San Partnership Oral Scriptures Set - Gobabis Ju/'hoansi

บันทึกเสียงนี้มีประโยชน์หรือไม่?

บันทึกเสียงการอ่านพระคัมภีร์เป็นเล่มต่างๆ ที่เฉพาะ รู้จักดี และแปลโดยมีคำอธิบายเพียงเล็กน้อยหรือไม่มีเลย

รหัสรายการ: 66132
ความยาวของรายการ: 3:21:25
ชื่อภาษา: Gobabis Ju/'hoansi

ดาวน์โหลดและการสั่งซื้อ

03. !xu o mi !huikxao, Psalem 23:1-6 [03. The Lord is my Shepherd, Psalm 23]

0:57

1. 03. !xu o mi !huikxao, Psalem 23:1-6 [03. The Lord is my Shepherd, Psalm 23]

04. Baibela //ama ‘xu khoe’a, 2Timoteas 31:1-8 [04. The Main Story of the Bible, 2Timothy 3: 16]

0:28

2. 04. Baibela //ama ‘xu khoe’a, 2Timoteas 31:1-8 [04. The Main Story of the Bible, 2Timothy 3: 16]

005. !Xu kuru /a'ah kesin kxa/h [005. God Creates the Heaven and the Eartyh, ปฐมกาล 1:1-2:4]

5:20

3. 005. !Xu kuru /a'ah kesin kxa/h [005. God Creates the Heaven and the Eartyh, ปฐมกาล 1:1-2:4]

06. Tuia kho o Eden ga, Genesi 2:4-10 [06. The Garden of Eden, ปฐมกาล 2:4-10]

1:17

4. 06. Tuia kho o Eden ga, Genesi 2:4-10 [06. The Garden of Eden, ปฐมกาล 2:4-10]

07. !xu tsi ku du tsauh, Genesi 2:15-25 [07. The Creation of the Woman, ปฐมกาล 2:15-25]

1:49

5. 07. !xu tsi ku du tsauh, Genesi 2:15-25 [07. The Creation of the Woman, ปฐมกาล 2:15-25]

16. Genesi 3:1-19 [16. The Fall of Man, ปฐมกาล 3:1-19]

3:23

6. 16. Genesi 3:1-19 [16. The Fall of Man, ปฐมกาล 3:1-19]

19. Kain sa Abel, Genesi 4:1-16 [19. Cain and Abel, ปฐมกาล 4:1-16]

2:31

7. 19. Kain sa Abel, Genesi 4:1-16 [19. Cain and Abel, ปฐมกาล 4:1-16]

20. !xu kho kxaetsi !uha n!aqa ko kxa/o'o, Genesi 6:9-22 [20. God decided to destroy the world by a flood, Gen 20:9-22]

2:39

8. 20. !xu kho kxaetsi !uha n!aqa ko kxa/o'o, Genesi 6:9-22 [20. God decided to destroy the world by a flood, Gen 20:9-22]

021. Zang a khoe //ing //aea o /xoa Noag kesi ha !hao n!ang, Genese 8:1-19 [021.01. God remembered Noah, ปฐมกาล 8:1-19]

3:18

9. 021. Zang a khoe //ing //aea o /xoa Noag kesi ha !hao n!ang, Genese 8:1-19 [021.01. God remembered Noah, ปฐมกาล 8:1-19]

22. !xu ku du /xoa Noah kesi ha dabisi, Genesi 9:1-17 [22. God's Covenant with Noah & his Descendents, Gen. 9:1-17]

3:03

10. 22. !xu ku du /xoa Noah kesi ha dabisi, Genesi 9:1-17 [22. God's Covenant with Noah & his Descendents, Gen. 9:1-17]

23. !xaua o Babel ga, Genesi 11:1-9 [23. The Tower of Babel, ปฐมกาล 11:1-9]

1:30

11. 23. !xaua o Babel ga, Genesi 11:1-9 [23. The Tower of Babel, ปฐมกาล 11:1-9]

24. !xu !auh Abraham, Genesi 12:1-9 [24. God's Covenant with Abraham, ปฐมกาล 12:1-9]

2:05

12. 24. !xu !auh Abraham, Genesi 12:1-9 [24. God's Covenant with Abraham, ปฐมกาล 12:1-9]

027. !xu ku duse Abraham, Genese 22: 1-19 [027. God provides a ram, ปฐมกาล 22:1-19]

3:04

13. 027. !xu ku duse Abraham, Genese 22: 1-19 [027. God provides a ram, ปฐมกาล 22:1-19]

034.01. Jose //a ha cungurisi, Genese 37:1-11 [034.01. Joseph’s dreams, ปฐมกาล 37:1-11]

2:13

14. 034.01. Jose //a ha cungurisi, Genese 37:1-11 [034.01. Joseph’s dreams, ปฐมกาล 37:1-11]

034.02. Jose //ah !o'osi, Genese 37:12-36 [034.02. Joseph sold by his brothers, Gen 37:12-36]

3:36

15. 034.02. Jose //ah !o'osi, Genese 37:12-36 [034.02. Joseph sold by his brothers, Gen 37:12-36]

035. Jose ku n//hae //xabe Farao soeguri, Genese 41:1-40 [035. Joseph interprets Pharaoh's dreams, ปฐมกาล 41:1-40]

7:13

16. 035. Jose ku n//hae //xabe Farao soeguri, Genese 41:1-40 [035. Joseph interprets Pharaoh's dreams, ปฐมกาล 41:1-40]

40. Mose ku n//hai ha n/e, Eksode 2:1-10 [40. The Birth of Moses, อพยพ 2:1-10]

2:07

17. 40. Mose ku n//hai ha n/e, Eksode 2:1-10 [40. The Birth of Moses, อพยพ 2:1-10]

41.Juh n#'abe'a o Israelhesi du Juh n#'abe'a o Israelhesi duah he /esi ko n!ahsi [41. The Israelites Become Slaves, อพยพ 1:9-14]

1:13

18. 41.Juh n#'abe'a o Israelhesi du Juh n#'abe'a o Israelhesi duah he /esi ko n!ahsi [41. The Israelites Become Slaves, อพยพ 1:9-14]

42. !xu kho n#ai hoa ha /e ko Mose, Ekesodo 3:1-12 [42. The Call of Moses, อพยพ 3:1-12]

2:37

19. 42. !xu kho n#ai hoa ha /e ko Mose, Ekesodo 3:1-12 [42. The Call of Moses, อพยพ 3:1-12]

048. The Passover & the Exodus, Exodus 12:7-44 - Track 20

0:05

20. 048. The Passover & the Exodus, Exodus 12:7-44 - Track 20

02. Guhma o m //hae ≠au ma, Exode 12:7-30 [02. The Passover (the sacrificial lamb)]

4:33

21. 02. Guhma o m //hae ≠au ma, Exode 12:7-30 [02. The Passover (the sacrificial lamb)]

03. Farao ku n≠i !aia Israel juasi ko Egipte, Exode 12:31-44

2:57

22. 03. Farao ku n≠i !aia Israel juasi ko Egipte, Exode 12:31-44

049. !xu //aixa //ae n/ui wanqsi ku hu /xoa Israel juasi , Exod e 13:21 22 [049.Crossing the sea, อพยพ 13:21-22]

0:40

23. 049. !xu //aixa //ae n/ui wanqsi ku hu /xoa Israel juasi , Exod e 13:21 22 [049.Crossing the sea, อพยพ 13:21-22]

50. M'sa //ama n/a'a, Eksode 16:1-12 [50. Meat and Bread in the desert, อพยพ 16:1-12]

2:10

24. 50. M'sa //ama n/a'a, Eksode 16:1-12 [50. Meat and Bread in the desert, อพยพ 16:1-12]

51. !uah /aia !uin!inx, Eksode 17:1-7 [51. Water From the Rock, อพยพ 17:1-7]

2:07

25. 51. !uah /aia !uin!inx, Eksode 17:1-7 [51. Water From the Rock, อพยพ 17:1-7]

53. #hanua o !xu mha, Ekesodo 20:1-17 [53. The Law of God, อพยพ 20:1-17]

2:07

26. 53. #hanua o !xu mha, Ekesodo 20:1-17 [53. The Law of God, อพยพ 20:1-17]

55. Kxaitsi /aatciasi /a n≠ai gaquasi kuru, Eksode 25:1-8 [55. Offerings for the Tabernacle, อพยพ 25:1-8]

1:06

27. 55. Kxaitsi /aatciasi /a n≠ai gaquasi kuru, Eksode 25:1-8 [55. Offerings for the Tabernacle, อพยพ 25:1-8]

59. N#hoakxaoa n#aukuru Mose, Detronomi 18:15-19 [59. The Promise of a Mediator, Deuternomy 18:15-19]

1:07

28. 59. N#hoakxaoa n#aukuru Mose, Detronomi 18:15-19 [59. The Promise of a Mediator, Deuternomy 18:15-19]

60. Josua kh o Mose //xam kxao, Detronomi 31:1 8 [60. God keeps His promise, Deutoronomy 31:1-8]

1:59

29. 60. Josua kh o Mose //xam kxao, Detronomi 31:1 8 [60. God keeps His promise, Deutoronomy 31:1-8]

063.01. !uh //hama !u’ui n!ang, Numeri 20:1-13 [063.01. Water from the Rock, กันดารวิถี 20:1-13]

2:07

30. 063.01. !uh //hama !u’ui n!ang, Numeri 20:1-13 [063.01. Water from the Rock, กันดารวิถี 20:1-13]

65. N#hoakxoa o !xumha, Numeri 22:22-41 [65. Balaam's Donkey & the Angel, กันดารวิถี 22:22-41]

4:06

31. 65. N#hoakxoa o !xumha, Numeri 22:22-41 [65. Balaam's Donkey & the Angel, กันดารวิถี 22:22-41]

71. Kxaice //aea !xu kho n#ain!a ha /e ko Samuel, 1 Samuel 3:1-14 [71. The Lord Calls Samuel, 1 ซามูเอล 3:1-14]

3:15

32. 71. Kxaice //aea !xu kho n#ain!a ha /e ko Samuel, 1 Samuel 3:1-14 [71. The Lord Calls Samuel, 1 ซามูเอล 3:1-14]

074.01. Samuel ko ≠xuh Dabe /a ha //aixa, 1 Samuela 16:1-13 [074.01. David anointed as king, 1 ซามูเอล 16:1-13]

2:50

33. 074.01. Samuel ko ≠xuh Dabe /a ha //aixa, 1 Samuela 16:1-13 [074.01. David anointed as king, 1 ซามูเอล 16:1-13]

075.01. Dabe !hao !ang //aixasa n≠ih ku //ama, 2 Samuela 7:8-17 [075.01. David's descendent to reign forever, 2 ซามูเอล 7]

1:52

34. 075.01. Dabe !hao !ang //aixasa n≠ih ku //ama, 2 Samuela 7:8-17 [075.01. David's descendent to reign forever, 2 ซามูเอล 7]

078, //aixa !xu kxae ≠aoa !xu sa uhe ko n/hao, Kxace //aixasi 18:17-39 [078. God More Powerful Than The Gods, 1Kings 18:17-39]

4:49

35. 078, //aixa !xu kxae ≠aoa !xu sa uhe ko n/hao, Kxace //aixasi 18:17-39 [078. God More Powerful Than The Gods, 1Kings 18:17-39]

82. //ha’aia o Jesu ga ku n≠i ga n/e, Luka 1:26-38 [82. The Birth of Jesus Foretold, ลูกา 1:26-38]

2:07

36. 82. //ha’aia o Jesu ga ku n≠i ga n/e, Luka 1:26-38 [82. The Birth of Jesus Foretold, ลูกา 1:26-38]

84. Gu !uikxao sa o Bethlehemhe'asi, Luka 2:8-21 [84. The Shepherds'Visit, ลูกา 2:8-21]

2:15

37. 84. Gu !uikxao sa o Bethlehemhe'asi, Luka 2:8-21 [84. The Shepherds'Visit, ลูกา 2:8-21]

85. The Wise Men, มัทธิว 2:1-12

2:25

38. 85. The Wise Men, มัทธิว 2:1-12

86.01. Johanea o /umkxao, Mattao, 3:1-12 [86.01. ยอห์น the Baptist Prepares the Way, มัทธิว 3:1-12]

2:19

39. 86.01. Johanea o /umkxao, Mattao, 3:1-12 [86.01. ยอห์น the Baptist Prepares the Way, มัทธิว 3:1-12]

86.02. Johane ku /um Jesu, Mattao 3:13-17 [86.02. ยอห์น Baptises Jesus, มัทธิว 3:13-17]

1:04

40. 86.02. Johane ku /um Jesu, Mattao 3:13-17 [86.02. ยอห์น Baptises Jesus, มัทธิว 3:13-17]

88. Jesu ku dusea ha /e ko /a'atsi, Mattao 4:1-11 [88. The Temptations of Jesus, มัทธิว 4:1-11]

2:05

41. 88. Jesu ku dusea ha /e ko /a'atsi, Mattao 4:1-11 [88. The Temptations of Jesus, มัทธิว 4:1-11]

89. Jesu ku n!haro ha n!haro gu kxaosi ko !huri !o'o, Mattao 5:1-12 [89. Jesus teaches on the mountain, มัทธิว 5:1-12]

1:31

42. 89. Jesu ku n!haro ha n!haro gu kxaosi ko !huri !o'o, Mattao 5:1-12 [89. Jesus teaches on the mountain, มัทธิว 5:1-12]

90. Ka Juhn/ui /oa ce //kai ha /e, Johane 3:1-21 [90. God Loves You, Believe in the Son of God, ยอห์น 3:1-21]

3:40

43. 90. Ka Juhn/ui /oa ce //kai ha /e, Johane 3:1-21 [90. God Loves You, Believe in the Son of God, ยอห์น 3:1-21]

93. Jesu !auh ha n!haro gukxaosa o kxaice hiasi, Mattao 4:18-22 [93. Jesus calls some Disciples, มัทธิว 4:18-22]

0:52

44. 93. Jesu !auh ha n!haro gukxaosa o kxaice hiasi, Mattao 4:18-22 [93. Jesus calls some Disciples, มัทธิว 4:18-22]

094.01. Jesu /a kxace n!haro gukxaosi, Johanne 1:35-51 [094.01. Jesus calls Philip and Nathanael, ยอห์น 1:35-51]

3:29

45. 094.01. Jesu /a kxace n!haro gukxaosi, Johanne 1:35-51 [094.01. Jesus calls Philip and Nathanael, ยอห์น 1:35-51]

095.01. Fariseers kesing Sadduseertsi ku gare //koa sa o n≠isi are a khoe se [095.01. The demand for a sign, มัทธิว 16:1-12]

2:23

46. 095.01. Fariseers kesing Sadduseertsi ku gare //koa sa o n≠isi are a khoe se [095.01. The demand for a sign, มัทธิว 16:1-12]

095.02. Peter Declared that Jesus is the Messiah, มัทธิว 16

1:16

47. 095.02. Peter Declared that Jesus is the Messiah, มัทธิว 16

095.03. Jesus Predicts His Death, มัทธิว 16:21-28

1:45

48. 095.03. Jesus Predicts His Death, มัทธิว 16:21-28

97. Jesu ku du /a Juhsa ≠ai ko //koa Ja'a, Mattao 4:23-25 [97. Jesus Did Good Deeds for Many People, มัทธิว 4:23-25]

0:52

49. 97. Jesu ku du /a Juhsa ≠ai ko //koa Ja'a, Mattao 4:23-25 [97. Jesus Did Good Deeds for Many People, มัทธิว 4:23-25]

100. Jesu si kho #uru#uru n//aqesa o tien he kho nxae/kae o ..., Lukah 17:11-19 [100. Ten Healed from Leprosy: ลูกา 17:11-19]

1:26

50. 100. Jesu si kho #uru#uru n//aqesa o tien he kho nxae/kae o ..., Lukah 17:11-19 [100. Ten Healed from Leprosy: ลูกา 17:11-19]

103. Jesu si kho n‡ai ‡urua !ah kho kxae maqa /kau, Marku 9:14-29 [103. Jesus Heals a Boy with an unclean spirit, มาระโก 9:14-29]

3:17

51. 103. Jesu si kho n‡ai ‡urua !ah kho kxae maqa /kau, Marku 9:14-29 [103. Jesus Heals a Boy with an unclean spirit, มาระโก 9:14-29]

107.01. #oa#oasia o ghua n!a'a kesi Mhari 'm sa #aqbe n!aa, Lukah 15:1-24 [107.01. The Parable of the Lost Sheep and Coin, ลูกา 15:1-10]

2:24

52. 107.01. #oa#oasia o ghua n!a'a kesi Mhari 'm sa #aqbe n!aa, Lukah 15:1-24 [107.01. The Parable of the Lost Sheep and Coin, ลูกา 15:1-10]

107.02. ‡oa‡oasia o ba ku kxoa ha !ah tsa, Lukah 15:11-24 [107.02. The Parable of บุตรน้อยหลงหาย, ลูกา 15:11-24]

2:27

53. 107.02. ‡oa‡oasia o ba ku kxoa ha !ah tsa, Lukah 15:11-24 [107.02. The Parable of บุตรน้อยหลงหาย, ลูกา 15:11-24]

109. Jesu n≠i !ham a khoe ko tsauh ha !aon te guh tsauah tammadima ko !haì, Luka [109. 109. Jesus raises a dead girl&heals a sick woman, L]

2:41

54. 109. Jesu n≠i !ham a khoe ko tsauh ha !aon te guh tsauah tammadima ko !haì, Luka [109. 109. Jesus raises a dead girl&heals a sick woman, L]

110. Jesu ku n#ai #urua !hoa n#ham, Marku 2:1-12 [110. Jesus Heals a Paralytic, มาระโก 2:1-12]

2:14

55. 110. Jesu ku n#ai #urua !hoa n#ham, Marku 2:1-12 [110. Jesus Heals a Paralytic, มาระโก 2:1-12]

112. esu ku n//hae tca ha te o !han o !xu ma, Johane 5:17-26 [112. The Authority of the Son, ยอห์น 5:17-26]

2:18

56. 112. esu ku n//hae tca ha te o !han o !xu ma, Johane 5:17-26 [112. The Authority of the Son, ยอห์น 5:17-26]

114. Jesu n≠ii cuh n≠auh //a//abu ma`qah, Mattao 8:23-27 [114. Jesus Calms a Storm, มัทธิว 8:23-27]

0:50

57. 114. Jesu n≠ii cuh n≠auh //a//abu ma`qah, Mattao 8:23-27 [114. Jesus Calms a Storm, มัทธิว 8:23-27]

115. Jesu /a juhsa n≠i ≠aoa tsama sa o ≠hao ko `msi, Matau 14:13-21 [115. Jesus Feeds the 5000, Matt. 14:13-21]

1:44

58. 115. Jesu /a juhsa n≠i ≠aoa tsama sa o ≠hao ko `msi, Matau 14:13-21 [115. Jesus Feeds the 5000, Matt. 14:13-21]

117. ≠oa≠oasia o !um sa Toto kxao ga, Lukah 18:1-8 [117. The Parable of the Persistent Widow, ลูกา 18:1-8]

1:32

59. 117. ≠oa≠oasia o !um sa Toto kxao ga, Lukah 18:1-8 [117. The Parable of the Persistent Widow, ลูกา 18:1-8]

118. #oa#oasia o Farisaia o #hanu#inx !ahkxao khota #hanu mhari... Lukah 18:9-14 [118. The Pharisee and Tax Collector, ลูกา 18:9-14]

1:37

60. 118. #oa#oasia o Farisaia o #hanu#inx !ahkxao khota #hanu mhari... Lukah 18:9-14 [118. The Pharisee and Tax Collector, ลูกา 18:9-14]

119. //koa-kwoasi ko N/eh tuih !ang, Matau 20:1-16 [119. Labourers in the Vineyard, มัทธิว 20:1-16]

2:29

61. 119. //koa-kwoasi ko N/eh tuih !ang, Matau 20:1-16 [119. Labourers in the Vineyard, มัทธิว 20:1-16]

120. Judesi //kaikxaosi si kho /a khoe ko ≠inx /a Shi !kuh Jesu, Johane 11:45-53 [120. Religious Leaders Decided to kill Jesus, ยอห์น 11:45-53]

1:41

62. 120. Judesi //kaikxaosi si kho /a khoe ko ≠inx /a Shi !kuh Jesu, Johane 11:45-53 [120. Religious Leaders Decided to kill Jesus, ยอห์น 11:45-53]

121. #oa#oasia o Laseru khesi !hoa kxae //ai ga, Lukah 16:19-31 [121. The Rich Man And Lazarus, ลูกา 16:19-31]

2:37

63. 121. #oa#oasia o Laseru khesi !hoa kxae //ai ga, Lukah 16:19-31 [121. The Rich Man And Lazarus, ลูกา 16:19-31]

124.01. N//ha ‡asara Joa'u he, Mattao 7:1-12 [124.01. Judging Others, มัทธิว 7:1-12]

2:05

64. 124.01. N//ha ‡asara Joa'u he, Mattao 7:1-12 [124.01. Judging Others, มัทธิว 7:1-12]

124.02. !amasia tsema kesi ka ga caoa, Mattao 7: 13-20 [124.02. The Narrow & Wide Gate, มัทธิว 7:13-20]

1:20

65. 124.02. !amasia tsema kesi ka ga caoa, Mattao 7: 13-20 [124.02. The Narrow & Wide Gate, มัทธิว 7:13-20]

124.03. Tsa'a n/inx du, Mattao 7: 21-19 [124.03. True and False Disciples, มัทธิว 7:21-29]

1:42

66. 124.03. Tsa'a n/inx du, Mattao 7: 21-19 [124.03. True and False Disciples, มัทธิว 7:21-29]

127.01. Jesu ku /a dibi ko jah, Marko 10:13-16 [127.01. Jesus blesses the children, มาระโก 10:13-16]

0:46

67. 127.01. Jesu ku /a dibi ko jah, Marko 10:13-16 [127.01. Jesus blesses the children, มาระโก 10:13-16]

128.01. 128. Ha joe re o !an!anci ko //aikhaoa o n/a’a ga, Mateu 18:1-9 [128.01. The greatest in the kingdom of heaven, มัทธิว 18]

1:35

68. 128.01. 128. Ha joe re o !an!anci ko //aikhaoa o n/a’a ga, Mateu 18:1-9 [128.01. The greatest in the kingdom of heaven, มัทธิว 18]

06. Jesu ku n!haro ha n!haro gukxaosi ko /xom, Matteu 6:7-15 [130. The Lords อธิษฐาน, มัทธิว 6:7-15]

1:17

69. 06. Jesu ku n!haro ha n!haro gukxaosi ko /xom, Matteu 6:7-15 [130. The Lords อธิษฐาน, มัทธิว 6:7-15]

133. N//ah #inx#inx i!a /esi ko /xhoa, Mattao 6:25-34 [133. Do Not Be Anxious, มัทธิว 6:25-34]

2:14

70. 133. N//ah #inx#inx i!a /esi ko /xhoa, Mattao 6:25-34 [133. Do Not Be Anxious, มัทธิว 6:25-34]

134. H'uia kho o !huri !o'o, Lukah 9:28-36 [134. The Transfiguration, ลูกา 9:28-36]

2:11

71. 134. H'uia kho o !huri !o'o, Lukah 9:28-36 [134. The Transfiguration, ลูกา 9:28-36]

136. Jesu !kabi dungi te ku !amg ma Jerusalem n!anx, Mattao 21:1-11 [136. Jesus comes to Jerusalem as King, มัทธิว 21:1-11]

2:07

72. 136. Jesu !kabi dungi te ku !amg ma Jerusalem n!anx, Mattao 21:1-11 [136. Jesus comes to Jerusalem as King, มัทธิว 21:1-11]

138. Jesu ku //hae //aea o kxa/oh toasi ga, Marko 13:1-13 [138. The Destruction of the Temple, มาระโก 13:1-13]

2:31

73. 138. Jesu ku //hae //aea o kxa/oh toasi ga, Marko 13:1-13 [138. The Destruction of the Temple, มาระโก 13:1-13]

140.01. Jesu !kai ku /abe ka le Betanie, Matau 26:1-13 [140.01. Plot to Kill Jesus&Anointed at Bethany,Matt 26:1-13]

1:59

74. 140.01. Jesu !kai ku /abe ka le Betanie, Matau 26:1-13 [140.01. Plot to Kill Jesus&Anointed at Bethany,Matt 26:1-13]

140.02. Juda kxoa ≠inxa o Jesu kha !koa//aia, Matau 26:14-25 [140.02. Judas Agrees to Betray Jesus Matt 26:14-25]

1:57

75. 140.02. Juda kxoa ≠inxa o Jesu kha !koa//aia, Matau 26:14-25 [140.02. Judas Agrees to Betray Jesus Matt 26:14-25]

140.03. /u'u 'm, Matau 26:26-30 [140.03. The Last Supper, Matt 26:26-30]

0:59

76. 140.03. /u'u 'm, Matau 26:26-30 [140.03. The Last Supper, Matt 26:26-30]

140.04. Jesu ku !xaua Petru, Matau 26:31-35 [140.04. Jesus Predicts Peter’s denial, มัทธิว 26:31-35]

1:02

77. 140.04. Jesu ku !xaua Petru, Matau 26:31-35 [140.04. Jesus Predicts Peter’s denial, มัทธิว 26:31-35]

141. Gaqesia o /u'u 'm #aua ga, Lukah 22:7-23 [141. The Institution of the Last Supper, ลูกา 22:7-23]

3:50

78. 141. Gaqesia o /u'u 'm #aua ga, Lukah 22:7-23 [141. The Institution of the Last Supper, ลูกา 22:7-23]

145.01. Jesu n!unxa Pilatu /a'a n!anx, Mattao 27:11-14 [145.01. Jesus Before Pilate, มัทธิว 27:11-14]

0:48

79. 145.01. Jesu n!unxa Pilatu /a'a n!anx, Mattao 27:11-14 [145.01. Jesus Before Pilate, มัทธิว 27:11-14]

145.02. Tshi //ua o Jesu Xristu ga, Mattao 27:32-44 [145.02. The Crucifixion of Jesus, มัทธิว 27:32-44]

2:17

80. 145.02. Tshi //ua o Jesu Xristu ga, Mattao 27:32-44 [145.02. The Crucifixion of Jesus, มัทธิว 27:32-44]

145.03. Jesu ku !kai, Mattao 27:45-50 [145.03. The Death of Jesus, มัทธิว 27:45-50]

0:59

81. 145.03. Jesu ku !kai, Mattao 27:45-50 [145.03. The Death of Jesus, มัทธิว 27:45-50]

145.04. Jesu ama ku !kum ka /e, Mattao 27:57-66 [145.04. The Burial of Jesus, มัทธิว 27:57-66]

1:54

82. 145.04. Jesu ama ku !kum ka /e, Mattao 27:57-66 [145.04. The Burial of Jesus, มัทธิว 27:57-66]

147. Jesu tsi tsaua !'kai, Mattao 28:1-15 [147. The Resurrection of Jesus, มัทธิว 28:1-15]

2:51

83. 147. Jesu tsi tsaua !'kai, Mattao 28:1-15 [147. The Resurrection of Jesus, มัทธิว 28:1-15]

149. Jesu kho n//ae n/inx tca Maqa Kaqusi te ku tsi..., Handeling 1:3-11 [149. Promise of the Holy Spirit, the Ascension, กิจการ 1:3-11]

1:41

84. 149. Jesu kho n//ae n/inx tca Maqa Kaqusi te ku tsi..., Handeling 1:3-11 [149. Promise of the Holy Spirit, the Ascension, กิจการ 1:3-11]

150. Jesu che !a'a n/aqa, Lukah 24:50-53 [150. The Ascension, ลูกา 24:50-53]

0:32

85. 150. Jesu che !a'a n/aqa, Lukah 24:50-53 [150. The Ascension, ลูกา 24:50-53]

151. Jesu n#ai hoa ha /e ko ha n!haro ku kxaosi, Mattao 28:16-20 [151. The Great Commission, มัทธิว 28:16-20]

1:09

86. 151. Jesu n#ai hoa ha /e ko ha n!haro ku kxaosi, Mattao 28:16-20 [151. The Great Commission, มัทธิว 28:16-20]

153. Filipu kesi !hoan o Etopia ma, !gusi //koa 8:26-40 [153. Philip and the Ethiopian, กิจการ 8:26-40]

2:42

87. 153. Filipu kesi !hoan o Etopia ma, !gusi //koa 8:26-40 [153. Philip and the Ethiopian, กิจการ 8:26-40]

155. ≠omkxaosi tsi ni du ≠oah tca Xristus ko o dua, Romeine 15:1-6 [155. The Weak and the Strong, โรม 15:1-6]

1:12

88. 155. ≠omkxaosi tsi ni du ≠oah tca Xristus ko o dua, Romeine 15:1-6 [155. The Weak and the Strong, โรม 15:1-6]

158. !xu o //ah, 1 John 1:5-10 [158. Walking in the Light, 1 ยอห์น 1:5-10]

0:56

89. 158. !xu o //ah, 1 John 1:5-10 [158. Walking in the Light, 1 ยอห์น 1:5-10]

160. N/aqa ze khota kxa/o'o ze n//a'a !hoa, //a!oah /a 21:1-8 [160. Future of believers & unbelievers, วิวรณ์ 21:1-8]

1:56

90. 160. N/aqa ze khota kxa/o'o ze n//a'a !hoa, //a!oah /a 21:1-8 [160. Future of believers & unbelievers, วิวรณ์ 21:1-8]

161.//aikhao /haxua o /xu ga kesi //aikhao /haxua o ghum ga...., N//axua 22 [161.The Throne of God & of the Lamb (Eternity), Rev22:1-21]

4:36

91. 161.//aikhao /haxua o /xu ga kesi //aikhao /haxua o ghum ga...., N//axua 22 [161.The Throne of God & of the Lamb (Eternity), Rev22:1-21]

164. ≠omkxaosi sao n!haikxaosi sao !xu hesi, Epheser 6:10-20 [164. The armour of God, เอเฟซัส 6:10-20]

2:08

92. 164. ≠omkxaosi sao n!haikxaosi sao !xu hesi, Epheser 6:10-20 [164. The armour of God, เอเฟซัส 6:10-20]

168. //koa o Maqa gaqa Si ga, Johane 16:5-15 [168. The Work of the Holy Spirit, ยอห์น 16:5-15]

1:48

93. 168. //koa o Maqa gaqa Si ga, Johane 16:5-15 [168. The Work of the Holy Spirit, ยอห์น 16:5-15]

ข้อมูลเกี่ยวกับรายการ

Jesu koh n!haroh ha n!haroh kuu kxaosi koh n!huri!o, Mattau 5:1-12 ▪ 118. #oah #oahsia o fariseerah o n#anu#i !angkxoa kotaTollenaarah o mari //aih-//aihkxoa kah, Luka 18:9-14 ▪ Jesu n!hua Pilatua o ju n≠`habe n/ho n!ang, Jesu ku tsih ha /ee`e, Jesu ku !aih, Jesu ama`h ku n!hom ka /ee`e ▪ Jesu n#i ho ha /e ko ha n!harokxaosi

ดาวน์โหลดและการสั่งซื้อ

สื่อบันทึกเสียงเหล่านี้มีเป้าหมายในการประกาศและสอนพระคัมภีร์ระดับพื้นฐาน เพื่อนําข่าวประเสริฐไปยังกลุ่มคนที่อ่านหนังสือไม่ได้ หรือกลุ่มชนที่นิยมสื่อสารโดยการพูดคุยเป็นหลัก และมีเป้าหมายมุ่งเน้นกับกลุ่มที่ข่าวประเสริฐยังเข้าไปไม่ถึง

Copyright © 2021,2022,2024,2023,2020,2019,2018,2017 BSN & SeedCo; Seed Company; BSN; GRN. Content copyright Bible Society Namibia (BSN) and Seed Company. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold. ▪ Content copyright Seed Company. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold. ▪ Content copyright Bible Society Namibia (BSN). This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold. ▪ This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

ติดต่อเรา สำหรับคำถามเกี่ยวกับการใช้บันทึกเหล่านี้ที่อนุญาต หรือเพื่อขออนุญาตแจกจ่ายซ้ำด้วยวิธีอื่นนอกเหนือจากที่อนุญาตข้างต้น

งานบันทึกเสียงมีค่าใช้จ่ายสูง โปรดพิจารณาถวายทรัพย์เพื่อสนับสนุนการดำเนินงานพันธกิจของ GRN ต่อไป

ทางเรามีความยินดีหากท่านจะแจ้งให้เราทราบถึงการนำเสียงบันทึกไปใช้อย่างไร และมีผลอย่างไร แสดงความคิดเห็น.

ข้อมูลที่เกี่ยวข้อง

ดาวน์โหลดฟรี - ที่นี่ท่านสามารถค้นหาบทความต่างๆ ของจีอาร์เอ็นในภาษาต่างๆ พร้อมทั้งภาพประกอบ และสื่ออื่นๆ ที่สามารถดาวน์โหลดได้

ห้องสมุดสื่อบันทึกเสียงข่าวประเสริฐของจีอาร์เอ็น - เจ็ดสิบกว่าปีที่นักบันทึกเสียงขององค์กรจีอาร์เอ็นได้บันทึกเสียงภาษาของชนกลุ่มน้อยต่างๆ และได้ผลิตสื่อบันทึกเสียงข่าวประเสริฐมากมาย

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons