Ընտրեք լեզու

mic

Կիսվել

Կիսվել հղումով

QR code for https://globalrecordings.net/program/66132

San Partnership Oral Scriptures Set - Gobabis Ju|'hoansi

Արդյո՞ք այս ձայնագրությունը օգտակար է:

Ասա մեզ

Աստվածաշնչի աուդիո ընթերցումներ հատուկ, ճանաչված, թարգմանված Սուրբ Գրությունների ամբողջական գրքերի վրա՝ քիչ կամ առանց մեկնաբանության:

Ծրագրի համարը: 66132
Ծրագրի երկարությունը: 5:46:06
Լեզվի անվանումը: Gobabis Ju|'hoansi

download Ներբեռնումներ

002. //ah !oá o !xu ga he //ama Jesu Xristu, //ah !oá 1:1-3 [002. Prologue, Հայտնություն 1:1-3]
0:48

2. 002. //ah !oá o !xu ga he //ama Jesu Xristu, //ah !oá 1:1-3 [002. Prologue, Հայտնություն 1:1-3]

003. !xu o mi !huikxao, Psalem 23:1-6 [003. The Lord is my Shepherd, Psalm 23]
0:57

3. 003. !xu o mi !huikxao, Psalem 23:1-6 [003. The Lord is my Shepherd, Psalm 23]

004. Baibela //ama ‘xu khoe’a, 2Timoteas 3:16 [004. The Main Story of the Bible, 2Timothy 3: 16]
0:28

4. 004. Baibela //ama ‘xu khoe’a, 2Timoteas 3:16 [004. The Main Story of the Bible, 2Timothy 3: 16]

005. !Xu kuru /a'ah kesin kxa/h [005. God Creates the Heaven and the Eartyh, Ծննդոց 1:1-2:4]
5:20

5. 005. !Xu kuru /a'ah kesin kxa/h [005. God Creates the Heaven and the Eartyh, Ծննդոց 1:1-2:4]

006. Tuia kho o Eden ga, Genesi 2:4-10 [006. The Garden of Eden, Ծննդոց 2:4-10]
1:17

6. 006. Tuia kho o Eden ga, Genesi 2:4-10 [006. The Garden of Eden, Ծննդոց 2:4-10]

007. !xu tsi ku du tsauh, Genesi 2:15-25 [007. The Creation of the Woman, Ծննդոց 2:15-25]
1:49

7. 007. !xu tsi ku du tsauh, Genesi 2:15-25 [007. The Creation of the Woman, Ծննդոց 2:15-25]

008. //ah !hoa o !xu ga tsi /hom, Psalm 19:1-14 [008. The heavens declare the glory of the Lord, Psalm 19:1-1]
2:40

8. 008. //ah !hoa o !xu ga tsi /hom, Psalm 19:1-14 [008. The heavens declare the glory of the Lord, Psalm 19:1-1]

013.//aihxa !xu ku nǂi sê Job koh tsah /aoh o !ang kesi tsah Job o tseiáh, Job 3 [013. The Lord Speaks, Աշխատանք 38:4-7]
0:47

9. 013.//aihxa !xu ku nǂi sê Job koh tsah /aoh o !ang kesi tsah Job o tseiáh, Job 3 [013. The Lord Speaks, Աշխատանք 38:4-7]

014. ǂaoah o //aixa o Babilon mah he o ǂaoah o //auah ga Jesaya 14:1-15 [014. The fall of the Devil, Եսայիա 14:12-15]
0:57

10. 014. ǂaoah o //aixa o Babilon mah he o ǂaoah o //auah ga Jesaya 14:1-15 [014. The fall of the Devil, Եսայիա 14:12-15]

015.Nǂahsarah o //aixa o Terus mah //ah ga, Esiegiel 28:12-17 [015. The Lord has spoken,. Եզեկիել 28:12-17]
1:42

11. 015.Nǂahsarah o //aixa o Terus mah //ah ga, Esiegiel 28:12-17 [015. The Lord has spoken,. Եզեկիել 28:12-17]

!xu ku nǂih /xhoa m!a ko Xristu n!ing, Efesiersi 2:1-10 [Jew and gentile reconciled through Christ, Եփեսացիներ 2:1-10]
2:14

13. !xu ku nǂih /xhoa m!a ko Xristu n!ing, Efesiersi 2:1-10 [Jew and gentile reconciled through Christ, Եփեսացիներ 2:1-10]

018. Genese 3:18-24 [018. God pronounced judgement, Ծննդոց 3:18-24]
1:00

14. 018. Genese 3:18-24 [018. God pronounced judgement, Ծննդոց 3:18-24]

019. Kain sa Abel, Genesi 4:1-16 [019. Cain and Abel, Ծննդոց 4:1-16]
2:31

15. 019. Kain sa Abel, Genesi 4:1-16 [019. Cain and Abel, Ծննդոց 4:1-16]

020. !xu kho kxaetsi !uha n!aqa ko kxa/o'o, Genesi 6:9-22 [020. God decided to destroy the world by a flood,Gen 20:9-22]
2:39

16. 020. !xu kho kxaetsi !uha n!aqa ko kxa/o'o, Genesi 6:9-22 [020. God decided to destroy the world by a flood,Gen 20:9-22]

021. Zang a khoe //ing //aea o /xoa Noag kesi ha !hao n!ang, Genese 8:1-19 [021.01. God remembered Noah, Ծննդոց 8:1-19]
3:18

17. 021. Zang a khoe //ing //aea o /xoa Noag kesi ha !hao n!ang, Genese 8:1-19 [021.01. God remembered Noah, Ծննդոց 8:1-19]

022. !xu ku du /xoa Noah kesi ha dabisi, Genesi 9:1-17 [022. God's Covenant with Noah & his Descendents, Gen. 9:1-17]
3:03

18. 022. !xu ku du /xoa Noah kesi ha dabisi, Genesi 9:1-17 [022. God's Covenant with Noah & his Descendents, Gen. 9:1-17]

023. !xaua o Babel ga, Genesi 11:1-9 [023. The Tower of Babel, Ծննդոց 11:1-9]
1:30

19. 023. !xaua o Babel ga, Genesi 11:1-9 [023. The Tower of Babel, Ծննդոց 11:1-9]

024. !xu !auh Abraham, Genesi 12:1-9 [024. God's Covenant with Abraham, Ծննդոց 12:1-9]
2:05

20. 024. !xu !auh Abraham, Genesi 12:1-9 [024. God's Covenant with Abraham, Ծննդոց 12:1-9]

026.01. Abraham hoo !haokxao !ani, Genese 18:1-33 [026.01. The three visitors, Gen 18:1-21]
3:11

21. 026.01. Abraham hoo !haokxao !ani, Genese 18:1-33 [026.01. The three visitors, Gen 18:1-21]

026.02. Genese 18:22-33 [026.01. Abraham Pleads for Sodom, Ծննդոց 18:22-33]
2:16

22. 026.02. Genese 18:22-33 [026.01. Abraham Pleads for Sodom, Ծննդոց 18:22-33]

027. !xu ku duse Abraham, Genese 22: 1-19 [027. God provides a ram, Ծննդոց 22:1-19]
3:04

23. 027. !xu ku duse Abraham, Genese 22: 1-19 [027. God provides a ram, Ծննդոց 22:1-19]

028. Sodom sa Gormora !hu !xaha ha /e, Genese 19:1-29 [028. Sodom and Gomorrah destroyed, Ծննդոց 19:1-29]
4:44

24. 028. Sodom sa Gormora !hu !xaha ha /e, Genese 19:1-29 [028. Sodom and Gomorrah destroyed, Ծննդոց 19:1-29]

29. Ismael ku //ai ha /e, Genese 16:1-16 [29. Hagar and Ishmael, Ծննդոց 16:1-16]
3:11

25. 29. Ismael ku //ai ha /e, Genese 16:1-16 [29. Hagar and Ishmael, Ծննդոց 16:1-16]

030. Isaak ku //ai ha /e, Genese 21:1-21 [030. The Birth of Isaac, Ծննդոց 21:1-21]
3:15

26. 030. Isaak ku //ai ha /e, Genese 21:1-21 [030. The Birth of Isaac, Ծննդոց 21:1-21]

031.Isaak /a Dabi sa ku o haharomh sao ku o Esu sa Jakoh, Genese 25:19-34 [031. Jacob and Esau, Ծննդոց 25:19-34]
2:41

27. 031.Isaak /a Dabi sa ku o haharomh sao ku o Esu sa Jakoh, Genese 25:19-34 [031. Jacob and Esau, Ծննդոց 25:19-34]

032. Jako ku ce /e’ah Bethel, Genese 35:1-15 [032. Jacob returns to Bethel, Ծննդոց 35:1-15]
2:48

28. 032. Jako ku ce /e’ah Bethel, Genese 35:1-15 [032. Jacob returns to Bethel, Ծննդոց 35:1-15]

033. !kaia o Ragel kesin Isaah ga, Genese 35:16-29 [033. The Deaths of Rachel & Isaac, Ծննդոց 35:16-29]
2:32

29. 033. !kaia o Ragel kesin Isaah ga, Genese 35:16-29 [033. The Deaths of Rachel & Isaac, Ծննդոց 35:16-29]

034.01. Jose //a ha cungurisi, Genese 37:1-11 [034.01. Joseph’s dreams, Ծննդոց 37:1-11]
2:13

30. 034.01. Jose //a ha cungurisi, Genese 37:1-11 [034.01. Joseph’s dreams, Ծննդոց 37:1-11]

034.02. Jose //ah !o'osi, Genese 37:12-36 [034.02. Joseph sold by his brothers, Gen 37:12-36]
3:36

31. 034.02. Jose //ah !o'osi, Genese 37:12-36 [034.02. Joseph sold by his brothers, Gen 37:12-36]

035. Jose ku n//hae //xabe Farao soeguri, Genese 41:1-40 [035. Joseph interprets Pharaoh's dreams, Ծննդոց 41:1-40]
7:13

32. 035. Jose ku n//hae //xabe Farao soeguri, Genese 41:1-40 [035. Joseph interprets Pharaoh's dreams, Ծննդոց 41:1-40]

040. Mose ku n//hai ha n/e, Eksode 2:1-10 [040. The Birth of Moses, Ելք 2:1-10]
2:07

33. 040. Mose ku n//hai ha n/e, Eksode 2:1-10 [040. The Birth of Moses, Ելք 2:1-10]

041.Juh n#'abe'a o Israelhesi du Juh n#'abe'a o Israelhesi duah he /esi kon!ahsi [041. The Israelites Become Slaves, Ելք 1:9-14]
1:13

34. 041.Juh n#'abe'a o Israelhesi du Juh n#'abe'a o Israelhesi duah he /esi kon!ahsi [041. The Israelites Become Slaves, Ելք 1:9-14]

042. !xu kho n#ai hoa ha /e ko Mose, Ekesodo 3:1-12 [042. The Call of Moses, Ելք 3:1-12]
2:37

35. 042. !xu kho n#ai hoa ha /e ko Mose, Ekesodo 3:1-12 [042. The Call of Moses, Ելք 3:1-12]

046.01. !hamh //xarah, Ekesodo 9:1-7 [046.01 The Plague on Livestock, Ելք 9:1-7]
1:17

36. 046.01. !hamh //xarah, Ekesodo 9:1-7 [046.01 The Plague on Livestock, Ելք 9:1-7]

046.02. /habesi //xarah, Ekesodo 9:8-12 [046.02. The Plague of Boils, Ելք 9:8-12]
1:05

37. 046.02. /habesi //xarah, Ekesodo 9:8-12 [046.02. The Plague of Boils, Ելք 9:8-12]

046.03. !hare`e //xarah, Ekesodo 9:13-35 [046.03. The Plague of Hail, Ex 9:13-35]
4:16

38. 046.03. !hare`e //xarah, Ekesodo 9:13-35 [046.03. The Plague of Hail, Ex 9:13-35]

046.04. !hao //xarah, Ekesodo 10:1-20 [046.04. The Plague of Locusts, Ex 10:1-20]
4:07

39. 046.04. !hao //xarah, Ekesodo 10:1-20 [046.04. The Plague of Locusts, Ex 10:1-20]

046.04. Zho`o //xara, Ekesodo 10:21-29 [046.05. The Plague of Darkness, Ex 10:21-29]
1:31

40. 046.04. Zho`o //xara, Ekesodo 10:21-29 [046.05. The Plague of Darkness, Ex 10:21-29]

047. //xara ku dua Taqmh kxace ndabishi !ao, Ekesodo 11:1-10 [047. The Plague on the Firstborn, Ելք 11:1-10]
2:01

41. 047. //xara ku dua Taqmh kxace ndabishi !ao, Ekesodo 11:1-10 [047. The Plague on the Firstborn, Ելք 11:1-10]

048.02. Guhma o m //hae ≠au ma, Exode 12:7-30 [048.02. The Passover (the sacrificial lamb)]
4:33

43. 048.02. Guhma o m //hae ≠au ma, Exode 12:7-30 [048.02. The Passover (the sacrificial lamb)]

049. !xu //aixa //ae n/ui wanqsi ku hu /xoa Israel juasi , Exod e 13:21 22 [049.Crossing the sea, Ելք 13:21-22]
0:40

45. 049. !xu //aixa //ae n/ui wanqsi ku hu /xoa Israel juasi , Exod e 13:21 22 [049.Crossing the sea, Ելք 13:21-22]

050. M'sa //ama n/a'a, Eksode 16:1-12 [050. Meat and Bread in the desert, Ելք 16:1-12]
2:10

46. 050. M'sa //ama n/a'a, Eksode 16:1-12 [050. Meat and Bread in the desert, Ելք 16:1-12]

051. !uah /aia !uin!inx, Eksode 17:1-7 [051. Water From the Rock, Ելք 17:1-7]
2:07

47. 051. !uah /aia !uin!inx, Eksode 17:1-7 [051. Water From the Rock, Ելք 17:1-7]

053. #hanua o !xu mha, Ekesodo 20:1-17 [053. The Law of God, Ելք 20:1-17]
2:07

48. 053. #hanua o !xu mha, Ekesodo 20:1-17 [053. The Law of God, Ելք 20:1-17]

054. /xaosi kou’u /a tcia , Levitiku 5:17-19 [054. The sin sacrifice (Blood of redemption), Lev. 5:17-19]
0:44

49. 054. /xaosi kou’u /a tcia , Levitiku 5:17-19 [054. The sin sacrifice (Blood of redemption), Lev. 5:17-19]

055. Kxaitsi /aatciasi /a n≠ai gaquasi kuru, Eksode 25:1-8 [055. Offerings for the Tabernacle, Ելք 25:1-8]
1:06

50. 055. Kxaitsi /aatciasi /a n≠ai gaquasi kuru, Eksode 25:1-8 [055. Offerings for the Tabernacle, Ելք 25:1-8]

056. Nǂih gaqua Sabatah /ama , Ekesodo 31:12-18 [056. The Sabbath, Ելք 31:12-18]
1:24

51. 056. Nǂih gaqua Sabatah /ama , Ekesodo 31:12-18 [056. The Sabbath, Ելք 31:12-18]

058. Tsauah o !ani //amsi ma, Ekesodo 32:1-35 [058. The Golden Calf, Ելք 32:1-35]
6:18

52. 058. Tsauah o !ani //amsi ma, Ekesodo 32:1-35 [058. The Golden Calf, Ելք 32:1-35]

059. N#hoakxaoa n#aukuru Mose, Detronomi 18:15-19 [059. The Promise of a Mediator, Deuternomy 18:15-19]
1:07

53. 059. N#hoakxaoa n#aukuru Mose, Detronomi 18:15-19 [059. The Promise of a Mediator, Deuternomy 18:15-19]

060. Josua kh o Mose //xam kxao, Detronomi 31:1 8 [060. God keeps His promise, Deutoronomy 31:1-8]
1:59

54. 060. Josua kh o Mose //xam kxao, Detronomi 31:1 8 [060. God keeps His promise, Deutoronomy 31:1-8]

061.Israel juahshi ku //koa cere //aeq ko Kanana !hore //ah shi uh se !ha,Nom 13 [061. Israel Explores Canaan, Թվեր 13:1,2,17-33]
3:34

55. 061.Israel juahshi ku //koa cere //aeq ko Kanana !hore //ah shi uh se !ha,Nom 13 [061. Israel Explores Canaan, Թվեր 13:1,2,17-33] (Apal)

063.01. !uh //hama !u’ui n!ang, Numeri 20:1-13 [063.01. Water from the Rock, Թվեր 20:1-13]
2:07

56. 063.01. !uh //hama !u’ui n!ang, Numeri 20:1-13 [063.01. Water from the Rock, Թվեր 20:1-13]

064. Nǂhamhsa kxae !oah kosin nǂham kuru /xoah ha /e ko nǂxai, Numerie 21:4-9 [064. The Poisonous Snakes, Թվեր 21:4-9]
1:15

57. 064. Nǂhamhsa kxae !oah kosin nǂham kuru /xoah ha /e ko nǂxai, Numerie 21:4-9 [064. The Poisonous Snakes, Թվեր 21:4-9]

065. N#hoakxoa o !xumha, Numeri 22:22-41 [065. Balaam's Donkey & the Angel, Թվեր 22:22-41]
4:06

58. 065. N#hoakxoa o !xumha, Numeri 22:22-41 [065. Balaam's Donkey & the Angel, Թվեր 22:22-41]

069. Ku N//oqo Nǂabea o Ai ga ka kxuia, Josua 8:1-29 [069. Ai destroyed, Ջոշուա 8:1-29]
5:51

59. 069. Ku N//oqo Nǂabea o Ai ga ka kxuia, Josua 8:1-29 [069. Ai destroyed, Ջոշուա 8:1-29]

070. //a ha kokxui toansi, Josua 24:13-18 [070. The covenant renewed, Ջոշուա 24:13-18]
1:40

60. 070. //a ha kokxui toansi, Josua 24:13-18 [070. The covenant renewed, Ջոշուա 24:13-18]

071. Kxaice //aea !xu kho n#ain!a ha /e ko Samuel, 1 Samuel 3:1-14 [071. The Lord Calls Samuel, 1 Սամուել 3:1-14]
3:15

61. 071. Kxaice //aea !xu kho n#ain!a ha /e ko Samuel, 1 Samuel 3:1-14 [071. The Lord Calls Samuel, 1 Սամուել 3:1-14]

073.//ama Daniel /a ǂom tsih ha koh !oa /ua ha /e ko !hai !oroh !ing, Daniel 6 [073. Դանիել in the Lion’s Den, Դանիել 5:30,6:1-27]
6:06

62. 073.//ama Daniel /a ǂom tsih ha koh !oa /ua ha /e ko !hai !oroh !ing, Daniel 6 [073. Դանիել in the Lion’s Den, Դանիել 5:30,6:1-27]

074.01. Samuel ko ≠xuh Dabe /a ha //aixa, 1 Samuela 16:1-13 [074.01. David anointed as king, 1 Սամուել 16:1-13]
2:50

63. 074.01. Samuel ko ≠xuh Dabe /a ha //aixa, 1 Samuela 16:1-13 [074.01. David anointed as king, 1 Սամուել 16:1-13]

075.01. Dabe !hao !ang //aixasa n≠ih ku //ama, 2 Samuela 7:8-17 [075.01. David's descendent to reign forever, 2 Սամուել 7]
1:52

64. 075.01. Dabe !hao !ang //aixasa n≠ih ku //ama, 2 Samuela 7:8-17 [075.01. David's descendent to reign forever, 2 Սամուել 7]

076. //aixa !xu koh Ha te koqobese /xom tju n!ang, Jeremi 17:1-11 [076. Various Teachings about curse & blessing, Jer 17:1-11]
1:45

65. 076. //aixa !xu koh Ha te koqobese /xom tju n!ang, Jeremi 17:1-11 [076. Various Teachings about curse & blessing, Jer 17:1-11]

077. !xu xai te ku /a jah, Jeremi 17:5-10 [077. Various Teachings about curse and blessing, Jer 17:5-10]
1:08

66. 077. !xu xai te ku /a jah, Jeremi 17:5-10 [077. Various Teachings about curse and blessing, Jer 17:5-10]

078, //aixa !xu kxae ≠aoa !xu sa uhe ko n/hao, Kxace //aixasi 18:17-39 [078. God More Powerful Than The Gods, 1Kings 18:17-39]
4:49

67. 078, //aixa !xu kxae ≠aoa !xu sa uhe ko n/hao, Kxace //aixasi 18:17-39 [078. God More Powerful Than The Gods, 1Kings 18:17-39]

082. //ha’aia o Jesu ga ku n≠i ga n/e, Luka 1:26-38 [082. The Birth of Jesus Foretold, Ղուկաս 1:26-38]
2:07

70. 082. //ha’aia o Jesu ga ku n≠i ga n/e, Luka 1:26-38 [082. The Birth of Jesus Foretold, Ղուկաս 1:26-38]

083. Jesu //hai ha /e, Luka 2:1-7 [083. The Birth of Jesus, Ղուկաս 2:1-7]
1:08

71. 083. Jesu //hai ha /e, Luka 2:1-7 [083. The Birth of Jesus, Ղուկաս 2:1-7]

084. Gu !uikxao sa o Bethlehemhe'asi, Luka 2:8-21 [084. The Shepherds'Visit, Ղուկաս 2:8-21]
2:15

72. 084. Gu !uikxao sa o Bethlehemhe'asi, Luka 2:8-21 [084. The Shepherds'Visit, Ղուկաս 2:8-21]

086.01. Johanea o /umkxao, Mattao, 3:1-12 [086.01. Ջոն the Baptist Prepares the Way, Մեթյու 3:1-12]
2:19

74. 086.01. Johanea o /umkxao, Mattao, 3:1-12 [086.01. Ջոն the Baptist Prepares the Way, Մեթյու 3:1-12]

086.02. Johane ku /um Jesu, Mattao 3:13-17 [086.02. Ջոն Baptises Jesus, Մեթյու 3:13-17]
1:04

75. 086.02. Johane ku /um Jesu, Mattao 3:13-17 [086.02. Ջոն Baptises Jesus, Մեթյու 3:13-17]

087. Guhma o !xu ma, Johane 1:29-37 [087. The Lamb of God (Վկայություն of Ջոն), Ջոն 1:29-37]
1:22

76. 087. Guhma o !xu ma, Johane 1:29-37 [087. The Lamb of God (Վկայություն of Ջոն), Ջոն 1:29-37]

88. Jesu ku dusea ha /e ko /a'atsi, Mattao 4:1-11 [88. The Temptations of Jesus, Մեթյու 4:1-11]
2:05

77. 88. Jesu ku dusea ha /e ko /a'atsi, Mattao 4:1-11 [88. The Temptations of Jesus, Մեթյու 4:1-11]

089. Jesu ku n!haro ha n!haro gu kxaosi ko !huri !o'o, Mattao 5:1-12 [089. Jesus teaches on the mountain, Մեթյու 5:1-12]
1:31

78. 089. Jesu ku n!haro ha n!haro gu kxaosi ko !huri !o'o, Mattao 5:1-12 [089. Jesus teaches on the mountain, Մեթյու 5:1-12]

090. Ka Juhn/ui /oa ce //kai ha /e, Johane 3:1-21 [090. God Loves You, Believe in the Son of God, Ջոն 3:1-21]
3:40

79. 090. Ka Juhn/ui /oa ce //kai ha /e, Johane 3:1-21 [090. God Loves You, Believe in the Son of God, Ջոն 3:1-21]

091. Tsuiáh koh hoá ha /e koh !hom /ah, Johane 8:1-11 [091. The woman caught in adultery, Ջոն 8: 1-11]
1:40

80. 091. Tsuiáh koh hoá ha /e koh !hom /ah, Johane 8:1-11 [091. The woman caught in adultery, Ջոն 8: 1-11]

092.01.Samaritana o ha jah, Luka 10:25-37 [092.01 The Good Samaritan, Ղուկաս 10:25-37]
2:00

81. 092.01.Samaritana o ha jah, Luka 10:25-37 [092.01 The Good Samaritan, Ղուկաս 10:25-37]

092.02. Jesu !hao Martha sa Maria, LukA 10:38-42 [092.02. At Home with Mary & Martha, Ղուկաս 10:38-42]
1:01

82. 092.02. Jesu !hao Martha sa Maria, LukA 10:38-42 [092.02. At Home with Mary & Martha, Ղուկաս 10:38-42]

093. Jesu !auh ha n!haro gukxaosa o kxaice hiasi, Mattao 4:18-22 [093. Jesus calls some Disciples, Մեթյու 4:18-22]
0:52

83. 093. Jesu !auh ha n!haro gukxaosa o kxaice hiasi, Mattao 4:18-22 [093. Jesus calls some Disciples, Մեթյու 4:18-22]

094.01. Jesu /a kxace n!haro gukxaosi, Johanne 1:35-51 [094.01. Jesus calls Philip and Nathanael, Ջոն 1:35-51]
3:29

84. 094.01. Jesu /a kxace n!haro gukxaosi, Johanne 1:35-51 [094.01. Jesus calls Philip and Nathanael, Ջոն 1:35-51]

095.01. Fariseers kesing Sadduseertsi ku gare //koa sa o n≠isi are a khoe se [095.01. The demand for a sign, Մեթյու 16:1-12]
2:23

85. 095.01. Fariseers kesing Sadduseertsi ku gare //koa sa o n≠isi are a khoe se [095.01. The demand for a sign, Մեթյու 16:1-12]

097. Jesu ku du /a Juhsa ≠ai ko //koa Ja'a, Mattao 4:23-25 [097. Jesus Did Good Deeds for Many People, Մեթյու 4:23-25]
0:52

88. 097. Jesu ku du /a Juhsa ≠ai ko //koa Ja'a, Mattao 4:23-25 [097. Jesus Did Good Deeds for Many People, Մեթյու 4:23-25]

098. !hoa zoah he o Jerigo ma, Lukas 18:35-43 [098. The Blind Man of Jericho, Ղուկաս 18:35-43]
1:23

89. 098. !hoa zoah he o Jerigo ma, Lukas 18:35-43 [098. The Blind Man of Jericho, Ղուկաս 18:35-43]

100. Jesu si kho #uru#uru n//aqesa o tien he kho nxae/kae o ..., Lukah 17:11-19 [100. Ten Healed from Leprosy: Ղուկաս 17:11-19]
1:26

92. 100. Jesu si kho #uru#uru n//aqesa o tien he kho nxae/kae o ..., Lukah 17:11-19 [100. Ten Healed from Leprosy: Ղուկաս 17:11-19]

101. Jesu ku nǂih nǂuruah juhsa nǂih., Mattaio 8:14-17 [101. Jesus heals many, Մեթյու 8:14-17]
0:48

93. 101. Jesu ku nǂih nǂuruah juhsa nǂih., Mattaio 8:14-17 [101. Jesus heals many, Մեթյու 8:14-17]

102. !hoan ku zaohsi si !hae ha /e Jesu koh nǂi hoá khoe, Johane 9:1-12 [102. Jesus heals a man born blind, Ջոն 9:1-12]
1:46

94. 102. !hoan ku zaohsi si !hae ha /e Jesu koh nǂi hoá khoe, Johane 9:1-12 [102. Jesus heals a man born blind, Ջոն 9:1-12]

103. Jesu si kho n‡ai ‡urua !ah kho kxae maqa /kau, Marku 9:14-29 [103. Jesus Heals a Boy with an unclean spirit, նշագծել 9:14-29]
3:17

95. 103. Jesu si kho n‡ai ‡urua !ah kho kxae maqa /kau, Marku 9:14-29 [103. Jesus Heals a Boy with an unclean spirit, նշագծել 9:14-29]

104. Jesu ku nǂih nǂuruah juhsa nǂih., Matteu 9:1-8 [104. Jesus heals a paralytic, Մեթյու 9:1-8]
1:14

96. 104. Jesu ku nǂih nǂuruah juhsa nǂih., Matteu 9:1-8 [104. Jesus heals a paralytic, Մեթյու 9:1-8]

106. Jusa /am ku !hao shi /esi, Jesaja 55:1-13 [106. Invitation to the thirsty, Եսայիա 55:1-13]
2:28

97. 106. Jusa /am ku !hao shi /esi, Jesaja 55:1-13 [106. Invitation to the thirsty, Եսայիա 55:1-13]

107.01. #oa#oasia o ghua n!a'a kesi Mhari 'm sa #aqbe n!aa, Lukah 15:1-24 [107.01. The Parable of the Lost Sheep and Coin, Ղուկաս 15:1-10]
2:24

98. 107.01. #oa#oasia o ghua n!a'a kesi Mhari 'm sa #aqbe n!aa, Lukah 15:1-24 [107.01. The Parable of the Lost Sheep and Coin, Ղուկաս 15:1-10]

107.02. ‡oa‡oasia o ba ku kxoa ha !ah tsa, Lukah 15:11-24 [107.02. The Parable of Կորած որդին, Ղուկաս 15:11-24]
2:27

99. 107.02. ‡oa‡oasia o ba ku kxoa ha !ah tsa, Lukah 15:11-24 [107.02. The Parable of Կորած որդին, Ղուկաս 15:11-24]

108. Jesu ku ǂhari /a tsau koh ha /xhusi, Luka 7:36-50 [108. Jesus forgives a woman, Ղուկաս 7:36-50]
3:15

100. 108. Jesu ku ǂhari /a tsau koh ha /xhusi, Luka 7:36-50 [108. Jesus forgives a woman, Ղուկաս 7:36-50]

109. Jesu n≠i !ham a khoe ko tsauh ha !aon te guh tsauah tammadima ko !haì, Luka [109. 109. Jesus raises a dead girl&heals a sick woman, L]
2:41

101. 109. Jesu n≠i !ham a khoe ko tsauh ha !aon te guh tsauah tammadima ko !haì, Luka [109. 109. Jesus raises a dead girl&heals a sick woman, L]

110. Jesu ku n#ai #urua !hoa n#ham, Marku 2:1-12 [110. Jesus Heals a Paralytic, նշագծել 2:1-12]
2:14

102. 110. Jesu ku n#ai #urua !hoa n#ham, Marku 2:1-12 [110. Jesus Heals a Paralytic, նշագծել 2:1-12]

112. esu ku n//hae tca ha te o !han o !xu ma, Johane 5:17-26 [112. The Authority of the Son, Ջոն 5:17-26]
2:18

103. 112. esu ku n//hae tca ha te o !han o !xu ma, Johane 5:17-26 [112. The Authority of the Son, Ջոն 5:17-26]

114. Jesu n≠ii cuh n≠auh //a//abu ma`qah, Mattao 8:23-27 [114. Jesus Calms a Storm, Մեթյու 8:23-27]
0:50

104. 114. Jesu n≠ii cuh n≠auh //a//abu ma`qah, Mattao 8:23-27 [114. Jesus Calms a Storm, Մեթյու 8:23-27]

115. Jesu /a juhsa n≠i ≠aoa tsama sa o ≠hao ko `msi, Matau 14:13-21 [115. Jesus Feeds the 5000, Matt. 14:13-21]
1:44

105. 115. Jesu /a juhsa n≠i ≠aoa tsama sa o ≠hao ko `msi, Matau 14:13-21 [115. Jesus Feeds the 5000, Matt. 14:13-21]

116. Jesu ku nǂhaoa !xom //asi, Mataio 14:22-36 [116. Jesus Walks on the Water, Մեթյու 14:22-36]
2:00

106. 116. Jesu ku nǂhaoa !xom //asi, Mataio 14:22-36 [116. Jesus Walks on the Water, Մեթյու 14:22-36]

117. ≠oa≠oasia o !um sa Toto kxao ga, Lukah 18:1-8 [117. The Parable of the Persistent Widow, Ղուկաս 18:1-8]
1:32

107. 117. ≠oa≠oasia o !um sa Toto kxao ga, Lukah 18:1-8 [117. The Parable of the Persistent Widow, Ղուկաս 18:1-8]

118. #oa#oasia o Farisaia o #hanu#inx !ahkxao khota #hanu mhari... Lukah 18:9-14 [118. The Pharisee and Tax Collector, Ղուկաս 18:9-14]
1:37

108. 118. #oa#oasia o Farisaia o #hanu#inx !ahkxao khota #hanu mhari... Lukah 18:9-14 [118. The Pharisee and Tax Collector, Ղուկաս 18:9-14]

119. //koa-kwoasi ko N/eh tuih !ang, Matau 20:1-16 [119. Labourers in the Vineyard, Մեթյու 20:1-16]
2:29

109. 119. //koa-kwoasi ko N/eh tuih !ang, Matau 20:1-16 [119. Labourers in the Vineyard, Մեթյու 20:1-16]

120. Judesi //kaikxaosi si kho /a khoe ko ≠inx /a Shi !kuh Jesu, Johane 11:45-53 [120. Religious Leaders Decided to kill Jesus, Ջոն 11:45-53]
1:41

110. 120. Judesi //kaikxaosi si kho /a khoe ko ≠inx /a Shi !kuh Jesu, Johane 11:45-53 [120. Religious Leaders Decided to kill Jesus, Ջոն 11:45-53]

121. #oa#oasia o Laseru khesi !hoa kxae //ai ga, Lukah 16:19-31 [121. The Rich Man And Lazarus, Ղուկաս 16:19-31]
2:37

111. 121. #oa#oasia o Laseru khesi !hoa kxae //ai ga, Lukah 16:19-31 [121. The Rich Man And Lazarus, Ղուկաս 16:19-31]

122. ǂoaǂoasia o mari //am g/aohsi, Mattau 25:14-30 [122. The Parable of the Bags of Gold, Մեթյու 25:14-30]
3:09

112. 122. ǂoaǂoasia o mari //am g/aohsi, Mattau 25:14-30 [122. The Parable of the Bags of Gold, Մեթյու 25:14-30]

123. Jesu o !hama ku uaha !xu Ba !ang khoeá, Johane 14:1-6 [123. Jesus is the Way, Ջոն 14:1-6]
0:52

113. 123. Jesu o !hama ku uaha !xu Ba !ang khoeá, Johane 14:1-6 [123. Jesus is the Way, Ջոն 14:1-6]

124.01. N//ha ‡asara Joa'u he, Mattao 7:1-12 [124.01. Judging Others, Մեթյու 7:1-12]
2:05

114. 124.01. N//ha ‡asara Joa'u he, Mattao 7:1-12 [124.01. Judging Others, Մեթյու 7:1-12]

124.02. !amasia tsema kesi ka ga caoa, Mattao 7: 13-20 [124.02. The Narrow & Wide Gate, Մեթյու 7:13-20]
1:20

115. 124.02. !amasia tsema kesi ka ga caoa, Mattao 7: 13-20 [124.02. The Narrow & Wide Gate, Մեթյու 7:13-20]

124.03. Tsa'a n/inx du, Mattao 7: 21-19 [124.03. True and False Disciples, Մեթյու 7:21-29]
1:42

116. 124.03. Tsa'a n/inx du, Mattao 7: 21-19 [124.03. True and False Disciples, Մեթյու 7:21-29]

125. ǂoaǂoasiá o //xarakxao ka, Luka 8:4-15 [125. The parable of the Sower, Ղուկաս 8:4-15]
2:06

117. 125. ǂoaǂoasiá o //xarakxao ka, Luka 8:4-15 [125. The parable of the Sower, Ղուկաս 8:4-15]

126. Sageus sao ǂhanu marisi //xhae-//xhaekxao, Luka 19:1-10 [126. Zacchaeus the tax collector, Ղուկաս 19:1-10]
1:28

118. 126. Sageus sao ǂhanu marisi //xhae-//xhaekxao, Luka 19:1-10 [126. Zacchaeus the tax collector, Ղուկաս 19:1-10]

127.01. Jesu ku /a dibi ko jah, Marko 10:13-16 [127.01. Jesus blesses the children, նշագծել 10:13-16]
0:46

119. 127.01. Jesu ku /a dibi ko jah, Marko 10:13-16 [127.01. Jesus blesses the children, նշագծել 10:13-16]

128.01. 128. Ha joe re o !an!anci ko //aikhaoa o n/a’a ga, Mateu 18:1-9 [128.01. The greatest in the kingdom of heaven, Մեթյու 18]
1:35

120. 128.01. 128. Ha joe re o !an!anci ko //aikhaoa o n/a’a ga, Mateu 18:1-9 [128.01. The greatest in the kingdom of heaven, Մեթյու 18]

129. !kairikxaoma kho !gaia //aih, Mataio 19:16-30 [129. The Rich and the Kingdom of God, Մեթյու 19:16-30]
2:32

121. 129. !kairikxaoma kho !gaia //aih, Mataio 19:16-30 [129. The Rich and the Kingdom of God, Մեթյու 19:16-30]

130. Jesu ku n!haro ha n!haro gukxaosi ko /xom, Matteu 6:7-15 [130. The Lords Աղոթք, Մեթյու 6:7-15]
1:17

122. 130. Jesu ku n!haro ha n!haro gukxaosi ko /xom, Matteu 6:7-15 [130. The Lords Աղոթք, Մեթյու 6:7-15]

131. Jesu !haroh ha !harohgukxaosi, Luka 11:2-4 [131. Jesus teaches on Աղոթք, Ղուկաս 11:2-4]
0:44

123. 131. Jesu !haroh ha !harohgukxaosi, Luka 11:2-4 [131. Jesus teaches on Աղոթք, Ղուկաս 11:2-4]

133. N//ah #inx#inx i!a /esi ko /xhoa, Mattao 6:25-34 [133. Do Not Be Anxious, Մեթյու 6:25-34]
2:14

124. 133. N//ah #inx#inx i!a /esi ko /xhoa, Mattao 6:25-34 [133. Do Not Be Anxious, Մեթյու 6:25-34]

135. Petru ku kokxui !xha tci/e’e, Lukah 9:18-22 [135. Peter’s confession of Christ, Ղուկաս 9:18-22]
0:58

126. 135. Petru ku kokxui !xha tci/e’e, Lukah 9:18-22 [135. Peter’s confession of Christ, Ղուկաս 9:18-22]

136. Jesu !kabi dungi te ku !amg ma Jerusalem n!anx, Mattao 21:1-11 [136. Jesus comes to Jerusalem as King, Մեթյու 21:1-11]
2:07

127. 136. Jesu !kabi dungi te ku !amg ma Jerusalem n!anx, Mattao 21:1-11 [136. Jesus comes to Jerusalem as King, Մեթյու 21:1-11]

138. Jesu ku //hae //aea o kxa/oh toasi ga, Marko 13:1-13 [138. The Destruction of the Temple, նշագծել 13:1-13]
2:31

128. 138. Jesu ku //hae //aea o kxa/oh toasi ga, Marko 13:1-13 [138. The Destruction of the Temple, նշագծել 13:1-13]

139. Toto'ah o 'm //kxae n#haua ga, Marko 14:12-16 [139.The Lord's Supper (The Passover Lamb), նշագծել 14:12-16]
0:58

129. 139. Toto'ah o 'm //kxae n#haua ga, Marko 14:12-16 [139.The Lord's Supper (The Passover Lamb), նշագծել 14:12-16]

140.01. Jesu !kai ku /abe ka le Betanie, Matau 26:1-13 [140.01. Plot to Kill Jesus&Anointed at Bethany,Matt 26:1-13]
1:59

130. 140.01. Jesu !kai ku /abe ka le Betanie, Matau 26:1-13 [140.01. Plot to Kill Jesus&Anointed at Bethany,Matt 26:1-13]

140.02. Juda kxoa ≠inxa o Jesu kha !koa//aia, Matau 26:14-25 [140.02. Judas Agrees to Betray Jesus Matt 26:14-25]
1:57

131. 140.02. Juda kxoa ≠inxa o Jesu kha !koa//aia, Matau 26:14-25 [140.02. Judas Agrees to Betray Jesus Matt 26:14-25]

140.03. /u'u 'm, Matau 26:26-30 [140.03. The Last Supper, Matt 26:26-30]
0:59

132. 140.03. /u'u 'm, Matau 26:26-30 [140.03. The Last Supper, Matt 26:26-30]

140.04. Jesu ku !xaua Petru, Matau 26:31-35 [140.04. Jesus Predicts Peter’s denial, Մեթյու 26:31-35]
1:02

133. 140.04. Jesu ku !xaua Petru, Matau 26:31-35 [140.04. Jesus Predicts Peter’s denial, Մեթյու 26:31-35]

141. Gaqesia o /u'u 'm #aua ga, Lukah 22:7-23 [141. The Institution of the Last Supper, Ղուկաս 22:7-23]
3:50

134. 141. Gaqesia o /u'u 'm #aua ga, Lukah 22:7-23 [141. The Institution of the Last Supper, Ղուկաս 22:7-23]

142.01. Jesu Kho o Getsemah !anx, Mattau 26:36-46 [142.01. Gethsemane, Մեթյու 26:36-46]
1:48

135. 142.01. Jesu Kho o Getsemah !anx, Mattau 26:36-46 [142.01. Gethsemane, Մեթյու 26:36-46]

142.02.//haikxaosi ku guh Jesu, Mattau 26:47-56 [142.02. Jesus arrested, Matt26:47-56]
2:11

136. 142.02.//haikxaosi ku guh Jesu, Mattau 26:47-56 [142.02. Jesus arrested, Matt26:47-56]

145.01. Jesu n!unxa Pilatu /a'a n!anx, Mattao 27:11-14 [145.01. Jesus Before Pilate, Մեթյու 27:11-14]
0:48

137. 145.01. Jesu n!unxa Pilatu /a'a n!anx, Mattao 27:11-14 [145.01. Jesus Before Pilate, Մեթյու 27:11-14]

145.02. Tshi //ua o Jesu Xristu ga, Mattao 27:32-44 [145.02. The Crucifixion of Jesus, Մեթյու 27:32-44]
2:17

138. 145.02. Tshi //ua o Jesu Xristu ga, Mattao 27:32-44 [145.02. The Crucifixion of Jesus, Մեթյու 27:32-44]

145.03. Jesu ku !kai, Mattao 27:45-50 [145.03. The Death of Jesus, Մեթյու 27:45-50]
0:59

139. 145.03. Jesu ku !kai, Mattao 27:45-50 [145.03. The Death of Jesus, Մեթյու 27:45-50]

145.04. Jesu ama ku !kum ka /e, Mattao 27:57-66 [145.04. The Burial of Jesus, Մեթյու 27:57-66]
1:54

140. 145.04. Jesu ama ku !kum ka /e, Mattao 27:57-66 [145.04. The Burial of Jesus, Մեթյու 27:57-66]

147. Jesu tsi tsaua !'kai, Mattao 28:1-15 [147. The Resurrection of Jesus, Մեթյու 28:1-15]
2:51

141. 147. Jesu tsi tsaua !'kai, Mattao 28:1-15 [147. The Resurrection of Jesus, Մեթյու 28:1-15]

149. Jesu kho n//ae n/inx tca Maqa Kaqusi te ku tsi..., Handeling 1:3-11 [149. Promise of the Holy Spirit, the Ascension, Գործք 1:3-11]
1:41

142. 149. Jesu kho n//ae n/inx tca Maqa Kaqusi te ku tsi..., Handeling 1:3-11 [149. Promise of the Holy Spirit, the Ascension, Գործք 1:3-11]

150. Jesu che !a'a n/aqa, Lukah 24:50-53 [150. The Ascension, Ղուկաս 24:50-53]
0:32

143. 150. Jesu che !a'a n/aqa, Lukah 24:50-53 [150. The Ascension, Ղուկաս 24:50-53]

151. Jesu n#ai hoa ha /e ko ha n!haro ku kxaosi, Mattao 28:16-20 [151. The Great Commission, Մեթյու 28:16-20]
1:09

144. 151. Jesu n#ai hoa ha /e ko ha n!haro ku kxaosi, Mattao 28:16-20 [151. The Great Commission, Մեթյու 28:16-20]

152. Jusa koh o khoroh N!ani he koh mani shi /esi, Acts2:36-47 [152. The Early Church, Գործք 2:36-47]
2:19

145. 152. Jusa koh o khoroh N!ani he koh mani shi /esi, Acts2:36-47 [152. The Early Church, Գործք 2:36-47]

153. Filipu kesi !hoan o Etopia ma, !gusi //koa 8:26-40 [153. Philip and the Ethiopian, Գործք 8:26-40]
2:42

146. 153. Filipu kesi !hoan o Etopia ma, !gusi //koa 8:26-40 [153. Philip and the Ethiopian, Գործք 8:26-40]

155. ≠omkxaosi tsi ni du ≠oah tca Xristus ko o dua, Romeine 15:1-6 [155. The Weak and the Strong, Հռոմեացիներ 15:1-6]
1:12

147. 155. ≠omkxaosi tsi ni du ≠oah tca Xristus ko o dua, Romeine 15:1-6 [155. The Weak and the Strong, Հռոմեացիներ 15:1-6]

158. !xu o //ah, 1 John 1:5-10 [158. Walking in the Light, 1 Հովհաննես 1:5-10]
0:56

148. 158. !xu o //ah, 1 John 1:5-10 [158. Walking in the Light, 1 Հովհաննես 1:5-10]

160. N/aqa ze khota kxa/o'o ze n//a'a !hoa, //a!oah /a 21:1-8 [160. Future of believers & unbelievers, Հայտնություն 21:1-8]
1:56

149. 160. N/aqa ze khota kxa/o'o ze n//a'a !hoa, //a!oah /a 21:1-8 [160. Future of believers & unbelievers, Հայտնություն 21:1-8]

161.//aikhao /haxua o /xu ga kesi //aikhao /haxua o ghum ga...., N//axua 22 [161.The Throne of God & of the Lamb (Eternity), Rev22:1-21]
4:36

150. 161.//aikhao /haxua o /xu ga kesi //aikhao /haxua o ghum ga...., N//axua 22 [161.The Throne of God & of the Lamb (Eternity), Rev22:1-21]

162. Ju sa du tsi toh kesi ju sa du tsisa /oan toh, Psalm 1:1-6 [162. Blessed is the one..., Psalm 1]
1:09

151. 162. Ju sa du tsi toh kesi ju sa du tsisa /oan toh, Psalm 1:1-6 [162. Blessed is the one..., Psalm 1]

163.01. xomkxaosi ku sham huikxaosa o !oqa, !gaushi //koa 6:1-7 [163.01. The choosing of the seven, Գործք 6:1-7]
1:41

152. 163.01. xomkxaosi ku sham huikxaosa o !oqa, !gaushi //koa 6:1-7 [163.01. The choosing of the seven, Գործք 6:1-7]

163.02. Stefanua /kxaiqce shi koh tshi //a !oh, !gaushi //koa 6:8-15 [163.02. Stephen seized, Գործք 6:8-15]
1:29

153. 163.02. Stefanua /kxaiqce shi koh tshi //a !oh, !gaushi //koa 6:8-15 [163.02. Stephen seized, Գործք 6:8-15]

164. ≠omkxaosi sao n!haikxaosi sao !xu hesi, Epheser 6:10-20 [164. The armour of God, Եփեսացիներ 6:10-20]
2:08

154. 164. ≠omkxaosi sao n!haikxaosi sao !xu hesi, Epheser 6:10-20 [164. The armour of God, Եփեսացիներ 6:10-20]

168. //koa o Maqa gaqa Si ga, Johane 16:5-15 [168. The Work of the Holy Spirit, Ջոն 16:5-15]
1:48

155. 168. //koa o Maqa gaqa Si ga, Johane 16:5-15 [168. The Work of the Holy Spirit, Ջոն 16:5-15]

169. -ǂanx a kurukxao, Eccl 12:1-14 [169. Remember your Creator, Ժողովող 12:1-14]
3:04

156. 169. -ǂanx a kurukxao, Eccl 12:1-14 [169. Remember your Creator, Ժողովող 12:1-14]

170. Ju /ui waqasa /hoe Jesu //aih dii, Timote 3:10-13 [170. A final charge to Timothy, 2 Տիմոթեոս 3:10-13]
1:03

157. 170. Ju /ui waqasa /hoe Jesu //aih dii, Timote 3:10-13 [170. A final charge to Timothy, 2 Տիմոթեոս 3:10-13]

171.Rev 18:1-24 Nǂhaua o Babielon ga [171.The Fall of Babylon, Rev 18:1-24]
6:37

158. 171.Rev 18:1-24 Nǂhaua o Babielon ga [171.The Fall of Babylon, Rev 18:1-24]

Նշումներ ձայնագրության մասին

Jesu koh n!haroh ha n!haroh kuu kxaosi koh n!huri!o, Mattau 5:1-12 ▪ 118. #oah #oahsia o fariseerah o n#anu#i !angkxoa kotaTollenaarah o mari //aih-//aihkxoa kah, Luka 18:9-14 ▪ Jesu n!hua Pilatua o ju n≠`habe n/ho n!ang, Jesu ku tsih ha /ee`e, Jesu ku !aih, Jesu ama`h ku n!hom ka /ee`e ▪ Jesu n#i ho ha /e ko ha n!harokxaosi

Ներբեռնումներ

Copyright © 2023,2024,2021,2022,2025,2020,2019,2018,2017 BSN & SeedCo; Botshelo Trust. Content copyright Bible Society Namibia (BSN) and Seed Company. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold. ▪ Recorded by Botshelo Trust, Content copyright jointly by Wycliffe South Africa, Bible Society of Namibia, Botswana and Namibia and Botswana Thimbukushu Bible Translation Steering Committee. This material may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Կապ մեզ հետ for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

Առնչվող տեղեկություններ

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons