Watumishyaa Wak'i

Watumishyaa Wak'i

เค้าโครง: Ruth, Samuel, David, Elijah. 24 sections. It has a picture book to go along with the recording. This Simple script is meant for unwritten languages where the translation must be oral.

รหัสบทความ: 421

ภาษา: Ilwana

หัวข้อ: Sin and Satan (Sin, disobedience); Christ (Birth of Christ); Eternal life (Salvation); Character of God (Nature, character of God, Word of God (the Bible), Power of God / Jesus); Living as a Christian (Obedience, Faith, trust, believe in Jesus, Children of God, Humility); Bible timeline (Prophecy, fulfillment of, Gospel, Good News, People of God)

ผู้ฟัง: General

เป้าหมายของสื่อบันทึกเสียง: Teaching

Features: Monolog; Bible Stories; Extensive Scripture

สถานะ: Approved

บทความเป็นแนวทางพื้นฐานสำหรับการแปลและบันทึกเสียงภาษาอื่นๆ ควรดัดแปลงตามความจำเป็นเพื่อให้เข้าใจและเหมาะสมกับวัฒนธรรมและภาษาแต่ละภาษา คำศัพท์และแนวคิดบางคำที่ใช้อาจต้องอธิบายเพิ่มเติม หรือแทนที่ หรือตัดออก

เนื้อหาบทความ

D’aabhîlû

D’aabhîlû

Hab’ari yeenu wasau. Wak’i uwajhaamie na kuwamanya waalya chwee wakumusikîlîlee na kûmûtûmîkîla. Sikîlîla mammasa îzi za ud’ugha ukiwa okololee fula zûû b’uku îlî lya ranjyaa saamuli. Lola fula ikweerekelee guya usikîîle k’ook’a îyî. (Ishaara)

Fulaa 1. A Mûûzî umukubak’atee jala

Fulaa 1. A Mûûzî umukubak’atee jala

Ruudhi 1:1-5

Wak’i ûwûûbie dagha amû wamûpûdûka na kumu’aasi. Kisaana Wak’i awachala Waiziraa’îli aka wakumumanya na wamu’ab’udhu. Amû wakati ûgî Iziraa’îli lîa ikamu’asi Wak’i. Kisaana wa’ab’ud’u sanamu na wak’i waoloogo za dagha îgî. Wak’i atûma lalati na jala kwa Waiziraa’îli aka akud’eema kuwagalchîza mîîlî kwenye. Mûûzî momooza wa’amuwa kub’ak’ata weede mûzyaa moabu kutukuura bhiitû. Wa’ishi mûûzî iwo wa uweeni dhini kwa mud’aa myaaka ikûmu. Baaba yaao aafa mûûzî iwo dhini. Soro izo wûûcha wakamwaale wa kûûka Moabu. Kisaana soro izoo lîa waafa. Inina yaao asiywa nan a wakaza waana waîlî katîka mûûzî iwo wa uweenii. (Ishaara)

Fulaa 2. Naomi na Ruudhi wamûkûyee Iziraa’îli

Fulaa 2. Naomi na Ruudhi wamûkûyee Iziraa’îli

Ruudhi 1:6-22

Mamaa mûûz iwo îîkutanwee Naomi. Wakaza waana weyye wîîkutanwee Ruudhi na Oprah. Naomi a’amuwa kûya dhini mûzyaa Iziraa’îli. Ruudhi na Orpa wasafirhi niiye. Kisaana Naomi awaabya wakaza waana weyye atîîni, "ûyaani dhini muzîni waa naabajiina. Wageeni mûûkupejee kunyeera? Îmi daniwakubhyaala soro zîgî wamûûche wiite mwaale weenu. Wak’i unipûdûkîîle." Orpa amusub’ata isharaa kusakanana niiye kissaana agalîla muzîni kwaao kwa wabhyaazi waao. Amû Ruudhi amuhambaara naabajiina yeyye Naomi aaba atîîni "Manya usaakunyaabya nûûkukusiya nigale. Biya uwakweeda dûû niwakweeda. Dagha yewwe bwakwiita dagha yeemi, na Wak’i ywewwe jwakwiita Wak’i yweemi." Kwa aka iyyo Ruudhi eeda na Naomi Bedhilehemu mûûzyaa Waiziraa’îli. (Ishaara)

Fulaa 3. Ruudhi godyaa mavuno dhini

Fulaa 3. Ruudhi godyaa mavuno dhini

Ruudhi 2:1-23

Naomi na Ruudhi wîî dyîîgha. Ruudhi amwaabya Naomi atîîni, "Siya neede makodeni nitoole mid’aani îlya ikiirya gid’od’obhoswa ni wavuni." Kisaana Naomi eeda kwa wiiri ghiiryû waalya wîîkuvunee ngano. Mweenye goode iyyo îîkutanwee Boazi. Kisaana Boazi awûûza wiiri ghiiryû kuhusu mukiilwaana iyyo yîî mweeni aa goode yeyye dhini. Dûû wiiri ghiirû wamulimeene wakatîîni, "Iyye ni Mumoabait iizie na Naomi." Boazi îîsikîîlî aka amwitahîle mufai nnaabajiina yeyye. Boazi oona kuwa yûû mwiiri ghiiryû mufai. Kisaana Boazi amwaabya Ruudhi atîîni, "Kaagî na wiiri ghiiryû weemi mupakaa siku wawakumala kuvuna mid’aani." Kisaana Boazi awaabîla wiiri ghiiryû weyye wasaakumusumbula, amû wakimusilîla mid’aani aka akotoola. Naibha iyyo Ruudhi amwaabîla mukaza mwaana weyye Naomi kuhusu ufi wa Boazi. Naomi amwaabya atîîni, "Wak’ jwaakumub’ariki! Boazi ni mud’ala yweeto ywa bira." (Ishaara)

Fulaa 4. Ruudhi na Boazi waa uwa lya kupura mid’aani

Fulaa 4. Ruudhi na Boazi waa uwa lya kupura mid’aani

Ruudhi 3:1-18

Waiziraa’îli wîîna aadhaa guya mûûdû afiile, mudala yweyye ywa bira dûû kiirya kamud’aala mukaza marehemu. Siku mooza Naomi amwaabya Ruudhi atîîni, "Laazima nikutukuurîle mûdwaa kûkûûcha aka ukwiita na mûûzî wewwe. Boazi ni mud’ala weeto. Naibha îyî jwakwiita akupuree ngano. Kwa aka iyyo owa na ufaale maghuo maraha. Kisaana weede biya akupurîlee dhini. Lola biya awakûûya dhini lwaad’u, na guya iseene kud’ekelela, ûya lwaad’u na faana yeyye dhini." Ruudhi iryaa aka îlya naabajiina yeyye Naomi amwaabiize. Ghama Boazi ab’uzie amoona Ruudhi aa na faana yeyye dhini. Boazi araara kuwa akupejee akûmûûcha. Dûû Boazi amwaabize Ruudhi katîîni, "Ruudhi, Niwakugheghela jai chwee uwakunyaabîla, maana killaa mûûdû umanyie kuwa ûû mûka mufai." (Ishaara)

Fulaa 5. Boazi na wazee wa kûûka Bedhilehemu

Fulaa 5. Boazi na wazee wa kûûka Bedhilehemu

Ruudhi 4:1-22

Boazi awatana kikao ada mooza wazee ikûmu babala gûlû ya Bedhilehemu. Kwîîna mud’ala ûgî ywa bira hamu îîna hakyaa kûmûûcha Ruudhi, amû iwoo chwee wasikîlana kuwa Boazi akûmûûcha aliye. Kweeka ahad’i, mud’ala iyyo amunyiiga Boazi kilaato isharaa kuwa waikîleene. Kubheya kilaato kimooza yîî adhaa Waiziraa’îli. Kwa aka iyyo Boazi amûûcha Ruudhi iita mûka weyye. Wabhyaala d’anaa mosoro akutanwee Obeedi. Kisaana wakaamwaale waaba watîîni, "Wak’i na’afaarswe! Wak’i ukupeele aû awakukubhaara. Mukaza mwaana wewwe ukujhaamie kûûkwe. Mukazamwaana wewwe kuliko soro zewwe tolba." Wasau, Ruudhi witiiye na shoobha gûlû saana moyooni mala amûtûmîkîîle Wak’ na dagha yeyye. Na Obeedi iita busaa Daudi, ambaye yîî Hayu mûkûlû mûzyaa Iziraa’îli. (Ishaara)

Fulaa 6. Mwaaryaamu na Mala’ikaa Wak’i

Fulaa 6. Mwaaryaamu na Mala’ikaa Wak’i

Luka 1:26-38

Ba’ad’aa Ruudhi bhibhyaali bhibhoto bhyalûta, Wak’i achala mûka ûgî akûmûtûmîkîla. Mûka iyyo kutanwee Mwaryaamu. Mwaryaamu îîyûkie ud’alaa Ruudhi. Mwaryaamu yîî mûka mu’uda. Mwaaryaamu îîkwaaîpwee ni mûûdû îîkutanwee Yussufu. Amû kab’ulaa wasaakûûchanya, malaa’ika aWak’ amufumîla Mwaaryaamu. Malaa’ika amwaabya mwaaryaamu atîîni, "Usullame Mwaaryaamu. Ud’ak’abhie kib’ali kûûka kwa Wak’i. Uwakubhyaala D’anaa mosoro na uwakumutana Yîsu. Jwakwiita D’anaa Wak’i mûkûlû aa izûlû." Mwaaryaamu amullimaana mala’ika atîîni, "îmi nimu mutumishi ywa B’wana. Na bhiitahîke kweemi aka îlya waabie." Kisaana Mooyo Mutakatiifu wa Wak’ wamwiizîla Mwaaryaamu, na Mwaryaamu iita k’amino na abhyaala D’anaa mosoro. Dûû Mwaaryaamu itiiye ininaa Yîsu, Danaa Wak’i! (Ishaara)

Fulaa 7. Hanna mokomo’ombee Wak’I

Fulaa 7. Hanna mokomo’ombee Wak’I

1 Samueli 1:1-20

Ba’ad’aa kûfa kwa Ruudhi, Katîka mûzyaa Iziraa’îli, kwîîna mûka momooza îî kutanwee Hanna. Mûlûme weyye îî mujhaamie kûûkwe, amû Hannah îîna huzuni izûlwaa ammaalî asaakubhyaala d’aana yoyote. Killaa mwaaka wîî kiirya gyeeda Hekaluuni naîgî mûûzî ukutanwee Shiloh. Wîî kiirya gyûûcha sad’aka gimweedeza Wak’i. Kisaana Hanna eeda Hekalu lya Wak’i na aaba atîîni, "îî Wak’i, nik’aabhata. Na uninyiige d’aana, kisaana niwkukunyiiga d’ana iyyo akûtûmîkîle maisha yeyye dhini chwee." Milomo yeyye yîî kummunuuk’eeni mala îî ku’alimee na Wak’i, amû daa îîkochomolee shauti. Eli, Kuhaani mûkûlû, amoona Hanna. Eli amanyûûzûû Hanna arhumie. Amû Wak’i asikîlîla ma’ombyaa Hanna, na ba’ad’aa mud’a bhit’ook’o Hanna abhyaala d’anaa mosoro. Hanna amutûûnîla d’ana iyyo izina amutana Samueli. (Ishaara)

Fulaa 8. Mala Samueli yîî d’aana Hekalwaa Wak’i dhini

Fulaa 8. Mala Samueli yîî d’aana Hekalwaa Wak’i dhini

1 Samueli 1:24-28, 2:12-17, 3:1-21

Mala ammalî Samueli yîînu d’aana nyai, Hanna amubheye kwa Wak’i. Hanna amûûcha mala ynu munyai amweeza aku’ishi na Eli naîgî mûzî ukutanwee Shiloh. Eli amubarsiisa Samueli akaa kûmûtûmîkîla Wak’i. Eli îîna soro bîlî. Soro izo yîî makuhaani amû dawîîkajîîla wîî kugheghelee mawîîwî. Kwa aka iyyo Wak’i asiya ku’alima na dagha kûlûtîla Makuhaani weyye. Halkuma mooza Samueli wîî yûûle dhini Hekaluuni lya Wak’i. Ghafula Wak’i amutana Samueli na izina lyeyye. Samueli ayooyela kwa Eli amulimaana atîîni, "Dîmi, nimu apo wîîniteene." Amû amwaabya atîîni, "îmi danikuteene, eda uwaame." Samueli atanwa mara dato. Kisaana Eli araara kuwa b’illaa shaka yûû Wak’ akumutanee Samueli. Dûû amwabize Samueli kuwa guya asikûle akumullimaana Wak’i aabe atîîni, "Alima neemi, B’wana, mutumishi ywewwe mukukusikîlîleeni." Wak’i a’alima na Samueli mara boto na iita nab’ii mûkûlû na ki’ongozi mûkûlû ywa Iziraa’îli. (Ishaara)

Fulaa 9. Samueli moko’ombelee Iziraa’îli

Fulaa 9. Samueli moko’ombelee Iziraa’îli

1 Samueli 4:10-11, 7:2-14

Wak’i awa’azib’u d’aani za Eli izûlwaa baala yaao bîîbî. Soro za Eli wuulwa mala weezie lalatiini na Iziraa’îli wamuurwa ni Wafilistiina. WaFilistiina wa’ongoza mûzyaa Waiziraa’îli kwa mud’aa myaaka makûmaîlî Kisaana Samueli awaabîla dagha atîîni, "Guya ûûle dhini kwa Wak’i, wallachee û masanamu yeenu, na ûmûtûmîkîle Wak’i iyyee ipeeka, Hakiika Wak’i jwaakomo’okowa kûûka kwa mikonwaa Wafilistiina." Waiziraa’îli wamuti’i Samueli. Wûlîlana ada mooza. Kisaana Samueli achomola dhab’ihu kwa Wak’i na awa’ombela Waiziraa’îli. Wafilistiina wûlîlana ada mooza aka wakuwavamia Waiziraa’îli, amû Wak’i awatûmîla ivuto likalî. Wafilistiina wabak’ata izûlwaa kullama, na Iziraa’li yiita wad’uunie kuwamuura iwoo chwee lalatiini. (Ishaara)

Fulaa 10. Samueli mukumupakee mafuta Sauli

Fulaa 10. Samueli mukumupakee mafuta Sauli

1 Samueli 8:1-9, 9:15 - 10:1

Wak’i yîî Hayu ywa ud’ugha ywa Iziraa’îli na Samueli awalongoza dagha kwa Wak’i. Amû dagha wapeeja mûûdû akwiita Hayu ywaao, izûlwaa makabila yagî yanaa Hayu ywaao. Samueli da’îridhikie mala asikîîle myaabo îyî. Amû Wak’i amwaabya atîîni, "Dawakuîghie uwe kama hayu ywaao, amî wani’îghie îmi. Wasikîlîle dagha iyyo na uwanyiige Hayu." Kwîîna mûûdû yûû mûlûme yûû kaa’ima îkutanwee Sauli. Sauli yîî mulaila na mûjûgûsi. Siku mooza Sauli eeda kumutembeleya Samueli. Mala Sauli amoone Samueli akûzee, Wak’ amwaabya Samueli atîîni, "ûyû dûû mûûdû...awakuwalongoza dagha yeemi." Samueli ûûcha tupa inaa mafuta. Amwiititîla Sauli kîchweeni. Îyî dûû isharaa koonyisa kuwa achaziilwe kwiita Hayu. Sauli a’ongoza mûzyaa Iziraa’li kwa mud’aa myaaka makûmmanna 40. (Ishaara)

Fulaa 11. Sauli ub’aazie guwaa Samueli

Fulaa 11. Sauli ub’aazie guwaa Samueli

1 Samueli 15:1-29

Wamalakaiti yîî dagha wanaa baala bîîbî ambao wawak’uuk’ie Waiziraa’îli. Kwa aka iyyo Samueli amwaabîla Hayu Sauli atîîni, "sikîlîla uj’umbî kûûka kwa Wak’i. Wûûle Wamalakaiti chwee na munanange jai zaao chwee waa naazo." Wak’I amoponya Sauli na Jîîshi lyeyye kuwamuura Wamalakaiti, amû dawamuti’i Wak’i. Wawa’okowa Wamalakaiti wanyama wakochomola dhab’ihu kwa Wak’ na dawamuuleele Haywaa Wamalakaiti. Kisaana Samueli amwaabya Sauli atîîni, "Izûlwaa uziize kweera amuryaa Wak’i, Wak’i lîa ukuziize." Samueli amaarîka akugala d Sauli amukiibie Samueli guo. Guwaa Samueli yab’aalîkîla mikono yeyye dhini. Kwa aka iyyo Samueli aaba atîîni, "Wak’ ub’aazie uhayumaa Iziraa’îli kûûka u’ongozi wewwe, na umunyiigie mûûdû mufai." Wasau, Sauli ochomoole Wak’i dhab’ihu amû da’amuti’ie Wak’i. Samueli amusikîlîla na kûmûtûmîkîla Wak’i siku chwee za maisha yeyye. Wak’i nijai kajhaama Uti’ifu, hamu kuliko kochomola dhab’ihu. (Ishaara)

Fulaa 12. Yîsu mu Sinaggiini ya Wak’i

Fulaa 12. Yîsu mu Sinaggiini ya Wak’i

Luka 2:41-50

Ba’ad’aa myaaka mibhoto kûlûta na kûfa kwa Samueli, Yîsu yîî D’aana kûûka Iziraa’îlil. Inina îîkutanwee Mwaryamu, amû Wak’i dûû yîî Baaba yeyye. Mala Wak’i aghaaziize myaaka ikûmu na mîîlî, Yîsu eeda Jerusalemu wali na wabhyaaazi weyye Mwaryaamu na Yussufu. Yîsu asukana. Wabhyaazi weyye Mwaryaamu na Yussufu wamutukuura. Ba’ad’aa siku dato wamutuunga Yîsu aa Hekaluuni. Yîsu îî ku’alimee na mammalimwaa Mayahudi kuhusu Wak’i. inina yeyye Mwaryaamu amwaabya atîîni, "Twîîna wasiwasi saana mala twîkukutukuureeni." Amû Yîsu alimaana atîîni, "Nîîpejikeene kwiita Hekaluu lya Baaba yeeemi dhini." Wakati Yîsu ammaalî yîî mosoro za Samueli, Yîsu îîmanyie kuwa iizie duniyeeni kûmûtûmîkîla Wak’i. Yîsu îîizie kolongoza dagha wakûmûyîla cheena Wak’i, maana Wak’i dûû Hayu ywa ud’ugha na mûkûlû ywa killaa mûûdû. (Ishaara)

D’aabhîlû ya sehemwaa (baa) 2

D’aabhîlû ya sehemwaa (baa) 2

Ba’adhyaa dagha mashuhuri na wapaarîkeeni ambao taka wa’ishiize yîî watumishyaa Wak’i. Laaghû îzi dûû ziku’elezee sirhyaa nguvu zaao (aka Wak’i awiriize dagha wakûlû na wabarhîîdha). Lola fula ikweeree îyî guya usikîîle k’ook’o îyî. (Ishaara)

Fulaa 13. Daudi, Mulîîda barhyîîdha

Fulaa 13. Daudi, Mulîîda barhyîîdha

1 Samueli 16:1-13, 17:34,35

Sauli yîî Hayu ywa kwaanza ywa mûzyaa Waiziraa’îli, amû aziiza kumusikîlîla Wak’i. So Kwa aka iyyo Wak’i amusiya Sauli na da’amoponyiize cheena. Kwîîna mosoro îîkutanwee Daudi. Daudi îîkutisee ngozikwa za Ise. Daudi amu’amiini Wak’i aa mooyo. Daudi da îîkullameehatari yoyote. Siku mooza siiba ûûcha ngoozi momooza. Daudi amuula siiba amo’okowa ngoozi. Ûûcha ubhina mufai na amoghoonela faarhu Wak’i. Daudi iita mufano mufai wa aka Wak’i akupejee dagha chwee wakwiita, Kwa aka iyyo Wak’i amuchala Daudi akwiita Hayu ba’ad’aa Sauli. (Ishaara)

Fulaa 14. Daudi na Zimu akutanwee Goliadhi

Fulaa 14. Daudi na Zimu akutanwee Goliadhi

1 Samueli 17:1-54

Kwîîna lalati katî ka Wafilisti na Waiziraa’îli.Wafilistiina wîîna zimu mûkûlû îîkutanwee Goliathi. Goliathi awtana Waiziraa’îli awaabya atîîni, "Chalaani mûûdû...guya akud’uuna kunyuula îmi, dûû asî tûwakwiita waito weenu amû guya nimuleele, anyî mwakwiita waito weeto." Waiziraa’îli wîî kumullamee Goliathi. Dakwîîna mûûdû agad’uunie. Kisaana Daudi aaba atîîni, "ûyû ni mufilistiina ûûza asaakumullamee Wak’i? Goliadhi asitishe jîîshi lya Wak’ aa mooyo!" Daudi daa’îmullamee goliadhi. Wak’i komoponya Daudi kumuula Goliadhi. Kwa aka iyyo Daudi ûûcha kumbîu eeka ij’iwe dhini kisaana amuvumîka naayo amub’aya naa kîchwa. Goliadhi aabana muchagûûlû na Daudi amoyooyela. Daudi aduwa Sîfwaa Goliadhi mweenye na amûtûûna naayo. Kwa aka iyyo Jîîshi lya Iziraa’îli wîî kud’uuna wawamuure Wafilisti. (Ishaara)

Fulaa 15. Sauli mud’emee kumuula Daudi

Fulaa 15. Sauli mud’emee kumuula Daudi

1 Samueli. 18:6 - 23:29

Kwa maraa kwanza Sauli îîjhaamiizwe na Daudi izlwaa îî okowie Waiziraa’îli. Waiziraa’îli wamujhaama Daudi. Daudi iita asikari mûkûlû na ki’ongozi. Kisaana Sauli ad’aabhîla komoonela Daudi hinasî. Sauli apeeja kumuulla Daudi. Siku mooza Daudi îîkomoghoonelee gifiipa zumari Sauli. Dûû mooyo muwîîwî amupachie Sauli. Sauli ûûcha ifumo lyeyye amutaya naa Daudi, amû ifumo ilyo lyamollogha dalimotoorie lyatoora ukuta na kummatanîla ukuta. Ba’ad’aa iyyo Sauli ad’eema mara boto kumuula Daudi. Mosorwaa Sauli atanwee Jonathan na Waiziraa’îli wabhoto wamoponya Daudi, am akaanu iyyo yamub’id’i akumubak’ata Sauli eede bhadhaarhi (Ishaara)

Fulaa 16. Daudi usiile ku’angamiza maishaa Sauli

Fulaa 16. Daudi usiile ku’angamiza maishaa Sauli

1 Samueli. 26:1-25

Sauli na Jîîshi lyeyye weeda kumukiiba Daudi j’angweeni. Malaa halkuma, mala Sauli na jîîshi lyeyye wîî tûlû, Daudi na sawîra zeyye, Abishai, wat’ot’oop’isa wapacha biya Sauli îî yeekie kambi. Abishai îî kupejee kumuula Hayu îî wîîzi, amû Daudi amwiiza. Daudi aaba atîîni, "Wak’i jwaaku’azib’u mûûdû yoyote awakûûchza izûlû mokono weyye kumuzuru Hayu muchalwa yweyye." Daudi ûûcha ifumo na jagyaa maazî yîî biraa kîchwa kya Sauli dhini. Ghama wafumie kambi ilyo iyyo dhini, Daudi akuya aka akuwalamûcha jîîshi lya Sauli, awaabîla atîîni, "Damumulîîdie b’wana yweenu. Lolaani! Ifumo lyeyye dîîlî nimu naalyo!" Daudi amwaabya Sauli atîîni, "Akaanu îîlya ni’okowie maisha yewwe aleelo, Wak’i naa’okowe maisha yeemi lîa." Kwa aka iyyo ba’ad’aa iyyo, Sauli asiya kud’eema kumuula Daudi. (Ishaara)

Fulaa 17. Daudi wirizwee Hayu

Fulaa 17. Daudi wirizwee Hayu

1 Samueli 31:1-6; 2 Samueli 5:1-25, 8:1-15

Wafilistiina waaza kulwaanya cheena Waiziraa’îli. Hayu Sauli na Jonathani wuulwa mala wîîyezie lalatiini. Kisaana dagha wamwiirya Daudi kwiita Hayu. Daudi atoora ikulu yeyye mûûzî mûkûlû dhini wîî Jerusaleemu. Wak’ amwaabîla Daudi atîîni, "Nikûûchize kûûka mala wîîkulîdee ngozikwa, na nakwiirya ukwiita Hayu ywa dagha yeemi Iziraa’îli.Niwakukwiirya ukwiita mûdwa kuhishimiwa na mûkûlû duniyeeni." Dûû Wak’i amwiriize akwiita mûûdû mûkûlû na amunyiiga nguvu za kuwamuura ma’ad’uwyaa Waiziraa’îli (Ishaara)

Fulaa 18. Daudi na Bathsheba

Fulaa 18. Daudi na Bathsheba

2 Samueli 11:1 - 12:20

Siki mooza Daudi îîkutembeyee ukutaa uwa lya nyuuba yeyye dhini ya ikulu. Oona mûka mûjûgûsi akoweeni. Daudi amupeeja akwiita yweyye. Mûka iyyo îîkutanwee Bathsheba. Bathsheba yîî mukaza mûûdû îîkutanwee Uriya ambaye mûlûme weyye yîî Jîîshi lya Daudi. Uriah îîyezie kulwanya ma’ad’uwyaa Waiziraa’îli. Dûû Daudi asekeene kaputîîni ywa David jîîshi lyeyye. Daudi amwaabîla kaputîni kuwa akuhakikisha kuwa uriya uleelwe lalatiini. Kisaana Daudi amûûcha Bathsheba amwiirya kwiita mûka weyye. Amû jai Daudi aigheghezie da’imujhamisisiize Wak’i. Angafaa Daudi na Bathsheba aafa. Daudi amo’omba Wak’i musamaha kwa yaalya mawîîwî ayagheghezie. (Ishaara)

Fulaa 19. Hekalu/ nybaa Wak’i

Fulaa 19. Hekalu/ nybaa Wak’i

2 Samueli 7:1-29; 1 Chronicles 22:1-19

Daudi irya madhambi oswaa Wak’i. Japokuwa, îîmujhaamie Wak’ na îîkupejee kûmûtûmîkîla. Daudi apeeja Kotoora Hekalu gûlû ya ku’ab’ud’îla dhini. Amû Wak’i amwaabya atîîni, "Da’uwakunitooela îmi Hekalu lya ku’ab’ud’îla dhini, izûlwaa uuleele dagha boto. Uwakwiita na d’anaa mosoro. Uwakumutana Solomon. Mosoro wewwe iyyo dûû awakunitoorela nyuuba. Niwakugheghela uhayuma weeyye d’aima." Daudi agheghela mambo mabhoto Hekaluuni kab’ulaa asaakûfa, amû Selemani dûû atoorie Hekalu ilyo. Hekalu ilyo lyûûchiize myaaka tolba. Waiziraa’îli wamu’ab’ud’u Wak’ naîgî jerusalemu kwa myaaka dmibhoto. Dawaloweele kuwa Daudi yûû buusa yaaona kuwa yûû Hayu mûkûlû. (Ishaara)

Fulaa 20. Yîsu mukwedee Jerusalemu

Fulaa 20. Yîsu mukwedee Jerusalemu

Matthayo 21:1-11

Ba’ad’aa myaaka elfu mooza kûlûta na Kûfa kwa Daudi kûlûta, Yîsu abhyaalîka. Yîsu îî ywa okoowaa Daudi. Ininaa Yîsu yîî mka momooza mu’uda îîkutanwee Mwaryaamu. Ise Yîsu yîî Wak’i Mûkûlû. Yîsu îî mutumishi mûkûlû ywa Wak’i. Yîsu abarsiisa dagha ud’ugha kuhusu Wak’i. Yîsu agheghela mi’uj’iza kwa nguvu za Wak’i. Sauli na Daudi na asîî chwee twiirize madhambi kinyume na Wak’i, amû taka Yîsu daa’irize madhambi. Siku mooza Yîsu eeda Jerusalemu aa size izûlû. Dagha wakuya gimutana gyaaba, "Hosanna (Wak’ mûkûlû)! D’anaa Daudi! Mûkûlû na ywa ku’ishimiwa dûû ûlya akûzee katîka izina lya Wak’i!" Maana dagha wîîyoone kuwa Yîsu yîî mûkûlû kumuliko Daudi. Yîsu ni Hayu ywa mahayu na kuliko jai chwee yûû duniyeeni. (Ishaara)

Fulaa 21. Nyoni wamumulishii Elija

Fulaa 21. Nyoni wamumulishii Elija

1 mahayu 16:29 - 17:6

Ba’ad’aa kûfa kwa Daudi na Selemani, Mahayu wagî wailongoza Inchyaa Iziraa’îlil. Momooza waao îkutanwee Ahabu. Ahabu îîna mka muwîîwî îîkutanwee Jezebeeli. Jezebeeli uula weeri wabhoto wa Wak’i, na alaazimisha dagha ku’ab’udhu sanamu za Baali. Elija yîî nab’ii mûkûlû ywa Wak’i. Elija eeda kwa Ahabu amwaabya atîîni, "Kwa nguvu za Wak’i aa mooyo ywa Iziraa’îli, da’iwakuvula kwa mud’aa myaaka mitato." Kwa aka iyyo Wak’i atûma jala galî katîka mûûzyaa Iziraa’îli. Japokuwa, Wak’i amutunza mutumishi yweyye Elija. Wak’i amûtûma mutumishi yweyye Elijah biya yîî kutanwee Cherith, ada aganweele maazî chaana iyyo dhini . Na killaa dhinsiku nyoni wîî kumuletelee Elija bhiitû akûlya. (Ishaara)

Fulaa 22. Elijah na mulîlwaa Wak’i

Fulaa 22. Elijah na mulîlwaa Wak’i

1 mahayu 18:16-39

Mwakaa mitatooni wa jala galî, Elijah amutana Ahab na dagha chwee wakweeda mulimaa Karmel. Elija awaabya atîîni, "Guya B’wana yûû Wak’i, b’asi mwereeni; amû guya Baala yûû sanamu, b’asi mwereeni." Dagha wabhurak’a ngoobe wachomola kafara kwa Baali. Kisaana Elija awaabîla Makuhaani wa Baali atîîni, "Mutanee sanamu yweenu, na îmi lîa niwakumutana B’wana Wak’i. Wak’i momooza ûlya akullimaane na mulîlû, Iyye dûû Wak’i." Siku muzima makuhaani wa Baali wamo’omba sanamu ywaao. Wabhina gimaarya sad’aka zaao gitûnatûna mîîlî na sîîrwaki. Amû dakwîîna mulîlû. Ghamaaa naibha, Elija aigheghela sad’aka yeyye ya dhab’ihu. Gula hata aid’îîka na maazî. Kisaana Elija amo’omba Wak’i. J’eerunuma mulîlû kûûka waak’ûûlû wiisika. Mulîlû iwo wapîîsa sad’aka iyyo wali na maazî lîa. Kisaana dagha chwee walîla waaba, "B’wana – Iyye ni Wak’i!" (Ishaara)

Fulaa 23. Elijah mukupalee binguuni

Fulaa 23. Elijah mukupalee binguuni

1 mahayu 19:1-21; 2 mahayu 2:1-14

Elijah awuula makuhaani chwee wa Baali izûlwaa yîî wawîîwî. Kisaana Jezebeeli amutishiya kumuula Elija. Elija îîpachiilwe ni oowa, dûû abak’atie kabicha j’angweeni. Mala aa naîgî j’angweeni, Wak’i akutana na Elija. Kisaana Elija asia kullama. Elija a’endeleya kubarsiisa dagha kumu’ab’udhu Wak’i momooza ywa ud’ugha. Elija amuchala Elisha akomoponya. Siku mooza mala wîî wali matembeziini, karheetaa lalati ikwakee mulîlû yavuma katî kaao. Wak’i amûûchîza izûlû Elija wak’ûûlû na kaullîllî galî, na Elisha da’amoone cheena. (Ishaara)

Fulaa 24. Elija, Yîsu na Muusa

Fulaa 24. Elija, Yîsu na Muusa

Luka 9:28-36

Wakatyaa Yîsu (Ba’ad’aa myaaka d’iba tolba kûlûta), Elijah ûûya dhini cheena duniyeeni. Siku mooza Elija afumîla mulimeeni ada Yîsu îî dhini na wa’alima na Yîsu. Muusa, nab’ii mûkûlû taka a’ishiize kab’ulaa Elija, iyyee lîa awafumîla cheena. Woonwa ni mani dato, wawoona iwoo chwee wakungareeni na utukufu wa Wak’i. Kisaana Wak’i mweenye a’alima kûûka binguuni. Wak’i aaba atîîni, "ûyû dûû d’ana yeemi... musikîlîleeni." Wasau, Wak’I na dagha ma’aruufu wa kûûka Iziraa’îli chwee wamukutu’elekezee kwa Yîsu. Yîsu iizie kûtûmîkîla dagha chwee. Yîsu ufiile kama dhab’ihu aka akulipîla madhambi yeeto, na ab’ûûka kûûka kwa dagha îlya ifiile aka akutunyiiga ooyo myooyo yeeto dhini ya d’aima. Kwa aka iyyo musikîlîle na ud’ak’abhe maishaa uzima wa d’aima. (Ishaara) ûî

ข้อมูลที่เกี่ยวข้อง

ดาวน์โหลดฟรี - ที่นี่ท่านสามารถค้นหาบทความต่างๆ ของจีอาร์เอ็นในภาษาต่างๆ พร้อมทั้งภาพประกอบ และสื่ออื่นๆ ที่สามารถดาวน์โหลดได้

สื่อบันทึกเสียงชุด "ดู ฟังแล้วรับชีวิต" - สื่อบันทึกเสียงชุด "ดู ฟังแล้วรับชีวิต" มีทั้งหมด 8 ชุด แต่ละชุดมีภาพประกอบ 24 ภาพ สื่อชุดนี้สามารถใช้ในการประกาศและสอนชีวิตคริสเตียน อีกทั้งมีบทเรียนจากบุคคลในพระคัมภีร์เดิม ชีวิตของพระเยซูและคริสตจักรในยุคแรกๆ สื่อชุดนี้ได้บันทึกเสียงแล้วหลายร้อยภาษา

วิธีใช้สื่อบันทึกเสียงพร้อมภาพประกอบของจีอาร์เอ็น - 1: การแบ่งปันข่าวประเสริฐแบบง่ายๆ - เรื่องนี้กล่าวถึงวิธีการต่างๆ ของจีอาร์เอ็น ในการนำสื่อบันทึกเสียงพร้อมภาพประกอบไปใช้ในพันธกิจต่างๆ

วิธีใช้สื่อบันทึกเสียงพร้อมภาพประกอบ - 2: สอนข่าวประเสริฐที่ละเอียดมากขึ้น - เรื่องนี้อธิบายถึงผู้ฟังสามารถเรียนรู้เรื่องราวต่างๆ ได้อย่างไร และทำไมเรื่องราวถึงมีคำอธิบายน้อย

ห้องสมุดสื่อบันทึกเสียงข่าวประเสริฐของจีอาร์เอ็น - เจ็ดสิบกว่าปีที่นักบันทึกเสียงขององค์กรจีอาร์เอ็นได้บันทึกเสียงภาษาของชนกลุ่มน้อยต่างๆ และได้ผลิตสื่อบันทึกเสียงข่าวประเสริฐมากมาย

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach