Valitse kieli

mic

Jaa

Jaa linkki

QR code for https://globalrecordings.net/language/djr

Djambarrpuyngu kieli

Kielen nimi: Djambarrpuyngu
ISO-kielikoodi: djr
Kielen laajuus: ISO Language
Kielen tila: Verified
GRN-kielen numero: 4509
IETF Language Tag: djr
download Lataukset

Esimerkki kohteesta Djambarrpuyngu

ladata Yolŋu Matha Djambarrpuyngu - Untitled.mp3

Audio recordings available in Djambarrpuyngu

Nämä tallenteet on suunniteltu välittämään Kristuksen evankeliumia ja Raamatun perusopetusta, jotta evankeliumin sanoma voidaan viedä ihmisille, jotka eivät ole lukutaitoisia tai ovat kotoisin suullisista kulttuureista, erityisesti saavuttamattomista ihmisryhmistä.

Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [Songs for Spiritual Warfare]
42:53

Djesuwalnydja Yäkuy Ŋuli Djuḻkmaram [Songs for Spiritual Warfare]

Laulumixejä ja Raamatullisten kirjoitusten palveluohjelmia. Songs for Spiritual Warfare

Evankeliumilauluja (Galiwin'ku Choir)
35:28

Evankeliumilauluja (Galiwin'ku Choir)

Kokoelmat kristillisestä musiikista, lauluista tai virssistä.

Gapu Walŋamirr [Living Water]
34:28

Gapu Walŋamirr [Living Water]

Sekakappaleet ja lyhyet viestit ääniohjauksina. Mother Basilea's Meditations

Garray Waŋgany Manapul [Unity]
31:56

Garray Waŋgany Manapul [Unity]

Laulumixejä ja Raamatullisten kirjoitusten palveluohjelmia. Songs and Scripture to encourage unity and fellowship in the church

Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise]
57:29

Go Limurr Märr-yiŋgathirr [Come Let Us Praise]

Kokoelmat kristillisestä musiikista, lauluista tai virssistä. Come Let Us Praise

Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort]
42:58

Ŋayaŋu-Ḻaymaranhamirr Dhäwu Mala [Comfort]

Laulumixejä ja Raamatullisten kirjoitusten palveluohjelmia. SGM - Living with Loss

Ŋurruṉiny Evankeliumilauluja
52:12

Ŋurruṉiny Evankeliumilauluja

Kokoelmat kristillisestä musiikista, lauluista tai virssistä.

Wopurarra Gospel Group
40:38

Wopurarra Gospel Group

Kokoelmat kristillisestä musiikista, lauluista tai virssistä.

Yuṯa Manikay Mala '94 [New Songs of 1994]
58:35

Yuṯa Manikay Mala '94 [New Songs of 1994]

Kokoelmat kristillisestä musiikista, lauluista tai virssistä. Darwin Songwriter's Workshop 94

Yuṯa Manikay Mala '97 [New Songs of 1997]
57:53

Yuṯa Manikay Mala '97 [New Songs of 1997]

Kokoelmat kristillisestä musiikista, lauluista tai virssistä. Darwin Songwriter's Workshop 97

Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50]
10:12

Guyaw ganybu [The Parable of the Net - Matt 13:47-50]

ääniraamatun lukemat kokonaisista tietyistä, tunnetuista, käännetyistä Raamatun kirjoituksista, joissa on vain vähän tai ei ollenkaan kommentteja.

Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount]
1:00:39

Mathuyu 5-7 [Sermon on the Mount]

Osa tai koko Raamatun 40. kirja Sermon on the Mount

Mäk [Markus]
3:28:57

Mäk [Markus]

Osa tai koko Raamatun 41. kirja

Djayim [Jaakobin Kirje]
56:54

Djayim [Jaakobin Kirje]

Osa tai koko Raamatun 59. kirja

1 Djon [Ensimmäinen Johanneksen Kirje]
59:50

1 Djon [Ensimmäinen Johanneksen Kirje]

Osa tai koko Raamatun 62. kirja

Tallenteet muilla kielillä, jotka sisältävät joitakin osia kielellä Djambarrpuyngu

Broken Pieces - No More! (in English: Aboriginal)
Lord Hear Our Rukous (in English: Aboriginal)
Move around for Jesus (in English: Aboriginal)
Songs Across Our Land (in English: Aboriginal)

Lataa kaikki Djambarrpuyngu

Muut nimet kohteelle Djambarrpuyngu

Dhuwal: Djambarrpuyngu
Djambarbwingu
Djambarrpuyŋu (Kansankielinen Nimi)
Duwal
Jambapuing
Jambapuingo
Yolngu
Yolŋu
Yuulngu

Missä Djambarrpuyngu puhutaan

Australia

Kielet, jotka liittyvät aiheeseen Djambarrpuyngu

Henkilöryhmät, jotka puhuvat Djambarrpuyngu

Djambarrapuyngu

Tietoja aiheesta Djambarrpuyngu

Väestö: 2,760

Työskentele GRN:n kanssa tällä kielellä

Voitteko tarjota tietoa, kääntää tai auttaa äänityksissä tällä kielellä? Voitteko rahoittaa äänitteiden tekemistä tällä tai jollain muulla kielellä? Ota yhteyttä GRN Language Hotline -palveluun.

Huomaa, että GRN on voittoa tavoittelematon organisaatio, eikä se maksa kääntäjistä tai kieliavustajista. Kaikki apu annetaan vapaaehtoisesti.