unfoldingWord 15 - Пхув пал сави ракирдя Дэвэл

unfoldingWord 15 - Пхув пал сави ракирдя Дэвэл

Balangkas: Joshua 1-24

Bilang ng Talata: 1215

Wika: Romani, Baltic

Tagapakinig: General

Layunin: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Явья дэвэс израильтянэегэ тэ заджя дэ Пхув сави ракирдя Дэвэл — дэ Ханаано. Пэ доя пхув исыс форо саво кхарелпэ Иерихоно. Лэс заракхэнас барэ стены. Иисусо, чаво Навиноско, бичядя дуен манушэн тэ угалён дэ Иерихоно. Дэ дова форо дживэлас лубны ла кхэрэнас Раав. Ёй гарадя адалэн манушэн кэ пэ дэ кхэр, и дыя лэнгэ тэ уджя форэстыр. Ёй кэрдя дава пал дова, со патяндыя дэ Дэвлэски зор израильтянэнги. Адалэ дуй мануша пхэндэ со заракхэна Раав и лаки семья, сыр израильтяни розмарэна Иерихоно.

Соб тэ заджя дэ доя Пхув, израильтянэнгэ трэби тэ пириджян рэка сави кхарэлпэ Иордан. Дэвэл пхэндя Иисусоскэ, чавэскэ Навиноскирэскэ: «Мэк ангил джяна рашая». Сыр рашая загинэ дэ рэка Иордан, то паны пирьяча тэ тхадэл и израильтяни пиригинэ пэ авир боко рэка пир шуко дром.

Тэнче сыр мануша пиригинэ рэка Иордан, Дэвэл пхэндя Иисусоскэ, чавэскэ Навиноскирэскэ, кай ёнэ лэна тэ марэнпэ дрыван зоралэ фороса Иерихоноса. Дэвэл пхэндя Иисусоскэ, соб ёнэ шов дэвэс рашая и мануша савэ лэна тэ марэнпэ, тэ обджян форо екхвар до дэвэс. Ёнэ кэрдэ дякэ сыр пхэндя Дэвэл.

Дэвэл дякэ ж пхэндя, со по офто дэвэс израильтяни трэби тэ обжян кругом форо офто молы. Тэнче рашая трэби тэ пхурдэн дэ трубы а мануша тэзагодлэн дрыван. Тэнче стенки Иерихоноскирэ пэрэна и ёнэ лэна форо. Израильтяни дяки и кэрдэ.

Сыр ёнэ кэрдэ саро со лэнгэ пхэндэ, стены Иерихоноскирэ пэнэ! Израильтяне дэ форо умардэ сарэн, сыр лэнгэ пхэндя Дэвэл. Ёнэ заракхнэ Раав и лаки семья, сави тэнче явья кэ израильска мануша. Сыр шундэ, со израильтяне розмардэ Иерихоно, то мануша савэ ачнэпэ дэ Ханаано передарандынэ, со адалэ умарэна и лэн.

Дэвэл припхэндя израильтянэнгэ тэ накэрэ ни савэ договоры манушэнса из Ханаана. Но екх родо дэ Ханаано хохадя Иисусос, чавэс Навиноскирэс. Ада исыс гаваонитяне. Ёнэ пхэндэ, со дживэн дур Ханаанэостыр и мангнэ Иисусос, тэкэрэ лэнса договоро. Иисусо, и авир мануша Израиля кэрдэ договоро с гаваонитянэнса, на пучнэ кэ Дэвэл, тэкэрэ чи тэ накэрэ лэнса договоро.

Прогия трин дэвэс и израильтяне уджиндэ, со гаваонитяне дживэн дэ Ханаано. Ёнэ холясынэ пэ лэндэ пал дова со ёнэ лэн хохадэ. И всаек израильтяне рикирэнас мирно договоро, саво кэрдэ лэнса, пал дова со пхэндэ ада ангил Дэвлэстэ. Прогинэ дэвэса и цари аморреевска, авирэскирэ родоскирэ дэ Ханаано, шундэ, со гаваонитяне кэрдэ израильтянэнса договоро. Адалэ цари скэдынэ манушэн и гинэ тэ марэпэ пэ Гаваонэндэ. Тэнче гаваонитяне явнэ кэ Иисусо чаво Навиноско, тэ мангэн лэс тэ заракхэл лэн.

Иисусо, чаво Навиноско, скэдыя манушэн и гинэ тэмарэпэ. Ёнэ джянас сари рат кэ гаваонитяне. И кай э зоря ёнэ лынэ аморреевсконэн манушэн и помардэ лэн.

Дэ дова дывэс Дэвэл марэласпэ пало Израилё. Ёв кэрдя дякэ со ёнэ нисо на полынэ и бичядя баро градо, саво умардя бутэн лэнгирэн манушэн.

И тэрдякирдя Дэвэл кхам до болыбэн, соб кэ Израилё тэ авэл парэдыр дэвэс ваш дова соб саро тэ розмарэ кэ аморреи. Дэ дова дывэс Дэвэл лыя победа ваш Израилёскэ.

Сыр Дэвэл помардя адалэн манушэн, бут авир хананейска роды скэдынэпэ кэтанэ соб тэ марэ Израилёс. Нэ Иисусо чаво Навиноско манушэнса израильтянэнса, гинэ пэ лэндэ и умардэ лэн.

Сыр прогия марибэн Дэвэл дыя сарэнгэ родэнгэ Израильтянонэнгэ пэскири Пхув сави Ракирэлас и дыя дэ Израилё миро и сарэнса кон паш лэндэ дживэлас.

Сыр Иисусо, чаво Навиноско пураныя ёв скхардя сарэн манушэн дэ Израилё. Ёв пхэндя израильтянэнгэ соб ёнэ тэ набистрэн, со ёнэ пхэндэ Дэвлэскэ, кай лэна тэ дживэн дэ завето саво Дэвэл кэрдя лэнса пэ бэрга Синай. Мануша пхэндэ со авэна чачунэ Дэвлэскэ и тэдживэ лэна пир Лэскирэ лава.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons