Gyvasis Kristus - Simakoma

Ar šis įrašas naudingas?

Chronologinė Biblijos mokymo serija nuo sukūrimo iki antrojo Kristaus atėjimo 120 paveikslėlių. Atneša supratimą apie Jėzaus charakterį ir mokymą.

Programos numeris: 65320
Programos ilgis: 3:04:31
Kalbos pavadinimas: Simakoma
Skaityti scenarijų
Atsisiuntimai ir užsakymas

Kulimukisa [Įvadas]

1:00

1. Kulimukisa [Įvadas]

Ku matatekelo a Kilesite [Paveikslėlis 1. Christ in the Beginning]

0:50

2. Ku matatekelo a Kilesite [Paveikslėlis 1. Christ in the Beginning]

Mulimu mona umba eyinu yoshe [Paveikslėlis 2. God Created all Things]

0:54

3. Mulimu mona umba eyinu yoshe [Paveikslėlis 2. God Created all Things]

Satani yo ezeka Andama na Eva [Paveikslėlis 3. Satan Tempts Adam and Eve]

1:14

4. Satani yo ezeka Andama na Eva [Paveikslėlis 3. Satan Tempts Adam and Eve]

Andama na Eva a ciziwa [Paveikslėlis 4. Adam and Eve Cast Out]

1:04

5. Andama na Eva a ciziwa [Paveikslėlis 4. Adam and Eve Cast Out]

Osepiso za Apulahama kwa Mulimu [Paveikslėlis 5. God's Promise to Abraham]

1:46

6. Osepiso za Apulahama kwa Mulimu [Paveikslėlis 5. God's Promise to Abraham]

Zakaliya na Liñeloi [Paveikslėlis 6. Zacharijas and the Angel]

1:41

7. Zakaliya na Liñeloi [Paveikslėlis 6. Zacharijas and the Angel]

Oliñeloi lyo lyamba kwa Maliya [Paveikslėlis 7. The Angel Speaks to Mary]

0:55

8. Oliñeloi lyo lyamba kwa Maliya [Paveikslėlis 7. The Angel Speaks to Mary]

Oliñeloi na Josefa [Paveikslėlis 8. The Angel and Joseph]

1:16

9. Oliñeloi na Josefa [Paveikslėlis 8. The Angel and Joseph]

Okwelekiwa kwa Jesu [Paveikslėlis 9. The Birth of Jesus]

0:52

10. Okwelekiwa kwa Jesu [Paveikslėlis 9. The Birth of Jesus]

Alisani Na Mañeloi [Paveikslėlis 10. The Shepherds and the Angels]

0:52

11. Alisani Na Mañeloi [Paveikslėlis 10. The Shepherds and the Angels]

Alisani Apotela Jesu o Mbututu [Paveikslėlis 11. The Shepherds Visit Baby Jesus]

0:53

12. Alisani Apotela Jesu o Mbututu [Paveikslėlis 11. The Shepherds Visit Baby Jesus]

Simoni Yo Polofita Ya Jesu [Paveikslėlis 12. Simeon Prophesies about Jesus]

1:51

13. Simoni Yo Polofita Ya Jesu [Paveikslėlis 12. Simeon Prophesies about Jesus]

Okupota Ko Alume No Ku Zangama [Paveikslėlis 13. The Visit of the Wise Men]

1:40

14. Okupota Ko Alume No Ku Zangama [Paveikslėlis 13. The Visit of the Wise Men]

Omwanikana Jesu yoli mu tembele [Paveikslėlis 14. The Boy Jesus at the Temple]

0:59

15. Omwanikana Jesu yoli mu tembele [Paveikslėlis 14. The Boy Jesus at the Temple]

Okutazo za Njowani mukolobezi [Paveikslėlis 15. The Pranešimas of Jonas the Baptist]

1:29

16. Okutazo za Njowani mukolobezi [Paveikslėlis 15. The Pranešimas of Jonas the Baptist]

Kolobezo za Jesu [Paveikslėlis 16. The Baptism of Jesus]

1:29

17. Kolobezo za Jesu [Paveikslėlis 16. The Baptism of Jesus]

Jesu yo Ezekiwa kwa Satani [Paveikslėlis 17. Jesus Tested by Satan]

1:22

18. Jesu yo Ezekiwa kwa Satani [Paveikslėlis 17. Jesus Tested by Satan]

Mukiti wa liwesa ku Kanana [Paveikslėlis 18. The Marriage Feast at Cana]

1:28

19. Mukiti wa liwesa ku Kanana [Paveikslėlis 18. The Marriage Feast at Cana]

Jesu Yo Luta Nekundema [Paveikslėlis 19. Jesus Teaches Nicodemus]

1:49

20. Jesu Yo Luta Nekundema [Paveikslėlis 19. Jesus Teaches Nicodemus]

Jesu na mukazi wa musamaliya [Paveikslėlis 20. Jesus and the Samaritan Woman]

1:30

21. Jesu na mukazi wa musamaliya [Paveikslėlis 20. Jesus and the Samaritan Woman]

Jesu na ma ofisa [Paveikslėlis 21. Jesus and the Official]

1:23

22. Jesu na ma ofisa [Paveikslėlis 21. Jesus and the Official]

Jesu yo isana Alutiwa nomatangeza [Paveikslėlis 22. Jesus Calls the First Disciples]

1:16

23. Jesu yo isana Alutiwa nomatangeza [Paveikslėlis 22. Jesus Calls the First Disciples]

Akwati akulu no Sii [Paveikslėlis 23. The Great Catch of Fish]

1:27

24. Akwati akulu no Sii [Paveikslėlis 23. The Great Catch of Fish]

Jesu yo ciza omepo zinyangunyu [Paveikslėlis 24. Jesus Drives Out an Evil Spirit]

1:19

25. Jesu yo ciza omepo zinyangunyu [Paveikslėlis 24. Jesus Drives Out an Evil Spirit]

Jesu yoyoyisa nyamunya Pitolosi [Paveikslėlis 25. Jesus Heals Peter's Mother-in-Law]

1:08

26. Jesu yoyoyisa nyamunya Pitolosi [Paveikslėlis 25. Jesus Heals Peter's Mother-in-Law]

Jesu yo kwata omulume nokola mulilo wa [Paveikslėlis 26. Jesus Touches a Man with Leprosy]

1:22

27. Jesu yo kwata omulume nokola mulilo wa [Paveikslėlis 26. Jesus Touches a Man with Leprosy]

Jesu yoyoyisa omulume nokukukutela olutu [Paveikslėlis 27. Jesus Heals a Paralysed Man]

2:02

28. Jesu yoyoyisa omulume nokukukutela olutu [Paveikslėlis 27. Jesus Heals a Paralysed Man]

Jesu yo Isana Mateu Kumukoñela [Paveikslėlis 28. Jesus calls Motiejus to Follow Him]

1:22

29. Jesu yo Isana Mateu Kumukoñela [Paveikslėlis 28. Jesus calls Motiejus to Follow Him]

Jesu kumukiti wa Mateu [Paveikslėlis 29. Jesus at Motiejus's Feast]

1:27

30. Jesu kumukiti wa Mateu [Paveikslėlis 29. Jesus at Motiejus's Feast]

Jesu yoyoyisa omulume noikala kukaziya [Paveikslėlis 30. Jesus Heals the Man at the Pool]

1:23

31. Jesu yoyoyisa omulume noikala kukaziya [Paveikslėlis 30. Jesus Heals the Man at the Pool]

Alutiwa kucola nona oliwa lyo Sabata [Paveikslėlis 31. Disciples Pick Grain on the Sabbath]

1:13

32. Alutiwa kucola nona oliwa lyo Sabata [Paveikslėlis 31. Disciples Pick Grain on the Sabbath]

Jesu yoyoyisa olikaa lyo kukukutela [Paveikslėlis 32. Jesus Heals a Withered Hand ▪ Instrumentinis]

2:20

33. Jesu yoyoyisa olikaa lyo kukukutela [Paveikslėlis 32. Jesus Heals a Withered Hand ▪ Instrumentinis]

Kulimukisa [Įvadas]

1:00

34. Kulimukisa [Įvadas]

Jesu yoluta Aanu [Paveikslėlis 33. Jesus Teaches the People]

1:00

35. Jesu yoluta Aanu [Paveikslėlis 33. Jesus Teaches the People]

Kuluta yalitwa musimbwi [Paveikslėlis 34. Teaching about Light in the Darkness]

1:09

36. Kuluta yalitwa musimbwi [Paveikslėlis 34. Teaching about Light in the Darkness]

Kuluta ya kuusela [Paveikslėlis 35. Teaching about Revenge]

1:20

37. Kuluta ya kuusela [Paveikslėlis 35. Teaching about Revenge]

Kuluta Tapelo [Paveikslėlis 36. Teaching about Malda]

0:55

38. Kuluta Tapelo [Paveikslėlis 36. Teaching about Malda]

Manzila meeli amoyo [Paveikslėlis 37. The Two Ways of Life]

0:57

39. Manzila meeli amoyo [Paveikslėlis 37. The Two Ways of Life]

Onzuo zilipaliwe [Paveikslėlis 38. The House on the Rock]

1:19

40. Onzuo zilipaliwe [Paveikslėlis 38. The House on the Rock]

Jesu yoyoyisa omwana mukazafela [Paveikslėlis 39. Jesus Raises a Widow's Son]

1:06

41. Jesu yoyoyisa omwana mukazafela [Paveikslėlis 39. Jesus Raises a Widow's Son]

Njowani Mukolobezi Mutolongo [Paveikslėlis 40. Jonas the Baptist in Prison]

1:37

42. Njowani Mukolobezi Mutolongo [Paveikslėlis 40. Jonas the Baptist in Prison]

Omukazi nokusha omakondo a Jesu [Paveikslėlis 41. A Woman Washes Jesus' Feet]

1:16

43. Omukazi nokusha omakondo a Jesu [Paveikslėlis 41. A Woman Washes Jesus' Feet]

Nguli za Mukuni [Paveikslėlis 42. The Parable of the Sower]

1:29

44. Nguli za Mukuni [Paveikslėlis 42. The Parable of the Sower]

Nguli za mbuto [Paveikslėlis 43. The Parable of the Seed]

1:36

45. Nguli za mbuto [Paveikslėlis 43. The Parable of the Seed]

Nguli za mufuka [Paveikslėlis 44. The Parable of the Weeds]

1:39

46. Nguli za mufuka [Paveikslėlis 44. The Parable of the Weeds]

Nguli za ufumu wakuolekiwa [Paveikslėlis 45. The Parable of the Hidden Treasure]

1:09

47. Nguli za ufumu wakuolekiwa [Paveikslėlis 45. The Parable of the Hidden Treasure]

Jesu yomwenisa likuya [Paveikslėlis 46. Jesus Calms the Storm]

1:32

48. Jesu yomwenisa likuya [Paveikslėlis 46. Jesus Calms the Storm]

Jesu yoyoyisa omulume nomandimona mangi [Paveikslėlis 47. Jesus Heals a Man with Many Demons]

1:44

49. Jesu yoyoyisa omulume nomandimona mangi [Paveikslėlis 47. Jesus Heals a Man with Many Demons]

Kuyoyisa komukazi mukaci kwa aanu angi angi [Paveikslėlis 48. The Healing of a Woman in the Crowd]

1:36

50. Kuyoyisa komukazi mukaci kwa aanu angi angi [Paveikslėlis 48. The Healing of a Woman in the Crowd]

Kuyoyisa mwanikana wamukazi kwaafu [Paveikslėlis 49. A Dead Girl is Raised to Life]

1:42

51. Kuyoyisa mwanikana wamukazi kwaafu [Paveikslėlis 49. A Dead Girl is Raised to Life]

Jesu yotuma alutiwa aye likumi naili [Paveikslėlis 50. Jesus Sends Out the Twelve Disciples]

1:40

52. Jesu yotuma alutiwa aye likumi naili [Paveikslėlis 50. Jesus Sends Out the Twelve Disciples]

Jesu yotenda ilya ya aanu angi angi [Paveikslėlis 51. Jesus Feeds Five Thousand People]

1:52

53. Jesu yotenda ilya ya aanu angi angi [Paveikslėlis 51. Jesus Feeds Five Thousand People]

Jesu Yoenda Pameyu [Paveikslėlis 52. Jesus Walks on the Water]

1:36

54. Jesu Yoenda Pameyu [Paveikslėlis 52. Jesus Walks on the Water]

Esingwa no upilo [Paveikslėlis 53. The Bread of Life]

1:42

55. Esingwa no upilo [Paveikslėlis 53. The Bread of Life]

Tumelo zamukazi nopana kumatunga ao [Paveikslėlis 54. The Faith of a Foreign Woman]

1:41

56. Tumelo zamukazi nopana kumatunga ao [Paveikslėlis 54. The Faith of a Foreign Woman]

Kuyoyisa wakuzikamatwi naushiamba [Paveikslėlis 55. The Healing of a Deaf and Dumb Man]

1:27

57. Kuyoyisa wakuzikamatwi naushiamba [Paveikslėlis 55. The Healing of a Deaf and Dumb Man]

Jesu yoyoyisa omulume nokufa meo [Paveikslėlis 56. Jesus Heals a Blind Man]

1:15

58. Jesu yoyoyisa omulume nokufa meo [Paveikslėlis 56. Jesus Heals a Blind Man]

Pitolosi yo toya Jesu ngao Kelesite [Paveikslėlis 57. Peter's Confession of the Christ]

1:49

59. Pitolosi yo toya Jesu ngao Kelesite [Paveikslėlis 57. Peter's Confession of the Christ]

Jesu yomonaala kwesa [Paveikslėlis 58. The Transfiguration of Jesus Christ]

1:42

60. Jesu yomonaala kwesa [Paveikslėlis 58. The Transfiguration of Jesus Christ]

Jesu yoyoyisa mwanikana no mulume oyu [Paveikslėlis 59. Jesus Heals a Boy with a Demon]

1:35

61. Jesu yoyoyisa mwanikana no mulume oyu [Paveikslėlis 59. Jesus Heals a Boy with a Demon]

Pitolosi yoika o mutelo wa tembele [Paveikslėlis 60. Peter Pays the Temple Tax ▪ Instrumentinis]

2:12

62. Pitolosi yoika o mutelo wa tembele [Paveikslėlis 60. Peter Pays the Temple Tax ▪ Instrumentinis]

Kulimukisa [Įvadas]

0:38

63. Kulimukisa [Įvadas]

Oyu munene ani mumubuso wa Mulimu? [Paveikslėlis 61. Who is the Greatest in God's Kingdom?]

1:16

64. Oyu munene ani mumubuso wa Mulimu? [Paveikslėlis 61. Who is the Greatest in God's Kingdom?]

Nguli zanguu noyonga [Paveikslėlis 62. Parable of the Lost Sheep]

1:12

65. Nguli zanguu noyonga [Paveikslėlis 62. Parable of the Lost Sheep]

Nguli za mubelebeki wakukana kuswalela [Paveikslėlis 63. Parable of the Unforgiving Servant]

1:45

66. Nguli za mubelebeki wakukana kuswalela [Paveikslėlis 63. Parable of the Unforgiving Servant]

Omukazi nokwatiwa mubunde [Paveikslėlis 64. The Woman Caught in Adultery]

1:22

67. Omukazi nokwatiwa mubunde [Paveikslėlis 64. The Woman Caught in Adultery]

Jesu yoyoyisa omulume nokufa meo kutunda kukwelekiwa [Paveikslėlis 65. Jesus Heals a Man Born Blind]

1:24

68. Jesu yoyoyisa omulume nokufa meo kutunda kukwelekiwa [Paveikslėlis 65. Jesus Heals a Man Born Blind]

Nguli za mulisani muwaa [Paveikslėlis 66. Parable of the Good Shepherd]

1:31

69. Nguli za mulisani muwaa [Paveikslėlis 66. Parable of the Good Shepherd]

Nguli za musamaliya muwaa [Paveikslėlis 67. Parable of the Good Samaritan]

1:27

70. Nguli za musamaliya muwaa [Paveikslėlis 67. Parable of the Good Samaritan]

Jesu kunzuo zamaliya na maleta [Paveikslėlis 68. Jesus at the Home of Mary and Martha]

1:15

71. Jesu kunzuo zamaliya na maleta [Paveikslėlis 68. Jesus at the Home of Mary and Martha]

Nguli za mwonyi Pakaci nousiku [Paveikslėlis 69. Parable of the Friend at Midnight]

1:36

72. Nguli za mwonyi Pakaci nousiku [Paveikslėlis 69. Parable of the Friend at Midnight]

Sa nguli za fumu wasanganu [Paveikslėlis 70. Parable of the Rich Fool]

1:22

73. Sa nguli za fumu wasanganu [Paveikslėlis 70. Parable of the Rich Fool]

Abeleki nakutukiseza okukauka kwa mwolyoo [Paveikslėlis 71. Servants Ready for their Master's Return]

1:10

74. Abeleki nakutukiseza okukauka kwa mwolyoo [Paveikslėlis 71. Servants Ready for their Master's Return]

Jesu yoyoyisa osilema so mukazi [Paveikslėlis 72. Jesus Heals a Crippled Woman]

1:25

75. Jesu yoyoyisa osilema so mukazi [Paveikslėlis 72. Jesus Heals a Crippled Woman]

Nguli zamukiti unene [Paveikslėlis 73. Parable of the Great Feast]

1:27

76. Nguli zamukiti unene [Paveikslėlis 73. Parable of the Great Feast]

Nguli za mali a muwaya-waya nayonga [Paveikslėlis 74. Parable of the Lost Coin]

1:30

77. Nguli za mali a muwaya-waya nayonga [Paveikslėlis 74. Parable of the Lost Coin]

Nguli zomwana noyonga [Paveikslėlis 75. Parable of Dingęs sūnus]

0:59

78. Nguli zomwana noyonga [Paveikslėlis 75. Parable of Dingęs sūnus]

Omwana noyonga mukaci koaanguulu [Paveikslėlis 76. Dingęs sūnus Among the Pigs]

1:21

79. Omwana noyonga mukaci koaanguulu [Paveikslėlis 76. Dingęs sūnus Among the Pigs]

Omwana Noyonga Ouka Kumunzi [Paveikslėlis 77. Dingęs sūnus Returns Home]

1:17

80. Omwana Noyonga Ouka Kumunzi [Paveikslėlis 77. Dingęs sūnus Returns Home]

Omufumi na mulombi [Paveikslėlis 78. The Rich Man and the Beggar]

1:54

81. Omufumi na mulombi [Paveikslėlis 78. The Rich Man and the Beggar]

Jesu yoyoyisa Lazalo Kwaafu [Paveikslėlis 79. Jesus Raises Lazarus from Death]

2:11

82. Jesu yoyoyisa Lazalo Kwaafu [Paveikslėlis 79. Jesus Raises Lazarus from Death]

Jesu Yoyoyisa Aanu Likumi aMulilo Wanyambi [Paveikslėlis 80. Jesus Heals Ten Lepers]

1:41

83. Jesu Yoyoyisa Aanu Likumi aMulilo Wanyambi [Paveikslėlis 80. Jesus Heals Ten Lepers]

Nguli Zomukazafela Nokwateela [Paveikslėlis 81. Parable of the Persistent Widow]

1:40

84. Nguli Zomukazafela Nokwateela [Paveikslėlis 81. Parable of the Persistent Widow]

Amafalisi na aTelisi [Paveikslėlis 82. The Pharisee and the Tax Collector]

1:32

85. Amafalisi na aTelisi [Paveikslėlis 82. The Pharisee and the Tax Collector]

Jesu Yofuyaweza Anikana [Paveikslėlis 83. Jesus Blesses the Children]

1:27

86. Jesu Yofuyaweza Anikana [Paveikslėlis 83. Jesus Blesses the Children]

Jesu na Ndumbana Wakufuma [Paveikslėlis 84. Jesus and the Rich Young Man]

1:32

87. Jesu na Ndumbana Wakufuma [Paveikslėlis 84. Jesus and the Rich Young Man]

Nguli za abeleki musilwa so Beine [Paveikslėlis 85. Parable of Workers in the Vineyard]

1:31

88. Nguli za abeleki musilwa so Beine [Paveikslėlis 85. Parable of Workers in the Vineyard]

Mulombi Wakufameo Noyoyisiwa pa Jeriko Nyambi [Paveikslėlis 86. A Blind Beggar Healed at Jericho]

1:17

89. Mulombi Wakufameo Noyoyisiwa pa Jeriko Nyambi [Paveikslėlis 86. A Blind Beggar Healed at Jericho]

Jesu na Zakiya [Paveikslėlis 87. Jesus and Zacchaeus]

1:41

90. Jesu na Zakiya [Paveikslėlis 87. Jesus and Zacchaeus]

Jesu Yoingena MuJerusalema [Paveikslėlis 88. Jesus Enters Jerusalem]

1:21

91. Jesu Yoingena MuJerusalema [Paveikslėlis 88. Jesus Enters Jerusalem]

Jesu Yokenisa Mutembele [Paveikslėlis 89. Jesus Clears the Temple]

1:20

92. Jesu Yokenisa Mutembele [Paveikslėlis 89. Jesus Clears the Temple]

Nguli za Amameli Ayi [Paveikslėlis 90. Parable of the Wicked Tenants]

2:09

93. Nguli za Amameli Ayi [Paveikslėlis 90. Parable of the Wicked Tenants]

Kwika Mitelo kwa Sezale [Paveikslėlis 91. Paying Taxes to Caesar]

1:24

94. Kwika Mitelo kwa Sezale [Paveikslėlis 91. Paying Taxes to Caesar]

Neo Zamukazafela Muutwi [Paveikslėlis 92. The Poor Widow's Offering]

1:26

95. Neo Zamukazafela Muutwi [Paveikslėlis 92. The Poor Widow's Offering]

Jesu Yoluta Onako Zomamaneno [Paveikslėlis 93. Jesus Teaches about the End Times]

1:30

96. Jesu Yoluta Onako Zomamaneno [Paveikslėlis 93. Jesus Teaches about the End Times]

Nguli za Maungu Likumi [Paveikslėlis 94. Parable of the Ten Virgins]

2:09

97. Nguli za Maungu Likumi [Paveikslėlis 94. Parable of the Ten Virgins]

Nguli za talenta [Paveikslėlis 95. Parable of the Talents]

1:36

98. Nguli za talenta [Paveikslėlis 95. Parable of the Talents]

Nguli za Anguu na Amembe [Paveikslėlis 96. Parable of the Sheep and the Goats ▪ Instrumentinis]

2:17

99. Nguli za Anguu na Amembe [Paveikslėlis 96. Parable of the Sheep and the Goats ▪ Instrumentinis]

Kulimukisa [Įvadas]

0:39

100. Kulimukisa [Įvadas]

Jesu yo kawesiwa maazi ku Beteniya [Paveikslėlis 97. Jesus Anointed at Bethany]

1:43

101. Jesu yo kawesiwa maazi ku Beteniya [Paveikslėlis 97. Jesus Anointed at Bethany]

Judasi Isikaliyota Yo sheleka Jesu [Paveikslėlis 98. Judas Iscariot Betrays Jesus]

1:12

102. Judasi Isikaliyota Yo sheleka Jesu [Paveikslėlis 98. Judas Iscariot Betrays Jesus]

Jesu yo kusha makondo [Paveikslėlis 99. Jesus Washes the Disciples' Feet]

1:54

103. Jesu yo kusha makondo [Paveikslėlis 99. Jesus Washes the Disciples' Feet]

Kuluta pa mulalelo no mamaneno [Paveikslėlis 100. Teaching at the Last Supper]

2:03

104. Kuluta pa mulalelo no mamaneno [Paveikslėlis 100. Teaching at the Last Supper]

Kuluta ya sitondo sasikuma [Paveikslėlis 101. Teaching about the True Vine]

1:43

105. Kuluta ya sitondo sasikuma [Paveikslėlis 101. Teaching about the True Vine]

Jesu yo lapela muGesemani [Paveikslėlis 102. Jesus Prays in Gethsemane]

1:46

106. Jesu yo lapela muGesemani [Paveikslėlis 102. Jesus Prays in Gethsemane]

Jesu yo kwatiwa [Paveikslėlis 103. Jesus Arrested]

1:30

107. Jesu yo kwatiwa [Paveikslėlis 103. Jesus Arrested]

Jesu yo nemana poso no mupulisita mukulu [Paveikslėlis 104. Jesus Tried Before the High Priest]

1:32

108. Jesu yo nemana poso no mupulisita mukulu [Paveikslėlis 104. Jesus Tried Before the High Priest]

Pitolosi yoyaya Jesu [Paveikslėlis 105. Peter Denies Jesus]

1:45

109. Pitolosi yoyaya Jesu [Paveikslėlis 105. Peter Denies Jesus]

Jesu atuliwa poso za Pilato [Paveikslėlis 106. Jesus Tried Before Pilate]

2:06

110. Jesu atuliwa poso za Pilato [Paveikslėlis 106. Jesus Tried Before Pilate]

Jesu amutwala kuka mukokotela [Paveikslėlis 107. Jesus Led Out to be Crucified]

1:12

111. Jesu amutwala kuka mukokotela [Paveikslėlis 107. Jesus Led Out to be Crucified]

Jesu amukokotela [Paveikslėlis 108. The Crucifixion]

1:36

112. Jesu amukokotela [Paveikslėlis 108. The Crucifixion]

Kubumbekiwa kwa Jesu [Paveikslėlis 109. The Burial of Jesus]

1:38

113. Kubumbekiwa kwa Jesu [Paveikslėlis 109. The Burial of Jesus]

Akazi akali ku mbumbo [Paveikslėlis 110. The Women at the Tomb]

1:23

114. Akazi akali ku mbumbo [Paveikslėlis 110. The Women at the Tomb]

Pitolosi na Njowani ali kulikwina lyo [Paveikslėlis 111. Peter and Jonas at the Empty Tomb]

1:14

115. Pitolosi na Njowani ali kulikwina lyo [Paveikslėlis 111. Peter and Jonas at the Empty Tomb]

Jesu yokumonaalisa kwa Maliya Mangandalena [Paveikslėlis 112. Jesus Appears to Mary Magdalene]

1:18

116. Jesu yokumonaalisa kwa Maliya Mangandalena [Paveikslėlis 112. Jesus Appears to Mary Magdalene]

Jesu munzila za kuEmausi [Paveikslėlis 113. Jesus on the Road to Emmaus]

1:24

117. Jesu munzila za kuEmausi [Paveikslėlis 113. Jesus on the Road to Emmaus]

Jesu yo monaala kwa alutiwa aye [Paveikslėlis 114. Jesus Appears to His Disciples]

1:23

118. Jesu yo monaala kwa alutiwa aye [Paveikslėlis 114. Jesus Appears to His Disciples]

Jesu yo kumonaalisa kwa Tomasi [Paveikslėlis 115. Jesus Appears to Thomas]

1:16

119. Jesu yo kumonaalisa kwa Tomasi [Paveikslėlis 115. Jesus Appears to Thomas]

Jesu Yomonaala Mugalileya [Paveikslėlis 116. Jesus Appears in Galilee]

1:15

120. Jesu Yomonaala Mugalileya [Paveikslėlis 116. Jesus Appears in Galilee]

Jesu Yotuma Alutiwa Aye [Paveikslėlis 117. Jesus Commissions His Disciples]

1:11

121. Jesu Yotuma Alutiwa Aye [Paveikslėlis 117. Jesus Commissions His Disciples]

Jesu Yoshimbeliwela Kuwilu [Paveikslėlis 118. Jesus Ascends into Heaven]

1:35

122. Jesu Yoshimbeliwela Kuwilu [Paveikslėlis 118. Jesus Ascends into Heaven]

Jesu ku Likaa lyo Silyo lya Mulimu ku Wilu [Paveikslėlis 119. Jesus at God's Right Hand in Heaven]

2:03

123. Jesu ku Likaa lyo Silyo lya Mulimu ku Wilu [Paveikslėlis 119. Jesus at God's Right Hand in Heaven]

Jesu Mbokauka [Paveikslėlis 120. Jesus Will Return]

1:17

124. Jesu Mbokauka [Paveikslėlis 120. Jesus Will Return]

Kumanena [Išvada]

3:07

125. Kumanena [Išvada]

Atsisiuntimai ir užsakymas

Šie įrašai skirti evangelizacijai ir pagrindiniam Biblijos mokymui, siekiant perteikti Evangelijos žinią žmonėms, kurie nėra raštingi arba yra iš žodinės kultūros, ypač nepasiekiamoms žmonių grupėms.

Copyright © 2016 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Susisiekite su mumis for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

Įrašų kūrimas yra brangus. Prašome apsvarstytipaaukoti GRNkad ši tarnyba galėtų tęstis.

Norėtume išgirsti jūsų atsiliepimus apie tai, kaip galėtumėte naudoti šį įrašą ir kokie bus rezultatai. Susisiekite su atsiliepimų linija.

Susijusi informacija

Free downloads - Here you can find all the main GRN message scripts in several languages, plus pictures and other related materials, available for download.

"The Living Christ" audio-visual - This comprehensive audio visual uses 120 pictures to give a more in depth view of the life and ministry of Jesus.

How to use GRN Audio visual resources - 1: Sharing the Gospel made easy - This article gives an introduction to some of the many different ways the GRN audio visual resources can be used in ministry.

How to use GRN Audio visual resources - 2: Going Deeper - This article gives further explanation of how people learn from the stories, and why the stories do not have a lot of commentary.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach