Тилди тандаңыз

mic

Бөлүшүү

Шилтемени бөлүшүү

QR code for https://globalrecordings.net/program/66132

San Partnership Oral Scriptures Set - Gobabis Ju|'hoansi

Бул жаздыруу пайдалуубу?

Бизге айт

Конкреттүү, таанылган, которулган Ыйык Жазманын толук китептеринин аудио Библия окуулары аз же эч кандай комментарийлери жок.

Программанын номери: 66132
Программанын узундугу: 5:56:04
Тил аты: Gobabis Ju|'hoansi

download Жүктөлүп алынгандар

002. //ah !oá o !xu ga he //ama Jesu Xristu, //ah !oá 1:1-3 [002. Prologue, Аян 1:1-3]
0:48

2. 002. //ah !oá o !xu ga he //ama Jesu Xristu, //ah !oá 1:1-3 [002. Prologue, Аян 1:1-3]

003. !xu o mi !huikxao, Psalem 23:1-6 [003. The Lord is my Shepherd, Psalm 23]
0:57

3. 003. !xu o mi !huikxao, Psalem 23:1-6 [003. The Lord is my Shepherd, Psalm 23]

004. Baibela //ama ‘xu khoe’a, 2Timoteas 3:16 [004. The Main Story of the Bible, 2Timothy 3: 16]
0:28

4. 004. Baibela //ama ‘xu khoe’a, 2Timoteas 3:16 [004. The Main Story of the Bible, 2Timothy 3: 16]

005. !Xu kuru /a'ah kesin kxa/h [005. God Creates the Heaven and the Eartyh, Башталыш 1:1-2:4]
5:20

5. 005. !Xu kuru /a'ah kesin kxa/h [005. God Creates the Heaven and the Eartyh, Башталыш 1:1-2:4]

006. Tuia kho o Eden ga, Genesi 2:4-10 [006. The Garden of Eden, Башталыш 2:4-10]
1:17

6. 006. Tuia kho o Eden ga, Genesi 2:4-10 [006. The Garden of Eden, Башталыш 2:4-10]

007. !xu tsi ku du tsauh, Genesi 2:15-25 [007. The Creation of the Woman, Башталыш 2:15-25]
1:49

7. 007. !xu tsi ku du tsauh, Genesi 2:15-25 [007. The Creation of the Woman, Башталыш 2:15-25]

008. //ah !hoa o !xu ga tsi /hom, Psalm 19:1-14 [008. The heavens declare the glory of the Lord, Psalm 19:1-1]
2:40

8. 008. //ah !hoa o !xu ga tsi /hom, Psalm 19:1-14 [008. The heavens declare the glory of the Lord, Psalm 19:1-1]

013.//aihxa !xu ku nǂi sê Job koh tsah /aoh o !ang kesi tsah Job o tseiáh, Job 3 [013. The Lord Speaks, Job 38:4-7]
0:47

9. 013.//aihxa !xu ku nǂi sê Job koh tsah /aoh o !ang kesi tsah Job o tseiáh, Job 3 [013. The Lord Speaks, Job 38:4-7]

014. ǂaoah o //aixa o Babilon mah he o ǂaoah o //auah ga Jesaya 14:1-15 [014. The fall of the Devil, Исайа 14:12-15]
0:57

10. 014. ǂaoah o //aixa o Babilon mah he o ǂaoah o //auah ga Jesaya 14:1-15 [014. The fall of the Devil, Исайа 14:12-15]

015.Nǂahsarah o //aixa o Terus mah //ah ga, Esiegiel 28:12-17 [015. The Lord has spoken,. Жезекиел 28:12-17]
1:42

11. 015.Nǂahsarah o //aixa o Terus mah //ah ga, Esiegiel 28:12-17 [015. The Lord has spoken,. Жезекиел 28:12-17]

!xu ku nǂih /xhoa m!a ko Xristu n!ing, Efesiersi 2:1-10 [Jew and gentile reconciled through Christ, Эфестиктерге 2:1-10]
2:14

13. !xu ku nǂih /xhoa m!a ko Xristu n!ing, Efesiersi 2:1-10 [Jew and gentile reconciled through Christ, Эфестиктерге 2:1-10]

018. Genese 3:18-24 [018. God pronounced judgement, Башталыш 3:18-24]
1:00

14. 018. Genese 3:18-24 [018. God pronounced judgement, Башталыш 3:18-24]

019. Kain sa Abel, Genesi 4:1-16 [019. Cain and Abel, Башталыш 4:1-16]
2:31

15. 019. Kain sa Abel, Genesi 4:1-16 [019. Cain and Abel, Башталыш 4:1-16]

020. !xu kho kxaetsi !uha n!aqa ko kxa/o'o, Genesi 6:9-22 [020. God decided to destroy the world by a flood,Gen 20:9-22]
2:39

16. 020. !xu kho kxaetsi !uha n!aqa ko kxa/o'o, Genesi 6:9-22 [020. God decided to destroy the world by a flood,Gen 20:9-22]

021. Zang a khoe //ing //aea o /xoa Noag kesi ha !hao n!ang, Genese 8:1-19 [021.01. God remembered Noah, Башталыш 8:1-19]
3:18

17. 021. Zang a khoe //ing //aea o /xoa Noag kesi ha !hao n!ang, Genese 8:1-19 [021.01. God remembered Noah, Башталыш 8:1-19]

022. !xu ku du /xoa Noah kesi ha dabisi, Genesi 9:1-17 [022. God's Covenant with Noah & his Descendents, Gen. 9:1-17]
3:03

18. 022. !xu ku du /xoa Noah kesi ha dabisi, Genesi 9:1-17 [022. God's Covenant with Noah & his Descendents, Gen. 9:1-17]

023. !xaua o Babel ga, Genesi 11:1-9 [023. The Tower of Babel, Башталыш 11:1-9]
1:30

19. 023. !xaua o Babel ga, Genesi 11:1-9 [023. The Tower of Babel, Башталыш 11:1-9]

024. !xu !auh Abraham, Genesi 12:1-9 [024. God's Covenant with Abraham, Башталыш 12:1-9]
2:05

20. 024. !xu !auh Abraham, Genesi 12:1-9 [024. God's Covenant with Abraham, Башталыш 12:1-9]

026.01. Abraham hoo !haokxao !ani, Genese 18:1-33 [026.01. The three visitors, Gen 18:1-21]
3:11

21. 026.01. Abraham hoo !haokxao !ani, Genese 18:1-33 [026.01. The three visitors, Gen 18:1-21]

026.02. Genese 18:22-33 [026.01. Abraham Pleads for Sodom, Башталыш 18:22-33]
2:16

22. 026.02. Genese 18:22-33 [026.01. Abraham Pleads for Sodom, Башталыш 18:22-33]

027. !xu ku duse Abraham, Genese 22: 1-19 [027. God provides a ram, Башталыш 22:1-19]
3:04

23. 027. !xu ku duse Abraham, Genese 22: 1-19 [027. God provides a ram, Башталыш 22:1-19]

028. Sodom sa Gormora !hu !xaha ha /e, Genese 19:1-29 [028. Sodom and Gomorrah destroyed, Башталыш 19:1-29]
4:44

24. 028. Sodom sa Gormora !hu !xaha ha /e, Genese 19:1-29 [028. Sodom and Gomorrah destroyed, Башталыш 19:1-29]

29. Ismael ku //ai ha /e, Genese 16:1-16 [29. Hagar and Ishmael, Башталыш 16:1-16]
3:11

25. 29. Ismael ku //ai ha /e, Genese 16:1-16 [29. Hagar and Ishmael, Башталыш 16:1-16]

030. Isaak ku //ai ha /e, Genese 21:1-21 [030. The Birth of Isaac, Башталыш 21:1-21]
3:15

26. 030. Isaak ku //ai ha /e, Genese 21:1-21 [030. The Birth of Isaac, Башталыш 21:1-21]

031.Isaak /a Dabi sa ku o haharomh sao ku o Esu sa Jakoh, Genese 25:19-34 [031. Jacob and Esau, Башталыш 25:19-34]
2:41

27. 031.Isaak /a Dabi sa ku o haharomh sao ku o Esu sa Jakoh, Genese 25:19-34 [031. Jacob and Esau, Башталыш 25:19-34]

032. Jako ku ce /e’ah Bethel, Genese 35:1-15 [032. Jacob returns to Bethel, Башталыш 35:1-15]
2:48

28. 032. Jako ku ce /e’ah Bethel, Genese 35:1-15 [032. Jacob returns to Bethel, Башталыш 35:1-15]

033. !kaia o Ragel kesin Isaah ga, Genese 35:16-29 [033. The Deaths of Rachel & Isaac, Башталыш 35:16-29]
2:32

29. 033. !kaia o Ragel kesin Isaah ga, Genese 35:16-29 [033. The Deaths of Rachel & Isaac, Башталыш 35:16-29]

034.01. Jose //a ha cungurisi, Genese 37:1-11 [034.01. Joseph’s dreams, Башталыш 37:1-11]
2:13

30. 034.01. Jose //a ha cungurisi, Genese 37:1-11 [034.01. Joseph’s dreams, Башталыш 37:1-11]

034.02. Jose //ah !o'osi, Genese 37:12-36 [034.02. Joseph sold by his brothers, Gen 37:12-36]
3:36

31. 034.02. Jose //ah !o'osi, Genese 37:12-36 [034.02. Joseph sold by his brothers, Gen 37:12-36]

035. Jose ku n//hae //xabe Farao soeguri, Genese 41:1-40 [035. Joseph interprets Pharaoh's dreams, Башталыш 41:1-40]
7:13

32. 035. Jose ku n//hae //xabe Farao soeguri, Genese 41:1-40 [035. Joseph interprets Pharaoh's dreams, Башталыш 41:1-40]

040. Mose ku n//hai ha n/e, Eksode 2:1-10 [040. The Birth of Moses, Чыгуу 2:1-10]
2:07

33. 040. Mose ku n//hai ha n/e, Eksode 2:1-10 [040. The Birth of Moses, Чыгуу 2:1-10]

041.Juh n#'abe'a o Israelhesi du Juh n#'abe'a o Israelhesi duah he /esi kon!ahsi [041. The Israelites Become Slaves, Чыгуу 1:9-14]
1:13

34. 041.Juh n#'abe'a o Israelhesi du Juh n#'abe'a o Israelhesi duah he /esi kon!ahsi [041. The Israelites Become Slaves, Чыгуу 1:9-14]

042. !xu kho n#ai hoa ha /e ko Mose, Ekesodo 3:1-12 [042. The Call of Moses, Чыгуу 3:1-12]
2:37

35. 042. !xu kho n#ai hoa ha /e ko Mose, Ekesodo 3:1-12 [042. The Call of Moses, Чыгуу 3:1-12]

046.01. !hamh //xarah, Ekesodo 9:1-7 [046.01 The Plague on Livestock, Чыгуу 9:1-7]
1:17

38. 046.01. !hamh //xarah, Ekesodo 9:1-7 [046.01 The Plague on Livestock, Чыгуу 9:1-7]

046.02. /habesi //xarah, Ekesodo 9:8-12 [046.02. The Plague of Boils, Чыгуу 9:8-12]
1:05

39. 046.02. /habesi //xarah, Ekesodo 9:8-12 [046.02. The Plague of Boils, Чыгуу 9:8-12]

046.03. !hare`e //xarah, Ekesodo 9:13-35 [046.03. The Plague of Hail, Ex 9:13-35]
4:16

40. 046.03. !hare`e //xarah, Ekesodo 9:13-35 [046.03. The Plague of Hail, Ex 9:13-35]

046.04. !hao //xarah, Ekesodo 10:1-20 [046.04. The Plague of Locusts, Ex 10:1-20]
4:07

41. 046.04. !hao //xarah, Ekesodo 10:1-20 [046.04. The Plague of Locusts, Ex 10:1-20]

046.04. Zho`o //xara, Ekesodo 10:21-29 [046.05. The Plague of Darkness, Ex 10:21-29]
1:31

42. 046.04. Zho`o //xara, Ekesodo 10:21-29 [046.05. The Plague of Darkness, Ex 10:21-29]

047. //xara ku dua Taqmh kxace ndabishi !ao, Ekesodo 11:1-10 [047. The Plague on the Firstborn, Чыгуу 11:1-10]
2:01

43. 047. //xara ku dua Taqmh kxace ndabishi !ao, Ekesodo 11:1-10 [047. The Plague on the Firstborn, Чыгуу 11:1-10]

048.02. Guhma o m //hae ≠au ma, Exode 12:7-30 [048.02. The Passover (the sacrificial lamb)]
4:33

45. 048.02. Guhma o m //hae ≠au ma, Exode 12:7-30 [048.02. The Passover (the sacrificial lamb)]

049. !xu //aixa //ae n/ui wanqsi ku hu /xoa Israel juasi , Exod e 13:21 22 [049.Crossing the sea, Чыгуу 13:21-22]
0:40

47. 049. !xu //aixa //ae n/ui wanqsi ku hu /xoa Israel juasi , Exod e 13:21 22 [049.Crossing the sea, Чыгуу 13:21-22]

050. M'sa //ama n/a'a, Eksode 16:1-12 [050. Meat and Bread in the desert, Чыгуу 16:1-12]
2:10

48. 050. M'sa //ama n/a'a, Eksode 16:1-12 [050. Meat and Bread in the desert, Чыгуу 16:1-12]

051. !uah /aia !uin!inx, Eksode 17:1-7 [051. Water From the Rock, Чыгуу 17:1-7]
2:07

49. 051. !uah /aia !uin!inx, Eksode 17:1-7 [051. Water From the Rock, Чыгуу 17:1-7]

052. Isarael juashi tsi n/ea Sinai n!huri, Eksode 19:1-25 [052. At Mount Sinai, Чыгуу 19:1-25]
4:13

50. 052. Isarael juashi tsi n/ea Sinai n!huri, Eksode 19:1-25 [052. At Mount Sinai, Чыгуу 19:1-25]

053. #hanua o !xu mha, Ekesodo 20:1-17 [053. The Law of God, Чыгуу 20:1-17]
2:07

51. 053. #hanua o !xu mha, Ekesodo 20:1-17 [053. The Law of God, Чыгуу 20:1-17]

054. /xaosi kou’u /a tcia , Levitiku 5:17-19 [054. The sin sacrifice (Blood of redemption), Lev. 5:17-19]
0:44

52. 054. /xaosi kou’u /a tcia , Levitiku 5:17-19 [054. The sin sacrifice (Blood of redemption), Lev. 5:17-19]

055. Kxaitsi /aatciasi /a n≠ai gaquasi kuru, Eksode 25:1-8 [055. Offerings for the Tabernacle, Чыгуу 25:1-8]
1:06

53. 055. Kxaitsi /aatciasi /a n≠ai gaquasi kuru, Eksode 25:1-8 [055. Offerings for the Tabernacle, Чыгуу 25:1-8]

056. Nǂih gaqua Sabatah /ama , Ekesodo 31:12-18 [056. The Sabbath, Чыгуу 31:12-18]
1:24

54. 056. Nǂih gaqua Sabatah /ama , Ekesodo 31:12-18 [056. The Sabbath, Чыгуу 31:12-18]

058. Tsauah o !ani //amsi ma, Ekesodo 32:1-35 [058. The Golden Calf, Чыгуу 32:1-35]
6:18

55. 058. Tsauah o !ani //amsi ma, Ekesodo 32:1-35 [058. The Golden Calf, Чыгуу 32:1-35]

059. N#hoakxaoa n#aukuru Mose, Detronomi 18:15-19 [059. The Promise of a Mediator, Deuternomy 18:15-19]
1:07

56. 059. N#hoakxaoa n#aukuru Mose, Detronomi 18:15-19 [059. The Promise of a Mediator, Deuternomy 18:15-19]

060. Josua kh o Mose //xam kxao, Detronomi 31:1 8 [060. God keeps His promise, Deutoronomy 31:1-8]
1:59

57. 060. Josua kh o Mose //xam kxao, Detronomi 31:1 8 [060. God keeps His promise, Deutoronomy 31:1-8]

061.Israel juahshi ku //koa cere //aeq ko Kanana !hore //ah shi uh se !ha,Nom 13 [061. Israel Explores Canaan, Сандар 13:1,2,17-33]
3:34

58. 061.Israel juahshi ku //koa cere //aeq ko Kanana !hore //ah shi uh se !ha,Nom 13 [061. Israel Explores Canaan, Сандар 13:1,2,17-33] (Apal)

063.01. !uh //hama !u’ui n!ang, Numeri 20:1-13 [063.01. Water from the Rock, Сандар 20:1-13]
2:07

59. 063.01. !uh //hama !u’ui n!ang, Numeri 20:1-13 [063.01. Water from the Rock, Сандар 20:1-13]

064. Nǂhamhsa kxae !oah kosin nǂham kuru /xoah ha /e ko nǂxai, Numerie 21:4-9 [064. The Poisonous Snakes, Сандар 21:4-9]
1:15

60. 064. Nǂhamhsa kxae !oah kosin nǂham kuru /xoah ha /e ko nǂxai, Numerie 21:4-9 [064. The Poisonous Snakes, Сандар 21:4-9]

065. N#hoakxoa o !xumha, Numeri 22:22-41 [065. Balaam's Donkey & the Angel, Сандар 22:22-41]
4:06

61. 065. N#hoakxoa o !xumha, Numeri 22:22-41 [065. Balaam's Donkey & the Angel, Сандар 22:22-41]

069. Ku N//oqo Nǂabea o Ai ga ka kxuia, Josua 8:1-29 [069. Ai destroyed, Жашыя 8:1-29]
5:51

62. 069. Ku N//oqo Nǂabea o Ai ga ka kxuia, Josua 8:1-29 [069. Ai destroyed, Жашыя 8:1-29]

070. //a ha kokxui toansi, Josua 24:13-18 [070. The covenant renewed, Жашыя 24:13-18]
1:40

63. 070. //a ha kokxui toansi, Josua 24:13-18 [070. The covenant renewed, Жашыя 24:13-18]

071. Kxaice //aea !xu kho n#ain!a ha /e ko Samuel, 1 Samuel 3:1-14 [071. The Lord Calls Samuel, 1 Шемуел 3:1-14]
3:15

64. 071. Kxaice //aea !xu kho n#ain!a ha /e ko Samuel, 1 Samuel 3:1-14 [071. The Lord Calls Samuel, 1 Шемуел 3:1-14]

073.//ama Daniel /a ǂom tsih ha koh !oa /ua ha /e ko !hai !oroh !ing, Daniel 6 [073. Даниел in the Lion’s Den, Даниел 5:30,6:1-27]
6:06

65. 073.//ama Daniel /a ǂom tsih ha koh !oa /ua ha /e ko !hai !oroh !ing, Daniel 6 [073. Даниел in the Lion’s Den, Даниел 5:30,6:1-27]

074.01. Samuel ko ≠xuh Dabe /a ha //aixa, 1 Samuela 16:1-13 [074.01. David anointed as king, 1 Шемуел 16:1-13]
2:50

66. 074.01. Samuel ko ≠xuh Dabe /a ha //aixa, 1 Samuela 16:1-13 [074.01. David anointed as king, 1 Шемуел 16:1-13]

075.01. Dabe !hao !ang //aixasa n≠ih ku //ama, 2 Samuela 7:8-17 [075.01. David's descendent to reign forever, 2 Шемуел 7]
1:52

67. 075.01. Dabe !hao !ang //aixasa n≠ih ku //ama, 2 Samuela 7:8-17 [075.01. David's descendent to reign forever, 2 Шемуел 7]

076. //aixa !xu koh Ha te koqobese /xom tju n!ang, Jeremi 17:1-11 [076. Various Teachings about curse & blessing, Jer 17:1-11]
1:45

68. 076. //aixa !xu koh Ha te koqobese /xom tju n!ang, Jeremi 17:1-11 [076. Various Teachings about curse & blessing, Jer 17:1-11]

077. !xu xai te ku /a jah, Jeremi 17:5-10 [077. Various Teachings about curse and blessing, Jer 17:5-10]
1:08

69. 077. !xu xai te ku /a jah, Jeremi 17:5-10 [077. Various Teachings about curse and blessing, Jer 17:5-10]

078, //aixa !xu kxae ≠aoa !xu sa uhe ko n/hao, Kxace //aixasi 18:17-39 [078. God More Powerful Than The Gods, 1Kings 18:17-39]
4:49

70. 078, //aixa !xu kxae ≠aoa !xu sa uhe ko n/hao, Kxace //aixasi 18:17-39 [078. God More Powerful Than The Gods, 1Kings 18:17-39]

082. //ha’aia o Jesu ga ku n≠i ga n/e, Luka 1:26-38 [082. The Birth of Jesus Foretold, Лука 1:26-38]
2:07

73. 082. //ha’aia o Jesu ga ku n≠i ga n/e, Luka 1:26-38 [082. The Birth of Jesus Foretold, Лука 1:26-38]

083. Jesu //hai ha /e, Luka 2:1-7 [083. The Birth of Jesus, Лука 2:1-7]
1:08

74. 083. Jesu //hai ha /e, Luka 2:1-7 [083. The Birth of Jesus, Лука 2:1-7]

084. Gu !uikxao sa o Bethlehemhe'asi, Luka 2:8-21 [084. The Shepherds'Visit, Лука 2:8-21]
2:15

75. 084. Gu !uikxao sa o Bethlehemhe'asi, Luka 2:8-21 [084. The Shepherds'Visit, Лука 2:8-21]

086.01. Johanea o /umkxao, Mattao, 3:1-12 [086.01. Жон the Baptist Prepares the Way, Матай 3:1-12]
2:19

77. 086.01. Johanea o /umkxao, Mattao, 3:1-12 [086.01. Жон the Baptist Prepares the Way, Матай 3:1-12]

086.02. Johane ku /um Jesu, Mattao 3:13-17 [086.02. Жон Baptises Jesus, Матай 3:13-17]
1:04

78. 086.02. Johane ku /um Jesu, Mattao 3:13-17 [086.02. Жон Baptises Jesus, Матай 3:13-17]

087. Guhma o !xu ma, Johane 1:29-37 [087. The Lamb of God (Күбөлөр of Жон), Жон 1:29-37]
1:22

79. 087. Guhma o !xu ma, Johane 1:29-37 [087. The Lamb of God (Күбөлөр of Жон), Жон 1:29-37]

88. Jesu ku dusea ha /e ko /a'atsi, Mattao 4:1-11 [88. The Temptations of Jesus, Матай 4:1-11]
2:05

80. 88. Jesu ku dusea ha /e ko /a'atsi, Mattao 4:1-11 [88. The Temptations of Jesus, Матай 4:1-11]

089. Jesu ku n!haro ha n!haro gu kxaosi ko !huri !o'o, Mattao 5:1-12 [089. Jesus teaches on the mountain, Матай 5:1-12]
1:31

81. 089. Jesu ku n!haro ha n!haro gu kxaosi ko !huri !o'o, Mattao 5:1-12 [089. Jesus teaches on the mountain, Матай 5:1-12]

090. Ka Juhn/ui /oa ce //kai ha /e, Johane 3:1-21 [090. God Loves You, Believe in the Son of God, Жон 3:1-21]
3:40

82. 090. Ka Juhn/ui /oa ce //kai ha /e, Johane 3:1-21 [090. God Loves You, Believe in the Son of God, Жон 3:1-21]

091. Tsuiáh koh hoá ha /e koh !hom /ah, Johane 8:1-11 [091. The woman caught in adultery, Жон 8: 1-11]
1:40

83. 091. Tsuiáh koh hoá ha /e koh !hom /ah, Johane 8:1-11 [091. The woman caught in adultery, Жон 8: 1-11]

092.01.Samaritana o ha jah, Luka 10:25-37 [092.01 The Good Samaritan, Лука 10:25-37]
2:00

84. 092.01.Samaritana o ha jah, Luka 10:25-37 [092.01 The Good Samaritan, Лука 10:25-37]

092.02. Jesu !hao Martha sa Maria, LukA 10:38-42 [092.02. At Home with Mary & Martha, Лука 10:38-42]
1:01

85. 092.02. Jesu !hao Martha sa Maria, LukA 10:38-42 [092.02. At Home with Mary & Martha, Лука 10:38-42]

093. Jesu !auh ha n!haro gukxaosa o kxaice hiasi, Mattao 4:18-22 [093. Jesus calls some Disciples, Матай 4:18-22]
0:52

86. 093. Jesu !auh ha n!haro gukxaosa o kxaice hiasi, Mattao 4:18-22 [093. Jesus calls some Disciples, Матай 4:18-22]

094.01. Jesu /a kxace n!haro gukxaosi, Johanne 1:35-51 [094.01. Jesus calls Philip and Nathanael, Жон 1:35-51]
3:29

87. 094.01. Jesu /a kxace n!haro gukxaosi, Johanne 1:35-51 [094.01. Jesus calls Philip and Nathanael, Жон 1:35-51]

095.01. Fariseers kesing Sadduseertsi ku gare //koa sa o n≠isi are a khoe se [095.01. The demand for a sign, Матай 16:1-12]
2:23

88. 095.01. Fariseers kesing Sadduseertsi ku gare //koa sa o n≠isi are a khoe se [095.01. The demand for a sign, Матай 16:1-12]

097. Jesu ku du /a Juhsa ≠ai ko //koa Ja'a, Mattao 4:23-25 [097. Jesus Did Good Deeds for Many People, Матай 4:23-25]
0:52

91. 097. Jesu ku du /a Juhsa ≠ai ko //koa Ja'a, Mattao 4:23-25 [097. Jesus Did Good Deeds for Many People, Матай 4:23-25]

098. !hoa zoah he o Jerigo ma, Lukas 18:35-43 [098. The Blind Man of Jericho, Лука 18:35-43]
1:23

92. 098. !hoa zoah he o Jerigo ma, Lukas 18:35-43 [098. The Blind Man of Jericho, Лука 18:35-43]

100. Jesu si kho #uru#uru n//aqesa o tien he kho nxae/kae o ..., Lukah 17:11-19 [100. Ten Healed from Leprosy: Лука 17:11-19]
1:26

95. 100. Jesu si kho #uru#uru n//aqesa o tien he kho nxae/kae o ..., Lukah 17:11-19 [100. Ten Healed from Leprosy: Лука 17:11-19]

101. Jesu ku nǂih nǂuruah juhsa nǂih., Mattaio 8:14-17 [101. Jesus heals many, Матай 8:14-17]
0:48

96. 101. Jesu ku nǂih nǂuruah juhsa nǂih., Mattaio 8:14-17 [101. Jesus heals many, Матай 8:14-17]

102. !hoan ku zaohsi si !hae ha /e Jesu koh nǂi hoá khoe, Johane 9:1-12 [102. Jesus heals a man born blind, Жон 9:1-12]
1:46

97. 102. !hoan ku zaohsi si !hae ha /e Jesu koh nǂi hoá khoe, Johane 9:1-12 [102. Jesus heals a man born blind, Жон 9:1-12]

103. Jesu si kho n‡ai ‡urua !ah kho kxae maqa /kau, Marku 9:14-29 [103. Jesus Heals a Boy with an unclean spirit, Марк 9:14-29]
3:17

98. 103. Jesu si kho n‡ai ‡urua !ah kho kxae maqa /kau, Marku 9:14-29 [103. Jesus Heals a Boy with an unclean spirit, Марк 9:14-29]

104. Jesu ku nǂih nǂuruah juhsa nǂih., Matteu 9:1-8 [104. Jesus heals a paralytic, Матай 9:1-8]
1:14

99. 104. Jesu ku nǂih nǂuruah juhsa nǂih., Matteu 9:1-8 [104. Jesus heals a paralytic, Матай 9:1-8]

106. Jusa /am ku !hao shi /esi, Jesaja 55:1-13 [106. Invitation to the thirsty, Исайа 55:1-13]
2:28

100. 106. Jusa /am ku !hao shi /esi, Jesaja 55:1-13 [106. Invitation to the thirsty, Исайа 55:1-13]

107.01. #oa#oasia o ghua n!a'a kesi Mhari 'm sa #aqbe n!aa, Lukah 15:1-24 [107.01. The Parable of the Lost Sheep and Coin, Лука 15:1-10]
2:24

101. 107.01. #oa#oasia o ghua n!a'a kesi Mhari 'm sa #aqbe n!aa, Lukah 15:1-24 [107.01. The Parable of the Lost Sheep and Coin, Лука 15:1-10]

107.02. ‡oa‡oasia o ba ku kxoa ha !ah tsa, Lukah 15:11-24 [107.02. The Parable of The Lost Son, Лука 15:11-24]
2:27

102. 107.02. ‡oa‡oasia o ba ku kxoa ha !ah tsa, Lukah 15:11-24 [107.02. The Parable of The Lost Son, Лука 15:11-24]

108. Jesu ku ǂhari /a tsau koh ha /xhusi, Luka 7:36-50 [108. Jesus forgives a woman, Лука 7:36-50]
3:15

103. 108. Jesu ku ǂhari /a tsau koh ha /xhusi, Luka 7:36-50 [108. Jesus forgives a woman, Лука 7:36-50]

109. Jesu n≠i !ham a khoe ko tsauh ha !aon te guh tsauah tammadima ko !haì, Luka [109. 109. Jesus raises a dead girl&heals a sick woman, L]
2:41

104. 109. Jesu n≠i !ham a khoe ko tsauh ha !aon te guh tsauah tammadima ko !haì, Luka [109. 109. Jesus raises a dead girl&heals a sick woman, L]

110. Jesu ku n#ai #urua !hoa n#ham, Marku 2:1-12 [110. Jesus Heals a Paralytic, Марк 2:1-12]
2:14

105. 110. Jesu ku n#ai #urua !hoa n#ham, Marku 2:1-12 [110. Jesus Heals a Paralytic, Марк 2:1-12]

112. esu ku n//hae tca ha te o !han o !xu ma, Johane 5:17-26 [112. The Authority of the Son, Жон 5:17-26]
2:18

106. 112. esu ku n//hae tca ha te o !han o !xu ma, Johane 5:17-26 [112. The Authority of the Son, Жон 5:17-26]

114. Jesu n≠ii cuh n≠auh //a//abu ma`qah, Mattao 8:23-27 [114. Jesus Calms a Storm, Матай 8:23-27]
0:50

107. 114. Jesu n≠ii cuh n≠auh //a//abu ma`qah, Mattao 8:23-27 [114. Jesus Calms a Storm, Матай 8:23-27]

115. Jesu /a juhsa n≠i ≠aoa tsama sa o ≠hao ko `msi, Matau 14:13-21 [115. Jesus Feeds the 5000, Matt. 14:13-21]
1:44

108. 115. Jesu /a juhsa n≠i ≠aoa tsama sa o ≠hao ko `msi, Matau 14:13-21 [115. Jesus Feeds the 5000, Matt. 14:13-21]

116. Jesu ku nǂhaoa !xom //asi, Mataio 14:22-36 [116. Jesus Walks on the Water, Матай 14:22-36]
2:00

109. 116. Jesu ku nǂhaoa !xom //asi, Mataio 14:22-36 [116. Jesus Walks on the Water, Матай 14:22-36]

117. ≠oa≠oasia o !um sa Toto kxao ga, Lukah 18:1-8 [117. The Parable of the Persistent Widow, Лука 18:1-8]
1:32

110. 117. ≠oa≠oasia o !um sa Toto kxao ga, Lukah 18:1-8 [117. The Parable of the Persistent Widow, Лука 18:1-8]

118. #oa#oasia o Farisaia o #hanu#inx !ahkxao khota #hanu mhari... Lukah 18:9-14 [118. The Pharisee and Tax Collector, Лука 18:9-14]
1:37

111. 118. #oa#oasia o Farisaia o #hanu#inx !ahkxao khota #hanu mhari... Lukah 18:9-14 [118. The Pharisee and Tax Collector, Лука 18:9-14]

119. //koa-kwoasi ko N/eh tuih !ang, Matau 20:1-16 [119. Labourers in the Vineyard, Матай 20:1-16]
2:29

112. 119. //koa-kwoasi ko N/eh tuih !ang, Matau 20:1-16 [119. Labourers in the Vineyard, Матай 20:1-16]

120. Judesi //kaikxaosi si kho /a khoe ko ≠inx /a Shi !kuh Jesu, Johane 11:45-53 [120. Religious Leaders Decided to kill Jesus, Жон 11:45-53]
1:41

113. 120. Judesi //kaikxaosi si kho /a khoe ko ≠inx /a Shi !kuh Jesu, Johane 11:45-53 [120. Religious Leaders Decided to kill Jesus, Жон 11:45-53]

121. #oa#oasia o Laseru khesi !hoa kxae //ai ga, Lukah 16:19-31 [121. The Rich Man And Lazarus, Лука 16:19-31]
2:37

114. 121. #oa#oasia o Laseru khesi !hoa kxae //ai ga, Lukah 16:19-31 [121. The Rich Man And Lazarus, Лука 16:19-31]

122. ǂoaǂoasia o mari //am g/aohsi, Mattau 25:14-30 [122. The Parable of the Bags of Gold, Матай 25:14-30]
3:09

115. 122. ǂoaǂoasia o mari //am g/aohsi, Mattau 25:14-30 [122. The Parable of the Bags of Gold, Матай 25:14-30]

123. Jesu o !hama ku uaha !xu Ba !ang khoeá, Johane 14:1-6 [123. Jesus is the Way, Жон 14:1-6]
0:52

116. 123. Jesu o !hama ku uaha !xu Ba !ang khoeá, Johane 14:1-6 [123. Jesus is the Way, Жон 14:1-6]

124.01. N//ha ‡asara Joa'u he, Mattao 7:1-12 [124.01. Judging Others, Матай 7:1-12]
2:05

117. 124.01. N//ha ‡asara Joa'u he, Mattao 7:1-12 [124.01. Judging Others, Матай 7:1-12]

124.02. !amasia tsema kesi ka ga caoa, Mattao 7: 13-20 [124.02. The Narrow & Wide Gate, Матай 7:13-20]
1:20

118. 124.02. !amasia tsema kesi ka ga caoa, Mattao 7: 13-20 [124.02. The Narrow & Wide Gate, Матай 7:13-20]

124.03. Tsa'a n/inx du, Mattao 7: 21-19 [124.03. True and False Disciples, Матай 7:21-29]
1:42

119. 124.03. Tsa'a n/inx du, Mattao 7: 21-19 [124.03. True and False Disciples, Матай 7:21-29]

125. ǂoaǂoasiá o //xarakxao ka, Luka 8:4-15 [125. The parable of the Sower, Лука 8:4-15]
2:06

120. 125. ǂoaǂoasiá o //xarakxao ka, Luka 8:4-15 [125. The parable of the Sower, Лука 8:4-15]

126. Sageus sao ǂhanu marisi //xhae-//xhaekxao, Luka 19:1-10 [126. Zacchaeus the tax collector, Лука 19:1-10]
1:28

121. 126. Sageus sao ǂhanu marisi //xhae-//xhaekxao, Luka 19:1-10 [126. Zacchaeus the tax collector, Лука 19:1-10]

127.01. Jesu ku /a dibi ko jah, Marko 10:13-16 [127.01. Jesus blesses the children, Марк 10:13-16]
0:46

122. 127.01. Jesu ku /a dibi ko jah, Marko 10:13-16 [127.01. Jesus blesses the children, Марк 10:13-16]

128.01. 128. Ha joe re o !an!anci ko //aikhaoa o n/a’a ga, Mateu 18:1-9 [128.01. The greatest in the kingdom of heaven, Матай 18]
1:35

123. 128.01. 128. Ha joe re o !an!anci ko //aikhaoa o n/a’a ga, Mateu 18:1-9 [128.01. The greatest in the kingdom of heaven, Матай 18]

129. !kairikxaoma kho !gaia //aih, Mataio 19:16-30 [129. The Rich and the Kingdom of God, Матай 19:16-30]
2:32

124. 129. !kairikxaoma kho !gaia //aih, Mataio 19:16-30 [129. The Rich and the Kingdom of God, Матай 19:16-30]

130. Jesu ku n!haro ha n!haro gukxaosi ko /xom, Matteu 6:7-15 [130. The Lords Намаз, Матай 6:7-15]
1:17

125. 130. Jesu ku n!haro ha n!haro gukxaosi ko /xom, Matteu 6:7-15 [130. The Lords Намаз, Матай 6:7-15]

131. Jesu !haroh ha !harohgukxaosi, Luka 11:2-4 [131. Jesus teaches on Намаз, Лука 11:2-4]
0:44

126. 131. Jesu !haroh ha !harohgukxaosi, Luka 11:2-4 [131. Jesus teaches on Намаз, Лука 11:2-4]

133. N//ah #inx#inx i!a /esi ko /xhoa, Mattao 6:25-34 [133. Do Not Be Anxious, Матай 6:25-34]
2:14

127. 133. N//ah #inx#inx i!a /esi ko /xhoa, Mattao 6:25-34 [133. Do Not Be Anxious, Матай 6:25-34]

135. Petru ku kokxui !xha tci/e’e, Lukah 9:18-22 [135. Peter’s confession of Christ, Лука 9:18-22]
0:58

129. 135. Petru ku kokxui !xha tci/e’e, Lukah 9:18-22 [135. Peter’s confession of Christ, Лука 9:18-22]

136. Jesu !kabi dungi te ku !amg ma Jerusalem n!anx, Mattao 21:1-11 [136. Jesus comes to Jerusalem as King, Матай 21:1-11]
2:07

130. 136. Jesu !kabi dungi te ku !amg ma Jerusalem n!anx, Mattao 21:1-11 [136. Jesus comes to Jerusalem as King, Матай 21:1-11]

138. Jesu ku //hae //aea o kxa/oh toasi ga, Marko 13:1-13 [138. The Destruction of the Temple, Марк 13:1-13]
2:31

131. 138. Jesu ku //hae //aea o kxa/oh toasi ga, Marko 13:1-13 [138. The Destruction of the Temple, Марк 13:1-13]

139. Toto'ah o 'm //kxae n#haua ga, Marko 14:12-16 [139.The Lord's Supper (The Passover Lamb), Марк 14:12-16]
0:58

132. 139. Toto'ah o 'm //kxae n#haua ga, Marko 14:12-16 [139.The Lord's Supper (The Passover Lamb), Марк 14:12-16]

140.01. Jesu !kai ku /abe ka le Betanie, Matau 26:1-13 [140.01. Plot to Kill Jesus&Anointed at Bethany,Matt 26:1-13]
1:59

133. 140.01. Jesu !kai ku /abe ka le Betanie, Matau 26:1-13 [140.01. Plot to Kill Jesus&Anointed at Bethany,Matt 26:1-13]

140.02. Juda kxoa ≠inxa o Jesu kha !koa//aia, Matau 26:14-25 [140.02. Judas Agrees to Betray Jesus Matt 26:14-25]
1:57

134. 140.02. Juda kxoa ≠inxa o Jesu kha !koa//aia, Matau 26:14-25 [140.02. Judas Agrees to Betray Jesus Matt 26:14-25]

140.03. /u'u 'm, Matau 26:26-30 [140.03. The Last Supper, Matt 26:26-30]
0:59

135. 140.03. /u'u 'm, Matau 26:26-30 [140.03. The Last Supper, Matt 26:26-30]

140.04. Jesu ku !xaua Petru, Matau 26:31-35 [140.04. Jesus Predicts Peter’s denial, Матай 26:31-35]
1:02

136. 140.04. Jesu ku !xaua Petru, Matau 26:31-35 [140.04. Jesus Predicts Peter’s denial, Матай 26:31-35]

141. Gaqesia o /u'u 'm #aua ga, Lukah 22:7-23 [141. The Institution of the Last Supper, Лука 22:7-23]
3:50

137. 141. Gaqesia o /u'u 'm #aua ga, Lukah 22:7-23 [141. The Institution of the Last Supper, Лука 22:7-23]

142.01. Jesu Kho o Getsemah !anx, Mattau 26:36-46 [142.01. Gethsemane, Матай 26:36-46]
1:48

138. 142.01. Jesu Kho o Getsemah !anx, Mattau 26:36-46 [142.01. Gethsemane, Матай 26:36-46]

142.02.//haikxaosi ku guh Jesu, Mattau 26:47-56 [142.02. Jesus arrested, Matt26:47-56]
2:11

139. 142.02.//haikxaosi ku guh Jesu, Mattau 26:47-56 [142.02. Jesus arrested, Matt26:47-56]

145.01. Jesu n!unxa Pilatu /a'a n!anx, Mattao 27:11-14 [145.01. Jesus Before Pilate, Матай 27:11-14]
0:48

140. 145.01. Jesu n!unxa Pilatu /a'a n!anx, Mattao 27:11-14 [145.01. Jesus Before Pilate, Матай 27:11-14]

145.02. Tshi //ua o Jesu Xristu ga, Mattao 27:32-44 [145.02. The Crucifixion of Jesus, Матай 27:32-44]
2:17

141. 145.02. Tshi //ua o Jesu Xristu ga, Mattao 27:32-44 [145.02. The Crucifixion of Jesus, Матай 27:32-44]

145.03. Jesu ku !kai, Mattao 27:45-50 [145.03. The Death of Jesus, Матай 27:45-50]
0:59

142. 145.03. Jesu ku !kai, Mattao 27:45-50 [145.03. The Death of Jesus, Матай 27:45-50]

145.04. Jesu ama ku !kum ka /e, Mattao 27:57-66 [145.04. The Burial of Jesus, Матай 27:57-66]
1:54

143. 145.04. Jesu ama ku !kum ka /e, Mattao 27:57-66 [145.04. The Burial of Jesus, Матай 27:57-66]

147. Jesu tsi tsaua !'kai, Mattao 28:1-15 [147. The Resurrection of Jesus, Матай 28:1-15]
2:51

144. 147. Jesu tsi tsaua !'kai, Mattao 28:1-15 [147. The Resurrection of Jesus, Матай 28:1-15]

149. Jesu kho n//ae n/inx tca Maqa Kaqusi te ku tsi..., Handeling 1:3-11 [149. Promise of the Holy Spirit, the Ascension, Acts 1:3-11]
1:41

145. 149. Jesu kho n//ae n/inx tca Maqa Kaqusi te ku tsi..., Handeling 1:3-11 [149. Promise of the Holy Spirit, the Ascension, Acts 1:3-11]

150. Jesu che !a'a n/aqa, Lukah 24:50-53 [150. The Ascension, Лука 24:50-53]
0:32

146. 150. Jesu che !a'a n/aqa, Lukah 24:50-53 [150. The Ascension, Лука 24:50-53]

151. Jesu n#ai hoa ha /e ko ha n!haro ku kxaosi, Mattao 28:16-20 [151. The Great Commission, Матай 28:16-20]
1:09

147. 151. Jesu n#ai hoa ha /e ko ha n!haro ku kxaosi, Mattao 28:16-20 [151. The Great Commission, Матай 28:16-20]

152. Jusa koh o khoroh N!ani he koh mani shi /esi, Acts2:36-47 [152. The Early Church, Acts 2:36-47]
2:19

148. 152. Jusa koh o khoroh N!ani he koh mani shi /esi, Acts2:36-47 [152. The Early Church, Acts 2:36-47]

153. Filipu kesi !hoan o Etopia ma, !gusi //koa 8:26-40 [153. Philip and the Ethiopian, Acts 8:26-40]
2:42

149. 153. Filipu kesi !hoan o Etopia ma, !gusi //koa 8:26-40 [153. Philip and the Ethiopian, Acts 8:26-40]

155. ≠omkxaosi tsi ni du ≠oah tca Xristus ko o dua, Romeine 15:1-6 [155. The Weak and the Strong, Римдиктер 15:1-6]
1:12

150. 155. ≠omkxaosi tsi ni du ≠oah tca Xristus ko o dua, Romeine 15:1-6 [155. The Weak and the Strong, Римдиктер 15:1-6]

158. !xu o //ah, 1 John 1:5-10 [158. Walking in the Light, 1 Жакан 1:5-10]
0:56

151. 158. !xu o //ah, 1 John 1:5-10 [158. Walking in the Light, 1 Жакан 1:5-10]

160. N/aqa ze khota kxa/o'o ze n//a'a !hoa, //a!oah /a 21:1-8 [160. Future of believers & unbelievers, Аян 21:1-8]
1:56

152. 160. N/aqa ze khota kxa/o'o ze n//a'a !hoa, //a!oah /a 21:1-8 [160. Future of believers & unbelievers, Аян 21:1-8]

161.//aikhao /haxua o /xu ga kesi //aikhao /haxua o ghum ga...., N//axua 22 [161.The Throne of God & of the Lamb (Eternity), Rev22:1-21]
4:36

153. 161.//aikhao /haxua o /xu ga kesi //aikhao /haxua o ghum ga...., N//axua 22 [161.The Throne of God & of the Lamb (Eternity), Rev22:1-21]

162. Ju sa du tsi toh kesi ju sa du tsisa /oan toh, Psalm 1:1-6 [162. Blessed is the one..., Psalm 1]
1:09

154. 162. Ju sa du tsi toh kesi ju sa du tsisa /oan toh, Psalm 1:1-6 [162. Blessed is the one..., Psalm 1]

163.01. xomkxaosi ku sham huikxaosa o !oqa, !gaushi //koa 6:1-7 [163.01. The choosing of the seven, Acts 6:1-7]
1:41

155. 163.01. xomkxaosi ku sham huikxaosa o !oqa, !gaushi //koa 6:1-7 [163.01. The choosing of the seven, Acts 6:1-7]

163.02. Stefanua /kxaiqce shi koh tshi //a !oh, !gaushi //koa 6:8-15 [163.02. Stephen seized, Acts 6:8-15]
1:29

156. 163.02. Stefanua /kxaiqce shi koh tshi //a !oh, !gaushi //koa 6:8-15 [163.02. Stephen seized, Acts 6:8-15]

164. ≠omkxaosi sao n!haikxaosi sao !xu hesi, Epheser 6:10-20 [164. The armour of God, Эфестиктерге 6:10-20]
2:08

157. 164. ≠omkxaosi sao n!haikxaosi sao !xu hesi, Epheser 6:10-20 [164. The armour of God, Эфестиктерге 6:10-20]

168. //koa o Maqa gaqa Si ga, Johane 16:5-15 [168. The Work of the Holy Spirit, Жон 16:5-15]
1:48

158. 168. //koa o Maqa gaqa Si ga, Johane 16:5-15 [168. The Work of the Holy Spirit, Жон 16:5-15]

169. -ǂanx a kurukxao, Eccl 12:1-14 [169. Remember your Creator, Насаатчы 12:1-14]
3:04

159. 169. -ǂanx a kurukxao, Eccl 12:1-14 [169. Remember your Creator, Насаатчы 12:1-14]

170. Ju /ui waqasa /hoe Jesu //aih dii, Timote 3:10-13 [170. A final charge to Timothy, 2 Тиметей 3:10-13]
1:03

160. 170. Ju /ui waqasa /hoe Jesu //aih dii, Timote 3:10-13 [170. A final charge to Timothy, 2 Тиметей 3:10-13]

171.Rev 18:1-24 Nǂhaua o Babielon ga [171.The Fall of Babylon, Rev 18:1-24]
6:37

161. 171.Rev 18:1-24 Nǂhaua o Babielon ga [171.The Fall of Babylon, Rev 18:1-24]

Жазуу жөнүндө эскертүүлөр

Jesu koh n!haroh ha n!haroh kuu kxaosi koh n!huri!o, Mattau 5:1-12 ▪ 118. #oah #oahsia o fariseerah o n#anu#i !angkxoa kotaTollenaarah o mari //aih-//aihkxoa kah, Luka 18:9-14 ▪ Jesu n!hua Pilatua o ju n≠`habe n/ho n!ang, Jesu ku tsih ha /ee`e, Jesu ku !aih, Jesu ama`h ku n!hom ka /ee`e ▪ Jesu n#i ho ha /e ko ha n!harokxaosi

Жүктөлүп алынгандар

Copyright © 2023,2024,2021,2022,2025,2020,2019,2018,2017 BSN & SeedCo. Content copyright Bible Society Namibia (BSN) and Seed Company. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Биз менен байланыш for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

Байланыштуу маалымат

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons