên 7:8-17]

77. The Call of Giê-rê-mi, Giê-rê-mi 17:5-18
2:43

55. 77. The Call of Giê-rê-mi, Giê-rê-mi 17:5-18

78. Elija gea ǀxumma o Caremeleman [78. Elijah at Mount Carmel, 1 Các Vua 18:17-39]
5:26

56. 78. Elija gea ǀxumma o Caremeleman [78. Elijah at Mount Carmel, 1 Các Vua 18:17-39]

82. The Birth of Jesus Foretold, Lu-ca 1:26-38
2:06

57. 82. The Birth of Jesus Foretold, Lu-ca 1:26-38

084. /ho’oa o Kurikxao ga, Luka 2:8-21 [084. The Shepherds' Visit, Lu-ca 2:8-21]
1:54

59. 084. /ho’oa o Kurikxao ga, Luka 2:8-21 [084. The Shepherds' Visit, Lu-ca 2:8-21]

89. N!aroh ko /xom !'o, Mataio 5:1-12 [89. Jesus Teaches People On the Mountain, Ma-thi-ơ 5:1-12]
1:36

61. 89. N!aroh ko /xom !'o, Mataio 5:1-12 [89. Jesus Teaches People On the Mountain, Ma-thi-ơ 5:1-12]

91. The Woman Caught in Adultery, Giăng 8:2-11
2:04

63. 91. The Woman Caught in Adultery, Giăng 8:2-11

92.02 At the home of Mary and Martha, Lu-ca 10:38-42
1:05

65. 92.02 At the home of Mary and Martha, Lu-ca 10:38-42

095.01. Parasisi kotea Sadukesi ko kxoa ho ǁhaeǁhaea ǁama nǀa'ang,Mataio 16:1-12 [095.01. The Demand for a Sign from Heaven, Matt 16:1-12]
2:06

66. 095.01. Parasisi kotea Sadukesi ko kxoa ho ǁhaeǁhaea ǁama nǀa'ang,Mataio 16:1-12 [095.01. The Demand for a Sign from Heaven, Matt 16:1-12]

095.02. Pita ku nǂoa tcao Jesu te o mesaya, Mataio 16:13-20 [095.02. Peter Declares Jesus is Messiah, Matt 16:13-20]
1:31

67. 095.02. Pita ku nǂoa tcao Jesu te o mesaya, Mataio 16:13-20 [095.02. Peter Declares Jesus is Messiah, Matt 16:13-20]

095.03. Yesu ko ce n!ahng tca ha tsi o !aia, Mataio 16:21-28 [095.03. Jesus Predicts His Own Death, Matt 16:21-28]
1:45

68. 095.03. Yesu ko ce n!ahng tca ha tsi o !aia, Mataio 16:21-28 [095.03. Jesus Predicts His Own Death, Matt 16:21-28]

098. Yesu Nǂum Gǂarakxaoa Djao, Luka 18:35-43 [098. Jesus Heals a Blind Begger, Lu-ca 18:35-43]
1:19

69. 098. Yesu Nǂum Gǂarakxaoa Djao, Luka 18:35-43 [098. Jesus Heals a Blind Begger, Lu-ca 18:35-43]

099. Gui Kota Nǁah, Mataio 5:13-16 [099. Salt and Light, Ma-thi-ơ 5:13-16]
0:48

70. 099. Gui Kota Nǁah, Mataio 5:13-16 [099. Salt and Light, Ma-thi-ơ 5:13-16]

101. Yesu Nǂum Sisa ǂHa’ai [101. Jesus Heals Many, Ma-thi-ơ 8:14-17]
0:55

71. 101. Yesu Nǂum Sisa ǂHa’ai [101. Jesus Heals Many, Ma-thi-ơ 8:14-17]

102. Yesu Nǂum N!hoan Gǁaai Haǀe ye Djao, Johane 9:1-12 [102. Jesus Heals A Man Born Blind, Giăng 9:1-12]
1:51

72. 102. Yesu Nǂum N!hoan Gǁaai Haǀe ye Djao, Johane 9:1-12 [102. Jesus Heals A Man Born Blind, Giăng 9:1-12]

104. Yesu ǁaeǀan te ǂum !hoan ha N!om, Mataio 9:1-8 [104. Jesus Forgives and heals a Paralysed Man, Ma-thi-ơ 9:1-8]
1:17

73. 104. Yesu ǁaeǀan te ǂum !hoan ha N!om, Mataio 9:1-8 [104. Jesus Forgives and heals a Paralysed Man, Ma-thi-ơ 9:1-8]

106. God calls the thirsty people, Ê-sai 55:1-13
3:39

74. 106. God calls the thirsty people, Ê-sai 55:1-13

107.01. Guua !ang, Luka 15:1-10 [107.01The Parables of the Lost Sheep & Lost Coin, Luk15:1-10]
1:40

75. 107.01. Guua !ang, Luka 15:1-10 [107.01The Parables of the Lost Sheep & Lost Coin, Luk15:1-10]

107.02. !'Han n!'an, Luka 15:11-32 [107.02. Con trai đã mất, Lu-ca 15:11-32]
3:53

76. 107.02. !'Han n!'an, Luka 15:11-32 [107.02. Con trai đã mất, Lu-ca 15:11-32]

108. Dshaua kxaeǀkausi ǂxaua Yeso ko nǀai, Luka 7:36-50 [108. A Sinful Woman Anoints Jesus, Lu-ca 7:36-50]
3:04

77. 108. Dshaua kxaeǀkausi ǂxaua Yeso ko nǀai, Luka 7:36-50 [108. A Sinful Woman Anoints Jesus, Lu-ca 7:36-50]

109. Yesu dutsau Dshauma, Te ǂum Dshau, Mataio 9:18-26 [109.Jesus Raises a Dead Girl&Heals a Sick Woman,Matt 9:18-26]
1:22

78. 109. Yesu dutsau Dshauma, Te ǂum Dshau, Mataio 9:18-26 [109.Jesus Raises a Dead Girl&Heals a Sick Woman,Matt 9:18-26]

112. !xu ku ǀa ha !han ko gǀao, Johane 5:17-26 [112.01. God Gives Authority to His Son, Giăng 5:17-26]
1:53

79. 112. !xu ku ǀa ha !han ko gǀao, Johane 5:17-26 [112.01. God Gives Authority to His Son, Giăng 5:17-26]

113. Yeso dutsaua Lasaro ko !ai, Johane 11:32-44 [113. Jesus Raises Lazarus from the dead, Giăng 11:32-44]
2:08

80. 113. Yeso dutsaua Lasaro ko !ai, Johane 11:32-44 [113. Jesus Raises Lazarus from the dead, Giăng 11:32-44]

116. Yesu ku nǂaoha g!u ǁhasi, Mataio 14:22-36 [116. Jesus Walks on Water, Ma-thi-ơ 14:22-36]
2:03

81. 116. Yesu ku nǂaoha g!u ǁhasi, Mataio 14:22-36 [116. Jesus Walks on Water, Ma-thi-ơ 14:22-36]

119. ǁKoakxao sa gea Nǀangǁxara n!ang, Mataio 20:1-16 [119. The Workers in the Vineyard, Ma-thi-ơ 20:1-16]
2:54

82. 119. ǁKoakxao sa gea Nǀangǁxara n!ang, Mataio 20:1-16 [119. The Workers in the Vineyard, Ma-thi-ơ 20:1-16]

120. Zamma o Yesu !hunga, Johane 11:45-53 [120. The Plot to Kill Jesus, Giăng 11:45-53]
1:29

83. 120. Zamma o Yesu !hunga, Johane 11:45-53 [120. The Plot to Kill Jesus, Giăng 11:45-53]

121. !'Hoan kxae ǁ'ai kotah Lasaro [121. The Rich Man & Lazarus, Lu-ca 16:19-31]
2:28

84. 121. !'Hoan kxae ǁ'ai kotah Lasaro [121. The Rich Man & Lazarus, Lu-ca 16:19-31]

123. Yesu o n!ama, te o tciǀhoan kota ǀxoa, Johane 14:1-6 [123. Jesus is the way,the truth and the life, Giăng 14-1-6]
1:01

85. 123. Yesu o n!ama, te o tciǀhoan kota ǀxoa, Johane 14:1-6 [123. Jesus is the way,the truth and the life, Giăng 14-1-6]

124.01. ǁxara O I !xare Ga - Mataio 7:1-12 [124.01. Judging Others, Ma-thi-ơ 7:1-12]
2:04

86. 124.01. ǁxara O I !xare Ga - Mataio 7:1-12 [124.01. Judging Others, Ma-thi-ơ 7:1-12]

124.02. G!a’amasia ǁahmm ǀxoa Ka Cao - Mataio 7:13-20 [124.02. The Narrow And Wide Gates, Matt 7:13-20]
1:23

87. 124.02. G!a’amasia ǁahmm ǀxoa Ka Cao - Mataio 7:13-20 [124.02. The Narrow And Wide Gates, Matt 7:13-20]

124.03. Nǂai !'han O ǁxamkxaosa O Djiheasii - Mataio 7:21-27 [124.03. Warning against False Disciples, Ma-thi-ơ 7:21-27]
1:43

88. 124.03. Nǂai !'han O ǁxamkxaosa O Djiheasii - Mataio 7:21-27 [124.03. Warning against False Disciples, Ma-thi-ơ 7:21-27]

125. Nǂoa o nǂaikhoea khoe ko tcisi yeo ǁxarakxaoga, Luka 8:4-15 [125. The Parable of the Sower, Lu-ca 8:4-15, Xuất Ê-díp-tô ký 1:8-14]
2:18

89. 125. Nǂoa o nǂaikhoea khoe ko tcisi yeo ǁxarakxaoga, Luka 8:4-15 [125. The Parable of the Sower, Lu-ca 8:4-15, Xuất Ê-díp-tô ký 1:8-14]

128.01. Hane Kxae ǂXaisi, Mataio 18:1-9 [128.01. Who has the highest position, Ma-thi-ơ 18:1-9]
1:47

90. 128.01. Hane Kxae ǂXaisi, Mataio 18:1-9 [128.01. Who has the highest position, Ma-thi-ơ 18:1-9]

129. ǁaekxaoma g!aing ǁai, Mataio 19:16-22 [129. The Rich, Young Ruler, Ma-thi-ơ 19:16-22]
1:18

91. 129. ǁaekxaoma g!aing ǁai, Mataio 19:16-22 [129. The Rich, Young Ruler, Ma-thi-ơ 19:16-22]

130. ǀxumma o kaoha ga, Mataio 6:7-15 [130. The Lord’s Cầu nguyện, Ma-thi-ơ 6:7-15]
1:06

92. 130. ǀxumma o kaoha ga, Mataio 6:7-15 [130. The Lord’s Cầu nguyện, Ma-thi-ơ 6:7-15]

131. Yeso ku n!haro ǀXom, Luka 11:1-13 [Jesus Teaches about Cầu nguyện, Lu-ca 11:1-13]
2:11

93. 131. Yeso ku n!haro ǀXom, Luka 11:1-13 [Jesus Teaches about Cầu nguyện, Lu-ca 11:1-13]

133.01. Nǁa ǂain gǀaoh tcisa a kxoa, Mataio 6:25-34 [133.01. Don’t worry about what you need, Ma-thi-ơ 6:25-34]
2:04

94. 133.01. Nǁa ǂain gǀaoh tcisa a kxoa, Mataio 6:25-34 [133.01. Don’t worry about what you need, Ma-thi-ơ 6:25-34]

134. Jesus's face&colthes change&became shining, Luk 9:28-36
1:35

95. 134. Jesus's face&colthes change&became shining, Luk 9:28-36

135. Petere Zain Tcao Yesu te o Kresto, Luka 9:18-22 [135. Peter Confesses that Jesus is the Christ, Lu-ca 9:18-22]
1:07

96. 135. Petere Zain Tcao Yesu te o Kresto, Luka 9:18-22 [135. Peter Confesses that Jesus is the Christ, Lu-ca 9:18-22]

138. Nǁa ǂain gǀaoh tcisa a kxoa, Marko 13:3-13 [138.Jesus foretells the destruction of the temple,Mk 13:3-13]
2:14

97. 138. Nǁa ǂain gǀaoh tcisa a kxoa, Marko 13:3-13 [138.Jesus foretells the destruction of the temple,Mk 13:3-13]

139. Kxuni ǀan o Pasikaga, Marko 14:12-16 [139. Preparation for the Passover Meal, Mác 14:12-16]
1:15

98. 139. Kxuni ǀan o Pasikaga, Marko 14:12-16 [139. Preparation for the Passover Meal, Mác 14:12-16]

140.01. arasisi kotea Sadukesi ko kxoa ho ǁhaeǁhaea ǁama nǀa’ang, Mataio 26:1-13 [140.01. Pharisees & Sadducees want a sign from heaven, Matt]
1:41

99. 140.01. arasisi kotea Sadukesi ko kxoa ho ǁhaeǁhaea ǁama nǀa’ang, Mataio 26:1-13 [140.01. Pharisees & Sadducees want a sign from heaven, Matt]

140.02. Zam’ma O Yesu Nǂai ǁamaga, Mataio 26:14-25 [140.02. The Plan to Betray Jesus, Matt. 26:14-25]
2:00

100. 140.02. Zam’ma O Yesu Nǂai ǁamaga, Mataio 26:14-25 [140.02. The Plan to Betray Jesus, Matt. 26:14-25]

140.03. Mma O !Oaga Ye O Kaohaga , Mataio 26:26-35 [140.03. The Lord's Supper, Matt 26:26-35]
1:43

101. 140.03. Mma O !Oaga Ye O Kaohaga , Mataio 26:26-35 [140.03. The Lord's Supper, Matt 26:26-35]

141.01. ǁxamkxaosi kxuniǀan paseka mmsi, Luka 22:7-13 [141.01. The disciples prepare for the Passover, Lu-ca 22:7-13]
1:12

102. 141.01. ǁxamkxaosi kxuniǀan paseka mmsi, Luka 22:7-13 [141.01. The disciples prepare for the Passover, Lu-ca 22:7-13]

141.02. Mmha o !oaga ye o kaohaga, Luka 22:14-23 [141.02. The Lord's supper, Lu-ca 22:14-23]
1:45

103. 141.02. Mmha o !oaga ye o kaohaga, Luka 22:14-23 [141.02. The Lord's supper, Lu-ca 22:14-23]

141.03. ǂuinakoea o hanee o ǂakxao, Luka 22:24-30 [141.03. 141.03. Argument about who's the leader,Luke22:24-30]
1:17

104. 141.03. ǂuinakoea o hanee o ǂakxao, Luka 22:24-30 [141.03. 141.03. Argument about who's the leader,Luke22:24-30]

142.01. Yesu ǀXumma Getesemane Koea, Mataio 26:36-46 [142.01. Jesus Prays At Gethsemane, Ma-thi-ơ 26:36-46]
2:09

105. 142.01. Yesu ǀXumma Getesemane Koea, Mataio 26:36-46 [142.01. Jesus Prays At Gethsemane, Ma-thi-ơ 26:36-46]

142.02. Jesus Arrested, Ma-thi-ơ 26:47-56
2:00

106. 142.02. Jesus Arrested, Ma-thi-ơ 26:47-56

143. Yesu ǁhara Ha ǀe’e, Luka 23:1-25
3:47

107. 143. Yesu ǁhara Ha ǀe’e, Luka 23:1-25

144. Pilato tsitsaa Jesu, Marko 15:1-32 [144. Pilate Questions Jesus, Mác 15:1-32]
4:10

108. 144. Pilato tsitsaa Jesu, Marko 15:1-32 [144. Pilate Questions Jesus, Mác 15:1-32]

145.01. Yeso koh ǂunǂuna haǀe’e ko Pilato ǀa!anga, Mataio 27:11-14 [145.01. Jesus was accused before Pilate, Ma-thi-ơ 27: 11-14]
0:45

109. 145.01. Yeso koh ǂunǂuna haǀe’e ko Pilato ǀa!anga, Mataio 27:11-14 [145.01. Jesus was accused before Pilate, Ma-thi-ơ 27: 11-14]

145.02. Dsiha o Yesuga, Mataio 27:32-44 [145.02. The Crucifixion of Jesus, Ma-thi-ơ 27:32-44]
1:47

110. 145.02. Dsiha o Yesuga, Mataio 27:32-44 [145.02. The Crucifixion of Jesus, Ma-thi-ơ 27:32-44]

145.03. !aia o Yesuga, Mataio 27:45-50 [145.03. The Death of Jesus, Ma-thi-ơ 27:45-50]
1:01

111. 145.03. !aia o Yesuga, Mataio 27:45-50 [145.03. The Death of Jesus, Ma-thi-ơ 27:45-50]

145.04. Kxunia o Yesuga, Mataio 27:57-66 [145.04. The Burial of Jesus, Ma-thi-ơ 27: 57-66]
1:42

112. 145.04. Kxunia o Yesuga, Mataio 27:57-66 [145.04. The Burial of Jesus, Ma-thi-ơ 27: 57-66]

149. The Ascension of Jesus, Công vụ các Sứ đồ 1:1-11
2:10

115. 149. The Ascension of Jesus, Công vụ các Sứ đồ 1:1-11

150. The Ascension of Jesus, Lu-ca 24:50-53
0:37

116. 150. The Ascension of Jesus, Lu-ca 24:50-53

151. Ha tcere Yeso ǁXamkxaosi ǂ'aun du, Mataio 28:16-20 [What the Followers of Jesus must do, Ma-thi-ơ 28:16-20]
0:54

117. 151. Ha tcere Yeso ǁXamkxaosi ǂ'aun du, Mataio 28:16-20 [What the Followers of Jesus must do, Ma-thi-ơ 28:16-20]

152. ǀxoa o zainkxaosa o kxaicega [152. Life of the 1st believers, Công vụ các Sứ đồ 2:36-47]
2:13

118. 152. ǀxoa o zainkxaosa o kxaicega [152. Life of the 1st believers, Công vụ các Sứ đồ 2:36-47]

155. Sisa Koara Gǀao Kota Sisa Gǀao, [155. The Weak & the Strong, Rô-ma 15:1-6]
1:15

119. 155. Sisa Koara Gǀao Kota Sisa Gǀao, [155. The Weak & the Strong, Rô-ma 15:1-6]

160. The New Heaven & The New Earth, Khải Huyền 21:1-8
1:55

120. 160. The New Heaven & The New Earth, Khải Huyền 21:1-8

161.1 The River of the Water of Life, Khải Huyền 22:1-5
1:17

121. 161.1 The River of the Water of Life, Khải Huyền 22:1-5

161.2 Giăng and the Angel, Khải Huyền 22:6-21
4:07

122. 161.2 Giăng and the Angel, Khải Huyền 22:6-21

162. There are two ways - which one do you follow? Psalm 1
1:07

123. 162. There are two ways - which one do you follow? Psalm 1

163.01. Wikxao sao !o;a yeo ǀxumtjua hisi [163.01. Seven helpers for the house of Cầu nguyện, Công vụ các Sứ đồ 6:1-7]
1:31

124. 163.01. Wikxao sao !o;a yeo ǀxumtjua hisi [163.01. Seven helpers for the house of Cầu nguyện, Công vụ các Sứ đồ 6:1-7]

163.02. Stefani nǁang ha ǀe’e [163.02. Stephan is arrested, Công vụ các Sứ đồ 6:8-15]
1:37

125. 163.02. Stefani nǁang ha ǀe’e [163.02. Stephan is arrested, Công vụ các Sứ đồ 6:8-15]

164.01. !xai waqnsa o ǂxoagasi sa ǁama !xu koea, Ephicensi 6:10-20 [164.01. All attire of defence from God, Ê-phê-sô 6:10-20]
2:15

126. 164.01. !xai waqnsa o ǂxoagasi sa ǁama !xu koea, Ephicensi 6:10-20 [164.01. All attire of defence from God, Ê-phê-sô 6:10-20]

169. ǂang a kurukxao ko ka a cenia o ama !o [169. Think of your creator while still young, Eccl 12:1-14]
3:37

127. 169. ǂang a kurukxao ko ka a cenia o ama !o [169. Think of your creator while still young, Eccl 12:1-14]

170. Junǀui waqnhe ye ǁxam Yesu ǁhai tih [170. Everyone who follows Jesus will suffer, 2Timothy 3:10-1]
1:17

128. 170. Junǀui waqnhe ye ǁxam Yesu ǁhai tih [170. Everyone who follows Jesus will suffer, 2Timothy 3:10-1]

171. !xu kxuia juǀhon!ang o Babylon,Khuricue 18:1-24 [171. God destroys the city of Babylon, Khải Huyền 18]
5:11

129. 171. !xu kxuia juǀhon!ang o Babylon,Khuricue 18:1-24 [171. God destroys the city of Babylon, Khải Huyền 18]

Ghi chú về bản thu

Kaoha o mi kori kxao, Djxaia 23 ▪ N!amasi o tsaqn-he nǀuia nere a ǁxam?

Tải xuống

Copyright © 2021,2019,2018,2025,2020,2023,2024,2022 Botshelo Trust. Recorded by Botshelo Trust, Content copyright jointly by Wycliffe South Africa, Bible Society of Namibia, Botswana and Namibia and Botswana Thimbukushu Bible Translation Steering Committee. This material may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Liên hệ với chúng tôi cho các câu hỏi về việc sử dụng được phép các bản ghi âm này hoặc để được phép phân phối lại chúng theo những cách khác với những cách được phép ở trên.

Thông tin liên quant

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons