Sing to the Lord - English: Aboriginal

Ist diese Aufnahme nützlich?

Zusammenstellung von christlicher Musik, Liedern oder Gesängen.

Programmnummer: 62499
Name der Sprache: English: Aboriginal

Programmlänge: 58:36

The Lah Lah Lah Tune

0:54

1. The Lah Lah Lah Tune

An-nelengga Wangarr

1:02

2. An-nelengga Wangarr (Burarra)

Thank You Lord for the Rivers

1:37

3. Thank You Lord for the Rivers

Wapirra, Jijaji, Pirlirrpa

1:53

4. Wapirra, Jijaji, Pirlirrpa (Warlpiri)

Nubungkawa Ngakwurrilangwa

1:53

5. Nubungkawa Ngakwurrilangwa (Anindilyakwa)

Trust in the Lord

3:57

6. Trust in the Lord

Nginja Yati Nginjila

2:10

7. Nginja Yati Nginjila (Tiwi)

Meriba Ad

2:06

8. Meriba Ad (Meriam)

Lod Wi Wandi Bi Dijan Pipul

1:23

9. Lod Wi Wandi Bi Dijan Pipul (Kriol)

Jesunya Nganampa Anu

2:50

10. Jesunya Nganampa Anu (Pitjantjatjara: Ernabella)

Jesus, How Lovely You Are

1:49

11. Jesus, How Lovely You Are (Anindilyakwa)

Gala Wangarr A-ngukurdinyjiya

1:15

12. Gala Wangarr A-ngukurdinyjiya (Burarra)

The Spirit and the water

2:23

13. The Spirit and the water (Warlpiri)

God Emi Big Bos

4:14

14. God Emi Big Bos (Yumpla Tok)

The Lord is Our God

1:09

15. The Lord is Our God

Wapirra Pirrjirdi Mantaju

2:03

16. Wapirra Pirrjirdi Mantaju (Warlpiri)

Wanbala Man

3:36

17. Wanbala Man (Kriol)

Jesulunitju Atunmananyi

3:20

18. Jesulunitju Atunmananyi (Pitjantjatjara: Ernabella)

You Servants Of The Lord Praise His Name

0:55

19. You Servants Of The Lord Praise His Name

Memeg Le Adira

2:41

20. Memeg Le Adira (Meriam)

Just a Closer Walk

1:41

21. Just a Closer Walk

Singat La God

1:42

22. Singat La God (Kriol)

Ngarra Ngawa-rringani Ngatawa

1:28

23. Ngarra Ngawa-rringani Ngatawa (Tiwi)

Angaba Angalya Ngarrababurni-langwa

1:29

24. Angaba Angalya Ngarrababurni-langwa (Anindilyakwa)

Mern An-mawunga

3:37

25. Mern An-mawunga (Burarra)

Mura Lagal Kai Garisar

2:18

26. Mura Lagal Kai Garisar (Kala Lagaw Ya)

Jisas Bis Singat Fobala Men

1:29

27. Jisas Bis Singat Fobala Men (Kriol)

Praise The Lord!

1:31

28. Praise The Lord! (Murrinh-Patha)

Bemerkungen zur Aufnahme

Best of material recorded at first songwriters workshop Darwin May 1987 -NB

Downloads und Bestellungen

Diese Aufnahmen sind bestimmt für die Evangelisation und einen Basis-Bibel-Unterricht, um das Evangelium zu den Menschen zu bringen, die weder lesen noch schreiben können oder einer nicht erreichten oralen Kultur angehören.

Copyright © 1987 Global Recordings Network. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Kontakt for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

Um diese Aufnahme auf CD oder einem anderen Medium zu bestellen, oder um Informationen über lokale Gegebenheiten für den Dienst oder den effektiven Einsatz dieser Materialien zu erhalten, kontaktieren Sie Ihr nächstgelegenes GRN-Büro. Beachten Sie, dass nicht alle Aufnahmen und alle Aufnahmeformate in jedem Büro erhältlich sind.

Die Erstellung von Aufnahmen ist teuer. Bitte erwägen Sie eine Spende an GRN, damit dieser Dienst weitergehen kann.

Wir würden sehr gerne von Ihnen hören, wie und mit welchem Ergebnis Sie diese Aufnahme verwenden könnten. Kontaktiere die Feedback Line.

Über unsere Audioaufnahmen

GRN verfügt über Audio Bibelgeschichten, Bibellektionen, Bibelstudienhilfen, Gospel Lieder, MP3, christliche Musik und evangelistische Botschaften, übersetzt in über 6.000 Sprachen und Dialekte, die online und kostenlos, zum Download zur Verfügung gestellt werden. Beliebt bei christlichen Missionsorganisationen und christlichen Gemeinden, sind die kostenlosen MP3s und die christliche Literatur, die sowohl für evangelistische Zwecke und Gemeindegründungen, als auch für das christliche Gemeindeumfeld geeignet sind. Geprochen und gesungen in der Herzensprache der Sprecher, sollen die Bibelgeschichten, Lieder und Musik, das Evangelium von Jesus Chistus, speziell in einer oralen Gesellschaft, in einer kulturell relevanten Weise vermitteln.

Verwandte Informationen