unfoldingWord 02 - Tedosa Nentama Eijuniaa

unfoldingWord 02 - Tedosa Nentama Eijuniaa

เค้าโครง: Genesis 3

รหัสบทความ: 1202

ภาษา: Tajio

หัวข้อ: Sin and Satan (Sin, disobedience, Punishment for guilt)

ผู้ฟัง: General

ประเภท: Bible Stories & Teac

เป้าหมายของสื่อบันทึกเสียง: Evangelism; Teaching

ข้ออ้างอิงจากพระคัมภีร์: Paraphrase

สถานะ: Approved

บทความเป็นแนวทางพื้นฐานสำหรับการแปลและบันทึกเสียงภาษาอื่นๆ ควรดัดแปลงตามความจำเป็นเพื่อให้เข้าใจและเหมาะสมกับวัฒนธรรมและภาษาแต่ละภาษา คำศัพท์และแนวคิดบางคำที่ใช้อาจต้องอธิบายเพิ่มเติม หรือแทนที่ หรือตัดออก

เนื้อหาบทความ

SiꞌAdam ane telapinya nomoia eiJoꞌong nuꞌEden sanu mombosi sanu pinogutu nuꞌAlataꞌala untuk siira. Siira jio mepake tepakean, tapi siira jio mesili. Siira biasa melampa eijoꞌong ane nonjarita concoono teꞌAlataꞌala.

Tapi umai sambaang tesaa sanu majaat eijoꞌong heꞌua. Siia noꞌutanya eibengkel heꞌua, “TeꞌAlataꞌala tututuu nonjarita siꞌemiu jio maala menginang tevua lamai tepuu-puu eijoꞌong eini?”

Tebengkel heꞌua nonyimbat, “TeꞌAlataꞌala nonjaritaa siꞌami maala menginang tevua lamai jojoo tepuu eiriꞌini, tapi jio lamai tepuu sanu mogutu siꞌita moꞌotoi sanu mombosi ane sanu majaat. TeSiopu nonjaritaa eisiꞌami, ‘Ane siꞌemiu menginang tevua heꞌua atau boi monggamanya, siꞌemiu kana maate.’”

Tesaa heꞌua nonyimbat, “Heꞌua jio tutuu! Siꞌemiu jio maate. TeꞌAlataꞌala moꞌotoi touk siꞌemiu menginangnya, siꞌemiu kana moꞌotoi jojoo sima Siia. Siꞌemiu kana majari sima teꞌAlataꞌala, moꞌotoi sima sanu mombosi ane sima sanu majaat.”

Tebengkel heꞌua neꞌita tevua heꞌua magaya ane mombosi. Karna siia valii seilu majari mapande, siia nongala tevua heꞌua ane nenginangnya. Lamai heꞌua siia nombeena tevua heꞌua eisilapinya, sanu concoono siia, ane silapinya valii nenginangnya. Siira rotoo nenginang maampo jio pinajujut.

Selengaan, temata niira neteboꞌa, ane siira moꞌotoi siira nelalaumo. Siira nogutu tepakean lamai teroong-roong untuk nopake eiꞌalae niira.

Lamai heꞌua siꞌAdam ane silapinya neꞌeepe tesuara nuꞌAlataꞌala lalampa eijoꞌong heꞌua. Siira nencoyok lamai teꞌAlataꞌala. Touk heꞌua teꞌAlataꞌala noleva siꞌAdam, “Eipaio siꞌoo?” SiꞌAdam nonyimbat, “Siaꞌu neꞌeepe Siꞌoo lalampa eijoꞌong eini, ane siaꞌu nobule, karna siaꞌu nelalaumo. Karna heꞌua Siaꞌu nencoyok.”

Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala noꞌutanya, “Sisee nongular siꞌoo nelalaumo? Siꞌoo nenginang tevua sanu pinarentaaꞌU jio untuk noꞌinang?” SiꞌAdam nonyimbat, “Siꞌoo nombee tebengkel eini, ane siia nombee tevua heꞌua.” Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala noꞌutanya ei bengkel heꞌua, “Tesapa sanu ginauka niꞌoo?” Tebengkel heꞌua nonyimbat, “Tesaa heꞌua nongakal siaꞌu.”

TeꞌAlataꞌala nonjarita eisaa heꞌua, “Siꞌoo Ukutuk! Siꞌoo kana melampa mepake teꞌompong niꞌoo ane menginang boi tetana. Siꞌoo ane tebengkel eini kana mengkengkelesong, teunga-ungamu ane teunga-unganya kana memumusuong. Tebija nubengkel heꞌua kana mopoꞌorua tevaꞌimu, ane siꞌoo kana momaꞌiti tetojungnya.”

Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nonjarita eibengkel heꞌua, “Siaꞌu kana mogutu siꞌoo mepees tutuu eiwatu moguungaa. Siꞌoo kana seilu monguasai telapimu, ane siia kana momarenta siꞌoo.”

TeꞌAlataꞌala nonjarita eisiꞌAdam, “Siꞌoo noꞌinepeaꞌomo silapimu ane jio monuruk eiSiaꞌu. Lamai eini tetana eini kinutuk, ane siꞌoo kanaboi mokarajaa tutuu untuk melolo sanu noꞌinang. Lamai heꞌua siꞌoo kana maate. Karna teꞌasal niꞌoo lamai tetana, siꞌoo kana majari vavalii tetana.” Lamai heꞌua siꞌAdam nonopea silapinya siHawa, sanu tebatuanya “Tetopombee Teꞌotutuvu,” karna siia kana majari siina jojoo tetoo. Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nombee eisiꞌAdam ane eisiHawa tepakean lamai teꞌuli nubinaatang.

Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nonjarita, “Eꞌeini karna temanusia najarimo sima Siꞌita concoono moꞌotoi sanu mombosi ane sanu majaat, siira jiongo maala menginang tevua lamai tepuu nuꞌotutuvu ane metuvu seende-endenya.” Karna heꞌua teꞌAlataꞌala nonuju siꞌAdam ane siHawa nesuvung lamai tejoꞌong sanu mombosi heꞌua. TeꞌAlataꞌala nonuju sanggaat temalaekat-malaekat sanu mooge ane moꞌuig eipentamaong heꞌua nonjagai tejoꞌong heꞌua antau jio otoo menginang tevua lamai tepuu teꞌotutuvu.

ข้อมูลที่เกี่ยวข้อง

สื่อบันทึกเสียงรูปแบบmp3, ซีดี, เทปคาสเซ็ท - องค์กรจีอาร์เอ็น มีสื่อบันทึกเสียงต่างๆ หลายพันภาษา เนื้อหาสื่อบันทึกเสียงตรงกับความจริงในพระคัมภีร์ เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับความรอดและชีวิตคริสเตียน

ดาวน์โหลดฟรี - ที่นี่ท่านสามารถค้นหาบทความต่างๆ ของจีอาร์เอ็นในภาษาต่างๆ พร้อมทั้งภาพประกอบ และสื่ออื่นๆ ที่สามารถดาวน์โหลดได้

ห้องสมุดสื่อบันทึกเสียงข่าวประเสริฐของจีอาร์เอ็น - เจ็ดสิบกว่าปีที่นักบันทึกเสียงขององค์กรจีอาร์เอ็นได้บันทึกเสียงภาษาของชนกลุ่มน้อยต่างๆ และได้ผลิตสื่อบันทึกเสียงข่าวประเสริฐมากมาย

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?