What The Christian Believes Side Four

What The Christian Believes Side Four

Balangkas: Coming of Holy Spirit and the reason. Faith in Christ the only way. His return; judgment. Eternal life or death. Invitation.

Bilang ng Talata: 278

Wika: Tok Pisin: PNG

Tema: Sin and Satan (Judgement); Christ (Saviour of Sinful Men); Belief System (Works versus Faith); Character of God (Holy Spirit); Living as a Christian (Witnessing, Faith, trust, believe in Jesus)

Tagapakinig: General; New Christian

Layunin: Evangelism; Teaching

Features: Monolog; Bible Stories; Extensive Scripture

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Dispela i namba fo tok. (PAUSE)

Jisas i bin go bek long heven, tenpela di i go pinis na ol pres ((poroman)) bilong Jisas i bung long wanpela haus. Na ol i harim nois ((wanpela samting)) olsem draipela win i pairap insait long haus. Em i no win tru, nogat. Em i Spirit bilong God (na em) i kam olsem bipo Jisas i tok. Jisas i save pinis, yumi yet i no inap long bihainim God. Olsem, em i salim Spirit bilong God i kam long strongim yumi. Manmeri i bihainim Jisas, Spirit bilong God i kam long tingting bilong ol. Spirit bilong God i ken strongim yumi long winim ((daunim)) Setan. Spirit bilong God i ken strongim yumi long wokabaut gut na (bai yumi) bihainim ol tok bilong God. (Spirit bilong God i ken strongim yumi, bai yumi ken tokim arapela manmeri long Jisas.) (PAUSE)

Buk bilong God i tokem yumi olsem. Wanpela de bihain Jisas bai i kambek gen. (Olsem, yumi mas stap was na wetim em ((redi long em)). Yumi save pinis, Jisas i no tok giaman. Bipo Jisas i tok olsem long ol pren ((poroman)) bilong em: - Mi go redim ples ((Haus)) bilong yupela long heven. Bai mi kambek na kisim yupela i kam long mi; na bai yupela ken i stap long ples bilong mi. Jisas i tok stret, em bai i kambek. Bilong wanem Jisas bai i kambek? Jisas bai i kambek bilong kisim ol lain (( manmeri)) bilong em. Na ol bai i go long heven, long ples bilong God. (PAUSE)

Taim Jisas i kambek em bai i mekim bikpela singaut. Ol lain ((wanpisin)) ((wanfamili)) bilong God i stap long matmat Jisas bai i kirapim ol. Na yumi lain ((wanpisin etc.)) bilong God i stap yet, ol ((yumi)) bai i go wantaim ol. God bai i givim nupela bodi long ol ((yumi)). Kwiktaim tru bai ol ((yumi)) i bungim Jisas long skai ((klaut)). Na ol ((yumi)) bai i stap wantaim Jisas oltaim. (PAUSE)

Yumi no save wanem taim Jisas bai i kambek gen. Sampela manmeri i tok olsem: - Olgeta samting i orait ((gutpela)), God i no ken bagarapim yumi. Jisas bai i kambek, tasol yumi no ken wari ((tingting planti)) long dispela samting. Ol i tingting olsem na ol i stap yet long mekim pasin nogut. Dispela kain tingting i no stret. Taim Jisas i kambek, em bai i kam kwiktaim tru. Ol manmeri i no stap long lain ((wanpisin, etc.)) bilong God, bai ol i lukim Jisas na ol i gat sem. Tasol, taim Jisas i kambek, ol bai i no inap long ranawe na hait. Bihain, God bai i gat bikpela toktok long ol.

God bai i tokim ol manmeri long pasin nogtu ol i bin mekim. Manmeri i stap yet long pasin nogut, God bai i krosim ol. God bai i salim ol i go long ples nogut, na ol bai i stap oltaim. Sapos yumi stap olsem, bai yumi tu i go long ples nogut. Tasol, manmeri i bihainim Jisas ol bai i stap wantaim Jisas long gutpela ples heven. Na ol bai i sindaun gut na amamas oltaim. (PAUSE)

Yu olsem wanem? Yu stap long lain ((wanpisin, etc.)) bilong God, no nogat? (Yu redi long lukim Jisas taim em i kambek, no nogat?) Sampela i tingting olsem: - Mi bilong misin, mi save go long lotu. Mi waswas pinis long baptais, mi gutplea. Dispela kain tingting i no gutpela. Ol dispela pasin ((samting)) i no inap mekim yu lain ((wanpisin, etc.)) bilong God. Harim, yu mas givim beksait long ol paisin nogut bilong yu. Yu askim Jisas long tekewe pasin nogat bilong yu. Yu mas tingting long Jisas em i bin dai (liong diwai kros) na i baim ((kisim)) pasin nogut bilong yu. Yu askim Jisas long kam insait long tingting bilong yu. Na olgeta de yu mas bihainim tok bilong Jisas. Sapos yu mekim olsem, bai yu kamap lain ((wanpisin etc.)) bilong God. God bai i givim gutpela ((nupela)) tingting long yu Olsem, yu no ken lusim tingting long dispela tok. Yu no inap givim mani long God na baim ((kisim)) gutpela ((nupela)) tingting. Gutpela pasin bilong yu yet i no inap kisim yu i go long heven. Yu mas tingting gut long Jisas na bihainim em. Gutpela ((nupela)) tingting bai yu kisim nating long han bilong God. (PAUSE)

Dispela gutpela tok bilong God i pinis nau.


NOTE:
(( )) indicates an alternative expression

( ) indicates that this section may be left out for reasons of difficulty in translation or inability to include withing the time limit of the recording.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons