unfoldingWord 34 - Etiyana Yesu Innamuk Hiyebita

unfoldingWord 34 - Etiyana Yesu Innamuk Hiyebita

Samenvatting: Matthew 13:31-46; Mark 4:26-34; Luke 13:18-21;18:9-14

Scriptnummer: 1234

Taal: Lopit

Gehoor: General

Doel: Evangelism; Teaching

Kenmerke: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Toestand: Approved

De scripts dienen als basis voor de vertaling en het maken van opnames in een andere taal. Ze moeten aangepast worden aan de verschillende talen en culturen, om ze zo begrijpelijk en relevant mogelijk te maken. Sommige termen en begrippen moeten verder uitgelegd worden of zelfs weggelaten worden binnen bepaalde culturen.

Tekst van het script

Elimak Yesu hiyebita ariai ine lahabwe no Hollum. Ette ŋacamak hijo, ”Lahabwe no Hollum ara iya hinyomoyi no oyiek lobo tihoni tamana honyie. Iyien iye hijo hinyomoti lo bule ara hadiconi bi daŋ."

"Hati, eŋeno hinyomoti lobule le bolo, ette ŋawoŋ lahitok bi-daŋ le afanu cieŋ hiyiri ta sana innohonyie."

Elimak Yesu nobo hiyebi, ”Lahabwe no Hollum ara iya ahabwuok no eharik hito noŋorwo to hotwai imune inna elilette man esarai abali no hililattai."

"Lahabwe no Hollum ara hitofe itunut ne eŋofok lobo to hotuai mana. Ette lobo tihoni ŋawoŋ ŋaberu itunut ette ŋanuhak inyeja hinyejak. Ette tihoni le hifut bi-no homune hijo ahu inyeja ŋetinyejaŋai hiro bi-daŋ ine owuon to honyi ette inyeja ŋegiemari nyahuo anyar enyaŋuni mana."

"Lahabwe no Hollumk ara hitofe iya yiel nolobis inna ojo awon he-igiem no obolo. Aŋaberu hapoconi lo yiel inyeja itinyejaŋai bi daŋ hirro inne oyita inyeja ette ŋehumari nyahuo nuhe enyaŋari inyeja fau."

Ette Yesu ŋelimak hiyebi to lomuk huwo ille erruk hijo obis hiroo innohosiehosi ojo omiana lomuk huwo. Ojo inyeja, ”Huwo ohorik ofwo ahajii imojit omojori. Lobo lohosie ara hamojoni ho musuru, ojo lobo ara hetidihitani to klesia.”

"Hetimojoni lo Iklesia omojo tiji, 'Humo to hoi Hollum, hijo one naŋa ara tihoni iya lomuk huwo, iya hepihitak hasaŋ inne huwo, huwo ille lobe omijak hukumo no huwo ille eyau ho ŋoruo ine huwo, ojo iya hamojok homusuru ille.'"

"To wolo etidwara naŋ hinyahita arik te isabit ajo naŋa esio iye to many tere nyahuo ha arik ho hirro inne amoju naŋ."

"Hati hamojoni ho musuru oweita inyeja alamarai tere no klesia oriŋa inyeja ahide ito ette hinnaŋ suhe nohonyi ta hana ette mojo Hollum ette hijo, 'Hollum melehini naŋ ara naŋ heyani.'”

Ette Yesu hijo, ”Elimak naŋ dede, Hollum ŋetiru mojo no tihoni le omojo musuru ette ŋapulok hijo era iye tihoni lo obis. Hati obe inyeja awak mojo ne edaha illo iklesia ohu Hollum hisio bisan to tihoni bi-daŋ la anyalam kuya le etidara ojo ohu iso hikaf ahide ŋai le etinyalam kwan nohonyie."

Verwante informatie

Woorden van Leven - GRN beschikt over audio opnamen in duizenden talen. Deze opnamen gaan over het verlossingsplan en het leven als christen.

Vrij te downloaden - Download Bijbelverhalen in audio formaat en Bijbellessen in duizenden talen, afbeeldingen, scripts en andere verwante materialen die geschikt zijn voor evangelisatie en gemeenteopbouw.

De GRN-audiobibliotheek - Evangelisatiemateriaal en basisbijbelonderricht, aangepast aan de behoeften en de cultuur van het volk, in verschillende stijlen en formaten.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons