Lựa chọn ngôn ngữ

mic

Chia sẻ

Chia sẻ đường dẫn

QR code for https://globalrecordings.net/program/65597

LLL 5: Likhalaka Lia Wele Mulayi [Look, Listen & Live 5 On Trial for GOD] - Luyia: Tachoni

Bản nghe này có hữu ích không?

Hãy kể với chúng tôi

Quyển thứ 5 trong một loạt chuyện Kinh thánh dạng nghe nhìn về Ruth, Samuel, David, Elijah. Để truyền bá Kinh phúc âm, mở mang nhà thờ và dạy về đạo Thiên Chúa một cách có hệ thống

Tên chương trình: 65597
Các tin tức cập nhật: 37:18
Tên ngôn ngữ: Luyia: Tachoni
description Đọc kịch bản
download Tải xuống

Okhumanyana Eluveka A ♦ Naaman Yacheniya Munju Mwa Elisha [Lời giới thiệu ▪ Hình 1 (Rùp 1: Na-man nao trôh chuãq rơwãc E-li-se)]
2:07

1. Okhumanyana Eluveka A ♦ Naaman Yacheniya Munju Mwa Elisha [Lời giới thiệu ▪ Hình 1 (Rùp 1: Na-man nao trôh chuãq rơwãc E-li-se)]

Naaman Mumuchela [Hình 2 (Rùp 2: Na-a-man dòq pãq kròc)]
0:59

2. Naaman Mumuchela [Hình 2 (Rùp 2: Na-a-man dòq pãq kròc)]

Elisha Nende Avalaitiriani va Wele Mulayi [Hình 3 (Rùp 3: E-li-se sì tơpuôl ling Yàc Pô Lơngĩq)]
1:24

3. Elisha Nende Avalaitiriani va Wele Mulayi [Hình 3 (Rùp 3: E-li-se sì tơpuôl ling Yàc Pô Lơngĩq)]

Elisha Nende Avaitiriani Avavofu [Hình 4 (Rùp 4: E-li-se sì tơpuôl ling kađòc vồp)]
1:31

4. Elisha Nende Avaitiriani Avavofu [Hình 4 (Rùp 4: E-li-se sì tơpuôl ling kađòc vồp)]

Amakalukho ka Samaria [Hình 5 (Rùp 5: Gơrwàc wàc tòpdar pơlơi Sa-ma-ri)]
1:29

5. Amakalukho ka Samaria [Hình 5 (Rùp 5: Gơrwàc wàc tòpdar pơlơi Sa-ma-ri)]

Avasavi Vane [Hình 6 (Rùp 6: Pàq aràc mơnuĩh ruãq aphung)]
2:10

6. Avasavi Vane [Hình 6 (Rùp 6: Pàq aràc mơnuĩh ruãq aphung)]

Jonah Yefisa Okhurula Khu Wele Mulayi [Hình 7 (Rùp 7: Jô-na đuaĩq dơuq mưng Yàc Pô Lơngĩq)]
1:19

7. Jonah Yefisa Okhurula Khu Wele Mulayi [Hình 7 (Rùp 7: Jô-na đuaĩq dơuq mưng Yàc Pô Lơngĩq)]

Jonah Nende Ying'eni Yingali [Hình 8 (Rùp 8: Jô-na sì akàt prõc)]
1:20

8. Jonah Nende Ying'eni Yingali [Hình 8 (Rùp 8: Jô-na sì akàt prõc)]

Jonah Mu Nineveh [Hình 9 (Rùp 9: Jô-na dơlãp pơlơi Ni-ni-ve)]
1:40

9. Jonah Mu Nineveh [Hình 9 (Rùp 9: Jô-na dơlãp pơlơi Ni-ni-ve)]

Esther Nende Omwami [Hình 10 (Rùp 10: Pitao sì E-sơ-te)]
1:14

10. Esther Nende Omwami [Hình 10 (Rùp 10: Pitao sì E-sơ-te)]

Mordecai Yalova Okhwinyama Hasi [Hình 11 (Rùp 11: Mac-đô-che ôh ưng aguãl tơùq tơlơvàt)]
2:06

11. Mordecai Yalova Okhwinyama Hasi [Hình 11 (Rùp 11: Mac-đô-che ôh ưng aguãl tơùq tơlơvàt)]

Esther Nelilia [Hình 12 (Rùp 12: Kaya pơyãq bõc mòq E-sơ-te hũ)]
1:42

12. Esther Nelilia [Hình 12 (Rùp 12: Kaya pơyãq bõc mòq E-sơ-te hũ)]

Okhumanyana Eluveka B ♦ Daniel Navandu Vane [Lời giới thiệu to Part 2 ▪ Hình 13 (Rùp 13: Da-ni-el sì dơgrữq mơnuĩh ban mơyơu)]
1:47

13. Okhumanyana Eluveka B ♦ Daniel Navandu Vane [Lời giới thiệu to Part 2 ▪ Hình 13 (Rùp 13: Da-ni-el sì dơgrữq mơnuĩh ban mơyơu)]

Daniel Nende Omwami wa Babylon [Hình 14 (Rùp 14: Da-ni-el sì pitao Ba-bi-lôn)]
1:20

14. Daniel Nende Omwami wa Babylon [Hình 14 (Rùp 14: Da-ni-el sì pitao Ba-bi-lôn)]

Esifwanane Sie Sinilili [Hình 15 (Rùp 15: Rùp Yàc Pô Lơngĩq)]
1:08

15. Esifwanane Sie Sinilili [Hình 15 (Rùp 15: Rùp Yàc Pô Lơngĩq)]

Daniel Yasala Khu Wele Mulayi [Hình 17 (Rùp 17: Da-ni-el iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq)]
1:19

17. Daniel Yasala Khu Wele Mulayi [Hình 17 (Rùp 17: Da-ni-el iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq)]

Daniel Mwikenda Nyama mwe Chinyatuni [Hình 18 (Rùp 18: Da-ni-el dòq dơlãp lơvàc rơmong phũm)]
1:42

18. Daniel Mwikenda Nyama mwe Chinyatuni [Hình 18 (Rùp 18: Da-ni-el dòq dơlãp lơvàc rơmong phũm)]

Nehemiah Yinyuma wo Mwami Omukali [Hình 19 (Rùp 19: Ne-he-mi dòq pãq anãq pitao)]
1:28

19. Nehemiah Yinyuma wo Mwami Omukali [Hình 19 (Rùp 19: Ne-he-mi dòq pãq anãq pitao)]

Nehemiah Yakondola Litokho Lio Nonokha [Hình 20 (Rùp 20: Ne-he-mi iãq di pơlơi prong Bài hát kađòc jơlỡq tayah)]
1:22

20. Nehemiah Yakondola Litokho Lio Nonokha [Hình 20 (Rùp 20: Ne-he-mi iãq di pơlơi prong Bài hát kađòc jơlỡq tayah)]

Okhwombakha Khwe Lisisi [Hình 21 (Rùp 21: Vỡq pơdỡc vơgã pơlơi)]
1:10

21. Okhwombakha Khwe Lisisi [Hình 21 (Rùp 21: Vỡq pơdỡc vơgã pơlơi)]

Ezra Yasoma Amalaka [Hình 22 (Rùp 22: E-sơ-ra pơpoh kaya voh va)]
1:20

22. Ezra Yasoma Amalaka [Hình 22 (Rùp 22: E-sơ-ra pơpoh kaya voh va)]

Yeso Wavakhwa Amafura Khu Musalaba [Hình 23 (Rùp 23: Yàc Je-su pãq dlòc kơyơu chơkãl)]
1:51

23. Yeso Wavakhwa Amafura Khu Musalaba [Hình 23 (Rùp 23: Yàc Je-su pãq dlòc kơyơu chơkãl)]

Yeso Yekesia Yingila Yemika Ne Mika [Hình 24 (Rùp 24: Yàc Je-su va trôh di kaya hadiuq gãm gãm)]
2:01

24. Yeso Yekesia Yingila Yemika Ne Mika [Hình 24 (Rùp 24: Yàc Je-su va trôh di kaya hadiuq gãm gãm)]

Tải xuống

Copyright © 2017 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Liên hệ với chúng tôi cho các câu hỏi về việc sử dụng được phép các bản ghi âm này hoặc để được phép phân phối lại chúng theo những cách khác với những cách được phép ở trên.

Thông tin liên quant

Sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn của GRN thế nào? 1- Chia sẻ lời răn sẽ dễ dàng - Bài này giới thiệu về một trong những cách khác nhau để sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn cho từng mục

Băng nghe và video "Hãy nhìn, lắng nghe và sống" - Một bộ gồm 8 chương trình bao gồm 24 bức tranh, mỗi bức mô tả từng lời dạy Thiên Chúa giáo. Một series giới thiệu các nhân vật trong Kinh Cựu ước, cuộc đời của Chúa Jesu và các nhà thờ hồi mới thành lập

Maasai Arusha (Tanzania) Distribution - The Arusha Maasai spend most of their time collecting cows to add to their cattle herd, as it indicated a higher economic status.

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?