unfoldingWord 18 - Kantri Israel i Bruk Tupela Hap

unfoldingWord 18 - Kantri Israel i Bruk Tupela Hap

Balangkas: 1 Kings 1-6; 11-12

Bilang ng Talata: 1218

Wika: Tok Pisin: PNG

Tagapakinig: General

Klase: Bible Stories & Teac

Layunin: Evangelism; Teaching

Kawikaan mula sa Bibliya: Paraphrase

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Planti yia i go pinis na Devit i dai na pikinini bilong Solomon na pikinini man bilong em Rihoboam i kamap King na bosim Israel. God i toktok long Solomon na i askim em long wanem samting em laikim tumas. Taim Solomon i askim God long givim em gutpela tingting, God i amamas na i mekim em i kamap wanpela gutpela saveman tru long graun. Solomon i lanim planti samting na em i kamap gutpela saveman long skelim ol tok. God i mekim em i gat planti samting.

Na Solomon i wokim temel long Jerusalem. Dispela tempel em papa bilong em Devit i bin tingting long em na bungim ol diwai samting long em. Nau ol manmeri i lotuim God long tempel na givim ofa i go long God na i no moa wokim olsem long haus sel bilong bung, na em i stap wantaim ol manmeri bilong em.

Tasol Solomon i laikim ol meri bilong narapela kantri. Em sakim tok bilong God na maritim planti meri, klostu 1,000 meri. Planti bilong dispela meri i kam long arapela kantri na kisim ol giaman god bilong ol na stat long lotuim ol. Taim Solomon i kamap lapun, em tu i lotuim ol giaman god bilong ol.

God i belhat long Solomon, na givim pe nogut long Solomon i bin lusim God na lotuim ol narapela giaman god, God i tok promis olsem bihain long taim Solomon i dai pinis, em bai brukim kantri Israel i kamap tupela.

Bihain long dai bilong Solomon, pikinini man bilong em Rehoboam i kamap king. Rehoboam em man i nogat gutpela tingting . Olgeta manmeri bilong kantri Israel i kam bung long soim tru olsem em i king. Ol i kam na toktok planti long ol belhevi bilong ol long Rehoboam olsem Solomon i bin givim planti hatwok long ol na ol baim planti takis.

Na Rehoboam i no tingting gut na bekim tok olsem, “Yupela ting olsem papa bilong mi Solomon i mekim yupela wok hat a, tasol mi bai mekim yupela wok hat moa, na em bai winim hat wok em i bin givim yupela, na pe nogut mi givim yupela, em bai winim moa pe nogut em givim long yupela.

Olsem na lain bilong kantri Israel i les long bihainim tok long pait wantaim Rehoboam. Tupela lain tasol i stap wanbel wantaim em. Dispela tupela lain i kamap olsem lain bilong Juda.

Na arapela tenpela lain bilong kantri Israel i les long Rehoboam, ol i makim wanpela man nem bilong em Jeroboam long kamap King bilong ol. Ol i kisim graun hapsait long not na ol i kolim dispela ples olsem lain bilong Israel.

Jeroboam i sakim tok bilong God na i mekim ol manmeri long mekim pasin i no stret. Em i wokim tupela god giaman long ol manmeri long lotuim na ol i noken lotuim God long tempel long ol graun bilong ol lain Juda.

Ol lain Juda na Israel i kamap birua na pait klostu klostu namel long ol yet.

Long lain Israel, olgeta king i no gutpela. Planti bilong ol dispela king, ol arapela lain Israel husat i laik kisim ples bilong ol long kamap king i kilim ol na kisim ples bilong ol.

Olgeta King na planti ol manmeri long lain Israel i lotuim ol giaman god. Taim ol i lotu long giaman god ol i wokim pasin pamuk na sampela taim ol i kilim ol pikinini long mekim ofa i go long ol giaman god bilong ol.

Ol King bilong Juda i kamap long lain bilong Devit, sampela bilong ol dispela King em ol gutpela man husat i save bihainim strepela pasin na lotuim God. Tasol planti bilong ol King bilong Juda i save mekim pasin i no gutpela, pasin bagarap na ol i save lotuim ol giaman god. Planti bilong ol manmeri bilong Juda tu i les long bihainim God na lotuim arapela god.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?