Telling the story of Jesus in every language

Good News

Outline: Short Bible stories from Genesis through the ascension. How to become a follower of Jesus. 40 sections. It has a picture book to go along with the recording.

Script Number:395
Language:Kupang Malay
Theme:Multiple themes
Audience:General
Style:Monolog
Genre:Bible Story
Sophistication:Simple
Purpose:Evangelism
Bible Quotation:Direct

Script Text

Introduction
Salamat ó! Ini kata-kata dong bisa jadi kata-kata yang paling pantíng kasi bosong. Dia jadi Kabar Bae kasi samua orang dong. Lia gambar dalam buku do. Deng pasang talinga ko dengar bae-bae waktu beta carita kasi bosong ini Kabar Bae ni. Kalo dengar sasando babunyi bagini (music), baru buka ko lia gambar barikut. Kalo mau pikir-pikir satu gambar pung carita, ko mau tanya orang, ko mau ba'omong so'al itu gambar, bisa kasi stop ini rekaman dolo, iko bosong pung mau. Ais baru kasi jalan kambali. Sakarang, lia gambar partama do.

Gambar 1: Carita mula-mula Mula-mula [Kejadian] 1:1–5; Lagu Puji 90:2
Gambar 1: Carita mula-mulaMula-mula, waktu samua balóm jadi, Tuhan Allah su ada memang. Ais Dia bekin ame langit deng bumi. Itu waktu, samua masi harba-biruk, deng sonde tarator. Waktu Tuhan su bekin abis ini bumi, ju Dia parenta taráng ko bacaya. Ais Dia bekin matahari, bulan, deng bintang samua. Tuhan Allah tu bae. Dia ator samua- samua.

Gambar 2: Tuhan pung Kata-kata dong Yesaya 45:18–19; Ibrani 4:12; Lagu Puji 19:7–10
Gambar 2: Tuhan pung Kata-kata dongBuku yang ada di ini gambar ni, andia Alkitab. Ini ni, andia Tuhan Allah pung Kata-kata, yang kasi tau kotong so'al Tuhan Allah pung diri deng Dia pung mau. Tuhan Allah sayang sang samua orang. Samua yang beta mau kasi tau sang bosong tu, beta ame dari Tuhan Allah pung Kata-kata.

Gambar 3: Tuhan bekin langit deng bumi, deng dia pung isi samua Mula-mula [Kejadian] 1:1–25
Gambar 3: Tuhan bekin langit deng bumi, deng dia pung isi samuaTuhan Allah bekin samua-samua. Kalo Dia omong bilang, "Musti ada taráng!" Ais, taráng jadi memang, sama ke yang Dia su omong tu. Dia bekin langit. Dia bekin laut. Dia omong, ais darat jadi memang. Ais ju Dia bekin samua yang idop. Andia, ikan di air, burung di langit, deng samua macam binatang dong. Deng cuma omong bagitu sa, Tuhan Allah bekin samua- samua jadi memang. Lia samua yang Dia su bekin abis tu, Dia pung hati jadi sanáng. Apa yang Dia su bekin tu, memang bae!

Gambar 4: Adam deng Hawa pung carita Mula-mula [Kejadian] 1:26–31, 2:7 – 3:24
Gambar 4: Adam deng Hawa pung caritaTuhan Allah bekin laki-laki partama, deng parampuan partama. Dia kasi nama sang laki-laki, andia Adam, deng parampuan, andia Hawa. Dia ju suru sang dong ko urus bae-bae samua yang Dia su bekin. Dia bekin satu tampa yang paling bae ko dong tenga di situ. Di situ Tuhan Allah ada sama-sama deng dong, ju Dia suka ba'omong deng dong. Dong samua bakawan. Tuhan Allah kasi biar dong makan bua dari pohon apa sa di itu tampa, ma Dia larang dong jang makan bua dari satu pohon. Ju satu kali, Tuhan pung musu satu, andia setan dong pung Bos, datang ganggu sang dong dua di itu tampa. Dia babuju ko Adam deng Hawa sonde usa dengar sang Tuhan lai. Ais dong makan itu bua dari pohon yang Tuhan su larang memang. Deng bagitu dong su sala, tagal dong su langgar Tuhan pung parenta. Andia ko dong pung hubungan bae deng Tuhan su putus. Ais Tuhan usir buang sang dong dari itu tampa yang paling bae tu. Mulai dari itu parkara, samua manusia ju iko bekin sala, deng langgar Tuhan pung parenta dong. Andia ko dong pung hubungan bae deng Tuhan su putus. Deng bagitu, kotong manusia dapa rasa susa, saki, deng mati.

Gambar 5: Kain deng Habel pung carita Mula-mula 4:1–16; Roma 3:23
Gambar 5: Kain deng Habel pung caritaAdam deng Hawa dapa dua ana laki-laki. Dia pung kaka, nama Kain, deng dia pung adi, nama Habel. Habel bekin sanáng Tuhan pung hati, ma Kain sonde. Andia ko dia simpan hati deng dia pung adi. Ais satu hari ju dia bunu bekin mati sang Habel. Tagal Kain bekin jahat bagitu, andia ko Tuhan hukum sang dia. Tuhan mara kalo orang bekin sala. Yang batúl, Tuhan mau bakawan bae deng kotong manusia. Ma tagal kotong pung bekin sala, kotong pung hubungan bae deng Tuhan jadi taputus.

Gambar 6: Noh pung kapal besar Mula-mula 6:1–22; 2 Petrus 3:9
Gambar 6: Noh pung kapal besarAdam deng Hawa dapa turunan barengke-rengke. Ma dong samua ju bekin sala, deng langgar Tuhan pung parenta. Dong pung jahat su talebe-lebe, sampe Tuhan Allah putus ko mau kasi ancor buang sang dong deng kirim datang satu banjir besar. Cuma ada satu orang sa yang suka dengar bae-bae deng sayang sang Tuhan. Itu orang tu, andia Noh. Tuhan kasi tau sang Noh ko bekin ame satu kapal besar ko dia dapa salamat dari itu banjir. Ju dia iko Tuhan pung parenta, ma bekin itu kapal makan waktu lama, sampe bataon-taon pung. Waktu dia ada bekin itu kapal, dia kasi inga orang bilang Tuhan ada mau hukum sang manusia, deng mau kirim datang banjir besar ko kasi ancor buang sang dong. Ma dong sonde mau toe deng dia pung omong. Dong sonde mau kasi tenga dong pung sala- sala dong.

Gambar 7: Banjir besar Mula-mula 7:1–24
Gambar 7: Banjir besarTuhan Allah bawa datang samua macam binatang pi sang Noh. Ais Noh kasi maso sang dong pi dalam kapal besar. Ju Noh, dia pung bini, dia pung ana laki- laki tiga orang deng dong pung bini-bini dong, maso pi dalam itu kapal. Dong samua ada dalapan orang dalam itu kapal sama-sama deng itu binatang dong. Ais Tuhan tutu mati itu pintu. Pas lewat tuju hari, ju Tuhan po'a datang ujan karás dari langit, deng buka mata-mata aer ko maspurak kaluar dari tana. Itu aer nae tarús-tarús. Sampe ampa pulu hari, ju aer su tutu ame bumi anteru-anteru. Samua orang yang sonde iko maso dalam itu kapal tu, su sonde ada harapan lai. Dong samua tanggalam ko ilang buang. Ma Noh deng dia pung kelu dong dapa salamat, tagal dong parcaya deng dong iko Tuhan pung parenta.

Gambar 8: Abraham, Sara, deng Isak pung carita Mula-mula 9:18–19, 17:1–8, 21:1–7; Mateos 1:1–16
Gambar 8: Abraham, Sara, deng Isak pung caritaNoh pung turunan lama-lama batamba banya, sampe jadi banya suku. Noh pung turunan satu, andia Abraham. Dia tu, dengar bae-bae deng sayang sang Tuhan Allah. Satu kali Tuhan ika janji deng Abraham, bilang, dia deng Sara pung turunan tu nanti jadi bangsa yang hebat pung. Padahal Abraham deng dia pung bini Sara su tua deng dong dua sonde ada ana. Ma dong pegang kuat-kuat Tuhan pung janji. Abraham dapa ana dari parampuan laen. Dia pung ana satu, nama Ismael. Dia tu jadi nene-moyang bangsa Arab dong. Ju waktu Abraham deng Sara su tua ganggók, dong dapa ana sama ke Tuhan su janji memang. Dong kasi nama itu ana, Isak. Tuhan janji mau pake Isak deng dia pung turunan dong, ko kasi berkat sang samua bangsa di ini dunya.

Gambar 9: Musa, deng Tuhan pung Atoran Kaluar dari Masir [Keluaran] 19:1–25, 34:27–32
Gambar 9: Musa, deng Tuhan pung AtoranIsak pung turunan ju batamba banya sampe jadi bangsa yang besar. Itu bangsa nama Isra'el. Dia pung turunan satu, nama Musa. Musa suka dengar deng parcaya sang Tuhan. Satu kali, Tuhan pange ame sang Musa ko nae pi satu gunung. Tuhan ba'omong deng Musa di situ. Dia kasi tau Dia pung Atoran sang Musa ko biar dia ajar kasi dia pung orang dong. Waktu Musa turun datang dari itu gunung, dia ada pegang batu tulis yang ada ukir Tuhan pung Atoran dong. Tuhan mau ko samua orang iko Dia pung Atoran dong.

Gambar 10: Sapulu Hukum Kaluar dari Masir 20:1– 17
Gambar 10: Sapulu HukumAtoran yang Tuhan su kasi sang Musa tu, samua bae. Sapa yang iko itu atoran dong, nanti tarima berkat dari Tuhan. Tuhan pung atoran dong tu, andia: Kotong musti sayang, semba, deng dengar sang satu Tuhan Allah yang batúl. Kotong jang bekin sosonggo ko songgo sang dong. Kotong jang pake sambarang Tuhan pung nama. Pake satu hari dari satu minggu ko barenti karja deng semba sang Tuhan. Ana-ana musti dengar bae-bae deng hormat sang dong pung bapa- mama. Jang bunu kasi mati orang. Jang maen serong. Jang tipu deng putar-balek orang. Jang pancuri. Deng jang kapingin deng orang laen pung barang.

Gambar 11: Korban hapus Sala Kapala Agama pung Atoran [Imamat] 4:27–35; Yohanis 1:29; Roma 3:23
Gambar 11: Korban hapus SalaTuhan pung prinsip dasar, andia: kalo orang bekin sala, dia musti dapa hukuman. Itu hukuman tu, andia mati. Ma waktu Musa masi pimpin orang Isra'el dong, orang musti horo domba ana ko kasi korban sang Tuhan kalo dia langgar Tuhan pung Atoran. Itu domba ana mati ko ganti sang itu orang yang su langgar Tuhan pung Atoran. Itu korban kasi inga orang bilang, kalo langgar Tuhan pung Atoran tu, itu sama ke bekin sala sang Tuhan. Domba ana tu, ju jadi tanda yang tunju satu korban yang nanti lebe hebat lai. Andia, Tuhan su ator rancana ko kirim datang Dia pung Ana Yesus di ini dunya jadi itu korban ganti sang kotong pung sala-sala dong.

Gambar 12: Tuhan janji mau kirim datang orang ko kasi salamat sang kotong Lukas 1:26–38; Mateos 1:18-25
Gambar 12: Tuhan janji mau kirim datang orang ko kasi salamat sang kotongBarapa ratus taon abis, ju Tuhan kirim ana bua satu dari sorga ko bawa pesan kasi satu nona, nama Maria. Maria su batunangan deng Yusuf. Ana bua dari sorga kasi tau sang Maria bilang, "Lu su bekin sanáng sang Tuhan pung hati. Nanti lu barana ame satu ana laki- laki. Lu musti kasi nama sang Dia, Yesus." Ma Maria manyao bale bilang, "Beta ni, sonde parná tidor bakumpul deng satu laki-laki ju! Karmana ko beta bisa dudu parú?" Itu ana bua balas bilang, "Bagini! Nanti Tuhan pung Roh yang Barisi datang sang lu. Deng bagitu, Ana yang nanti lu barana ame tu, batúl- batúl barisi, te Dia tu, Tuhan Allah pung Ana." Tuhan pung ana bua tu, ju kasi tunju dia pung diri dalam Yusuf pung mimpi. Dia kasi tau bilang, "Yusuf! Jang taku kawin ame sang Maria, te yang ada di dia pung tampa ana tu dari Tuhan pung Roh yang Barisi. Nanti dia barana ame satu laki-laki. Kasi nama sang Dia, Yesus." Naa, nama 'Yesus' tu, dia pung arti 'yang kasi salamat orang'. Ais Yusuf kawin ame sang Maria, ma dong dua sonde tidor bakumpul ke laki-bini sampe itu Ana lahir datang.

Gambar 13: Carita Tuhan Yesus pung lahir Lukas 2:1-20
Gambar 13: Carita Tuhan Yesus pung lahirItu waktu, raja parenta samua orang ko pulang pi dong pung kampong asal ko iko sensus. Andia ko Yusuf deng Maria ju jalan dari kampong Nasaret pi kampong Betlehem. Betlehem tu, Yusuf pung nene- moyang pung kampong. Sampe di sana, samua losmen su ponu deng orang. Andia ko dong tenga tahan di kandang. Di situ Maria barana ame sang ana mea, andia Yesus. Itu malam ju, ana bua dari sorga kasi tunju muka sang gambala barapa orang yang ada mete jaga dong pung kambing-domba di padang di luar kota. Itu ana bua bilang, "Beta ni, datang mau kasi tau satu kabar bae kasi samua orang. Ini hari, ada satu mama yang su barana sang Kristus! Kristus tu, Orang yang Tuhan Allah su janji memang dari dolu. Tuhan kirim datang sang Dia ko kasi salamat orang- orang dari dong pung sala-sala!" Dia omong abis ju, takuju sa, Tuhan Allah pung ana bua dari sorga banya sakali datang bakumpul deng dia. Ju dong puji Tuhan Allah deng manyanyi. Ju itu gambala dong ba'omong bilang, "We! Mari kotong pi Betlehem ko pi lia apa yang su jadi di situ!" Waktu dong dapa lia itu Ana, ju dong carita kasi samua orang apa yang dong dengar so'al itu Ana. Samua orang taheran-heran dengar itu gambala dong pung carita.

Gambar 14: Tuhan Yesus ajar orang dong Lukas 2:41–52; Markus 6:34
Gambar 14: Tuhan Yesus ajar orang dongYesus besar datang di Yusuf deng Maria pung tangan. Waktu Dia pung umur 12 taon, Yusuf deng Maria bawa Dia pi kota Yerusalem. Di sana, Dia ba'omong deng guru-guru dong deng kapala-kapala dong, so'al Tuhan Allah pung parenta. Dia pasang talinga deng baso'al-jawab deng dong. Dong samua ada taheran- heran, tagal Dia tau isi-isi so'al Tuhan Allah. Waktu Dia pung umur su 30 taon, Dia mulai angka karja deng ajar orang so'al Tuhan Allah. Banya orang parcaya deng apa yang Dia ajar, ju dong iko sang Dia. Ma banya ju yang sonde parcaya, ais dong malawan sang Dia.

Gambar 15: Tuhan Yesus bekin tanda heran macam- macam Markus 8:22–26; 5:35–43; 6:45–52
Gambar 15: Tuhan Yesus bekin tanda heran macam- macamTuhan Allah kasi kuasa hebat sang Yesus. Dia bekin tanda heran macam-macam. Dia bekin bae orang dari dong pung panyaki. Dia bekin orang buta dapa lia. Dia suru orang mati ko idop kambali. Dia bekin tadó angin ribut. Dia jalan di atas aer. Waktu orang dong dapa lia tanda-tanda heran yang Dia su bekin, banya yang parcaya bilang Tuhan Allah sandiri tu yang kirim datang sang Dia. Dong samua taheran-heran deng samua yang Dia su bekin deng ajar. Tuhan Yesus ada kuasa ko tolong sang kotong ju.

Gambar 16: Tuhan Yesus menderita Mateos 27:11– 31
Gambar 16: Tuhan Yesus menderitaYesus su bekin banya hal yang bae, deng banya orang su iko sang Dia. Dia tolong banya orang deng ajar Tuhan Allah pung mau. Dia kasi tunju Tuhan Allah pung sayang, deng kasi tunju jalan ko orang dong bisa babae kambali deng Tuhan. Biar bagitu ju, ma kapala- kapala agama dong iri hati deng Yesus. Dong hati karás, deng sonde mau parcaya bilang Tuhan Allah yang kirim sang Yesus. Dong sonde mau mangaku bilang dong ju su bekin sala deng langgar Tuhan pung Atoran. Itu kapala-kapala dong carita putar-bale so'al Yesus, ais dong cari gara-gara ko orang tangkap sang Dia. Tantara dong firuk barmaen sang Dia. Dong mala'e topi duri ko tendes di Dia pung kapala. Dong cuci-maki sang Dia. Bosong inga dia pung carita tadi, ko? Yesus tu, Tuhan Allah pung Ana. Jadi Dia ada kuasa ko kasi ancor itu orang dong samua. Biar bagitu, ma Dia sonde malawan sadiki ju. Dia tau kalo ini samua, Tuhan su ator memang.

Gambar 17: Dong paku bekin mati sang Tuhan Yesus di kayu palang Markus 15:22–39; 1 Petrus 2:21–24
Gambar 17: Dong paku bekin mati sang Tuhan Yesus di kayu palangTantara dong paku malenggang sang Yesus di atas kayu palang. Ais Dia tagantong di situ sampe Dia mati. Dong ju hukum kasi mati dua orang parampok sama-sama deng Yesus. Itu waktu dong biasa kasi hukum orang jahat deng itu cara karás. Padahal, pamarenta su pareksa abis sang Yesus, ma dong sonde dapa Dia pung sala satu ju. Dia pung arti, Yesus pikol hukuman yang sonde pantas Dia dapa. Itu hukuman lebe pantas ko kotong yang dapa. Kotong samua su bekin sala, jadi pantas kalo kotong yang tarima itu hukuman. Ma Yesus su jadi korban ko hapus buang samua orang pung sala dong. Kalo kotong mangaku kotong pung sala-sala dong, deng bale balakang kasi tenga itu samua, nanti Tuhan hapus buang kotong pung sala-sala dong. Andia ko beta mau kasi tau bagini: Bosong parcaya sa sang Tuhan Yesus Kristus ko bosong dapat salamat.

Gambar 18: Tuhan Yesus idop kambali Lukas 23:50 – 24:9
Gambar 18: Tuhan Yesus idop kambaliYesus pung musu dong kira kata dong su kasi ancor sang Dia, ma itu sonde batúl! Waktu Yesus su mati abis, Dia pung tamán dong kasi maso Dia pung mayat dalam lobang batu. Dong tutu bae-bae itu kuburan deng batu plat satu yang besar. Dia pung lusa, Yesus su idop kambali dari Dia pung mati. Ada barapa mama yang pi di itu tampa kubur ko mau urus itu mayat, iko dong pung adat. Sampe di sana, takuju ju, dong lia itu batu su taguling buang. Yesus pung mayat ju sonde ada di situ! Tuhan pung ana bua dua dari sorga kasi tunju muka sang dong, ais dong kasi tau bilang, "Yesus sonde ada di sini lai, te Dia su idop kambali!" Batúl! Yesus su idop kambali! Deng bagitu Dia kasi tunju bilang Dia tu batúl-batúl Tuhan. Yesus ada idop tarús sampe sakarang ni. Mati sonde bisa dapa ontong sang Dia. Setan dong pung Bos ju sonde dapa ontong sang Dia.

Gambar 19: Tomas pung carita Yohanis 20:19-31
Gambar 19: Tomas pung caritaWaktu Yesus su idop kambali, Dia kasi tunju muka sang Dia pung ana bua dong. Dia ba'omong deng dong. Dia ju makan sama-sama deng dong. Waktu partama kali Dia kasi tunju muka sang dong, Dia pung ana bua satu sonde ada sama-sama deng dong. Dia pung nama, Tomas. Waktu dia pung tamán dong bacarita bilang Yesus su idop kambali, dia sonde mau parcaya. Dia kasi tau bilang, "Beta musti lia deng colo tangan di Dia pung luka paku dong dolo, baru beta parcaya." Satu minggu ais, ju Yesus kasi tunju muka ulang lai sang dong. Ma ini kali Tomas ada di situ ju, sama ke yang bosong lia di ini gambar. Ais dia tikam lutut, bilang, "Beta parcaya ini batúl-batúl beta pung Tuhan!" Lia deng mata kapala sandiri bagitu, Tomas sonde hati bacabang lai. Yesus manyao bilang, "Lu parcaya tagal lu su lia deng mata kapala sandiri. Yang lebe ontong lai, andia orang yang sonde lia sang Beta, ma dong ada parcaya."

Gambar 20: Tuhan Yesus ta'angka nae pi sorga Mateos 28:18–20; Utusan pung Carita 1:1–11; Yohanis 14:1–4
Gambar 20: Tuhan Yesus ta'angka nae pi sorgaWaktu Yesus su idop kambali, Dia kasi tunju muka sang banya orang. Dong lia sang Dia, ju dong tau memang bilang Dia su idop kambali. Pas dia pung ampa pulu hari, ju Yesus mau pulang nae pi sorga. Dia su bekin abis Dia pung tugas samua di ini dunya. Dia utus orang yang parcaya sang Dia bilang, "Bosong musti pi di mana-mana ko bekin samua bangsa jadi Beta pung orang dong. Ajar bae-bae sang dong ko dong iko samua-samua yang Beta su kasi tau sang bosong." Ju Yesus ta'angka nae pi sorga di dong pung muka idong. Dia maso pi dalam awan, ju dong su sonde dapa lia sang Dia lai. Takuju sa, Tuhan pung ana bua dua dari sorga kasi tunju muka di situ. Dong kasi tau Yesus pung utusan dong bilang Dia pung nae karmana, na, bagitu ju Dia pung turun kambali. Sakarang Yesus ada di sorga. Di sana Dia bekin siap tampa yang bae kasi samua orang yang parcaya sang Dia. Naa, beta mau tanya bagini: Karmana deng lu? Mau parcaya sang Yesus ko sonde? Mau iko sang Dia ko sonde? Nanti kalo Dia su datang kambali, lu su siap sambut sang Dia, ko balóm?

Gambar 21: Kayu palang yang kosong 1 Petrus 3:18; Galatia 2:20
Gambar 21: Kayu palang yang kosongAkurang ko Yesus musti mati di kayu palang? Dia pung sabáb bagini. Yesus mati ko kasi salamat orang yang bekin sala dari itu sala dong pung hukuman. Padahal Yesus sandiri sonde parná bekin sala. Deng Dia pung mati tu, Dia pikol kotong pung sala dong pung hukuman. Kotong pung sala dong tu, yang bekin kotong pung hubungan bae deng Tuhan Allah jadi putus. Yesus tu, Tuhan pung Domba Ana yang barisi, yang sonde ada pung sala apa-apa, yang su jadi korban ko ganti ame sang kotong. Kalo kotong parcaya sang Yesus, deng mangaku kotong pung sala- sala dong, ais bale balakang kasi tenga itu sala dong, ju Tuhan hapus buang kotong pung sala-sala dong. Kalo kotong bekin bagitu, Yesus angka sang kotong jadi Tuhan Allah pung ana-ana dong. Gambar yang barikut dong, kasi tau dia pung arti deng lebe taráng.

Gambar 22: Dua jalan Mateos 7:13–14; Yohanis 3:16; 1 Yohanis 1:9
Gambar 22: Dua jalanYesus ajar so'al karmana orang dapa idop tarús deng Tuhan Allah. Samua orang mulai deng idop di jalan besar. Padahal jalan besar tu, jalan yang ponu deng sala. Samua orang iko itu jalan, tagal kotong manusia ni bekin sala, sama ke Adam. Ko kotong Adam pung turunan na! Ma jalan kadua tu, jalan kici sa. Itu jalan kici antar orang pi sang Tuhan Allah di sorga, ko orang dapa idop tarús deng Dia di sorga. Tuhan Yesus ajar bilang, lebe bae kotong jalan maso iko itu jalan kici sa. Di ini gambar, bosong dapa lia satu kayu palang yang badiri di ujung maso itu jalan kici. Kotong dapa maso di itu jalan kalo kotong mangaku kotong pung sala, kasi tenga itu sala dong, deng parcaya bilang Tuhan Yesus mati di kayu palang ko ganti ame sang kotong. Biar bagitu, ma banya orang sonde mau bale balakang kasi tenga dong pung sala- sala dong. Dong pikir kata, itu jalan kici yang pi sorga tu talalu susa buat dong iko. Jalan besar yang paling gampang su. Padahal, jalan besar tu ada pi di api naraka. Naraka tu, tampa sangsara kasi orang yang Tuhan Allah usir buang. Naa, beta mau tanya bagini: Dari ini dua jalan, lu pili yang mana? Kalo mau pili jalan salamat, lebe bae mangaku sang Tuhan sa. Jang tunggu lai. Sakarang sa! Kasi tau sang Dia bilang, "Bapa Bo'i é. Beta tau bilang Bapa talalu hebat deng talalu barisi. Beta mau buka kartu di Bapa kata beta ada pung sala macam-macam. Beta parcaya bilang Yesus su mati di kayu palang ko tanggong beta pung hukuman. Ais beta minta Bapa hapus buang beta pung sala dong samua. Bekin beta jadi barisi dari beta pung sala-sala dong. Tarima beta jadi Bapa pung ana. Beta mau iko jalan salamat yang Tuhan Yesus su kasi tunju. Nanti kalo beta mati, beta mau idop tarús-tarús deng Bapa di sorga. Makasi, Bapa é. Bagitu sa."

Gambar 23: Tuhan pung ana-ana dong Yohanis 6:37–40, 14:6; Yohanis lia Dunia Baru [Wahyu] 7:9
Gambar 23: Tuhan pung ana-ana dongDi ini gambar ni, kotong dapa lia sang Yesus. Dia ada sambut orang dari samua macam suku, bangsa, deng bahasa. Dong su parcaya sang Dia, deng Dia ju su tarima sang dong ko jadi Tuhan pung ana-ana dong. Dong ada iko itu jalan kici yang nae pi sorga. Tuhan pung ana-ana dong sama ke satu kelu besar. Ada yang tua, deng ada yang muda. Ada yang kici, deng ada yang besar. Ada parampuan, deng ada laki-laki. Ada yang kulit hitam, kulit soklat, kulit kuning, deng ada yang kulit puti. Ada yang kaya, deng ada yang malarat. Tuhan Yesus tarima dong samua ko dong sama-sama jadi Tuhan pung ana.

Gambar 24: Lahir kambali Yohanis 3:1–18; Titus 3:4–7; 1 Petrus 1:22–23
Gambar 24: Lahir kambaliWaktu Yesus masi idop di ini dunya, ada satu guru agama, nama Nikodemus. Satu malam dia pi cari Yesus ko mau tanya barapa hal. Yesus kasi tau satu hal yang bekin dia heran. Dia kasi tau bilang orang yang mau maso jadi Tuhan Allah pung kelu, dia musti lahir kambali. Naa, kotong maso kotong pung bapa- mama dong pung kelu, waktu dong barana ame sang kotong. Ma kotong bisa maso jadi Tuhan pung kelu, kalo kotong dapa lahir ulang kambali. Lahir kali partama tu, andia deng badan. Ma lahir kali kadua tu, andia deng roh. Deng lahir roh tu, Tuhan pung Roh yang Barisi kasi kotong idop yang baru. Kotong tarima itu idop yang baru, waktu kotong iko sang Tuhan. Dia bekin sang kotong jadi manusia baru, andia Tuhan Allah pung orang dong.

Gambar 25: Tuhan pung Roh yang Barisi Yohanis 14:15–18; Utusan pung Carita 2:1–39
Gambar 25: Tuhan pung Roh yang BarisiWaktu Yesus balóm nae kambali pi sorga, Dia janji Dia pung utusan dong ko mau kirim datang Tuhan pung Roh yang Barisi. Waktu Dia su nae kambali pi sorga abis, dia pung sapulu hari ju Dia pung utusan dong ada bakumpul di satu tampa. Takuju sa, ada bunyi karás ke angin tofan. Abis ju dong dapa lia ke ada api manyala tabagi-bagi pi atas dong satu-satu. Ju dong samua takaná Tuhan pung Roh yang Barisi, parsis ke Yesus su kasi tau memang. Itu waktu orang dari banya bangsa ada bakumpul di kota Yerusalem. Yesus pung utusan dong dapa kuasa ko ba'omong sang dong pake dong satu-satu pung bahasa. Yesus pung utusan dong kasi tau sang itu orang dong, samua hal yang bae, yang Tuhan Allah su bekin. Itu hari ju tiga ribu orang putus ko iko sang Yesus. Sakarang ni, Tuhan pung Roh yang Barisi ada tenga dalam samua orang yang batúl-batúl iko sang Yesus. Roh yang Barisi tu kasi kuasa sang kotong ko kotong iko Yesus pung ajaran, deng kasi tau orang laen so'al Dia.

Gambar 26: Idop dalam Taráng Yohanis 3:19–21, 8:12; 1 Yohanis 1:5–7
Gambar 26: Idop dalam TarángOrang yang balóm parcaya sang Yesus sama ke orang di ini gambar yang ada jalan raba-raba dalam galáp. Dia kaka'e deng jato tarús, tagal sonde ada taráng yang senter kasi tunju jalan yang bae sang dia. Kalo kotong parcaya sang Yesus deng basandar sang Dia, kotong sama ke orang yang jalan di taráng. Lia jalan yang bae tu, gampang sa! Biar jalan sonde bae, ma dia sonde jato, tagal dia dapa lia batu deng lobang, ko dia bisa basili. Yesus kasi tau bilang, "Beta ni, dunya pung taráng. Kalo orang iko sang Beta, dia sonde idop di galáp." Yesus kasi Dia pung Roh yang Barisi ko kasi tunju jalan yang bae sang samua orang yang parcaya sang Dia.

Gambar 27: Kotong bisa jadi orang baru Galatia 5:16–26; Efesus 4:22–32; 2 Korintus 5:17
Gambar 27: Kotong bisa jadi orang baruSamua orang yang iko sang Yesus Kristus, dia jadi orang yang baru. Dia mau ko iko Tuhan Allah pung Kata-kata. Dia rasa sukur, tagal Tuhan su hapus buang dia pung sala-sala dong, deng su kasi dia idop baru. Dia sonde mau bekin hal yang bisa bekin Tuhan mara sang dia. Deng bagitu, orang yang parcaya sang Yesus sonde bakalai, sonde pancuri, sonde maen serong, deng sonde maen songgo. Roh yang Barisi tu, kasi kuasa sang kotong ko kotong bale balakang kasi tenga parkara jahat dong, ko kotong bekin yang bae sa, iko Tuhan pung mau.

Gambar 28: Keluarga Orang Kristen dong pung idop Efesus 5:21 – 6:1; 1 Petrus 3:1–9
Gambar 28: Keluarga Orang Kristen dong pung idopKalo satu keluarga batúl-batúl iko Yesus pung jalan idop, dong idop satu hati. Andia, laki-laki sayang dia pung bini. Bini kasi hormat sang dia pung laki. Ana- ana dong dengar dong pung bapa-mama. Itu, Tuhan Allah pung Kata-kata yang ajar bagitu. Laki deng bini batolong deng bekin kuat satu deng satu pung hati. Dong ajar dong pung ana-ana dong ko sayang sang Tuhan deng iko Dia pung Kata-kata. Keluarga yang semba sang Tuhan Allah tu, biasa sambayang sama- sama, bajuang sama-sama, deng idop satu hati.

Gambar 29: Sayang lu pung musu dong Mateos 5:43–48; Lukas 10:25–37
Gambar 29: Sayang lu pung musu dongYesus ajar orang yang iko sang Dia ko sayang samua orang. Kotong ju musti sayang kotong pung musu dong. Satu kali, Yesus carita so'al satu orang yang ada jalan pi kota laen. Tau-tau te parampok dong datang korfei barmaen sang dia. Orang satu dari suku laen dapa katumu sang dia ada tabuang di jalan pung pinggir. Ais dia kasi barisi itu orang pung luka-luka dong, ko farbán bae-bae sang dia. Tarús dia angka kasi nae itu orang yang luka pi atas dia pung keledai. Ais dia bawa pi itu orang sampe di kota satu. Tarús dia kasi manumpang itu orang di losmen. Ais dia kasi panjar dia pung doi sandiri, ko tuan losmen urus bae- bae itu orang luka sampe dia bae. Yesus ajar bilang kotong musti tolong sapa sa yang ada susa, deng sonde lia dia pung bangsa ko dia pung agama.

Gambar 30: Yesus ada pung kuasa hebat Utusan pung Carita 19:18–20; Lagu Puji 115:1–8; 1 Yohanis 3:8; 1 Yohanis 4:4
Gambar 30: Yesus ada pung kuasa hebatOrang di ini gambar ada bawa dong pung sosonggo sandiri ko bakar buang sang dong. Dolu dong songgo sang setan dong, ma sakarang dong su iko sang Yesus. Orang yang iko sang Yesus jang bacampor deng setan-setan, suanggi, ko ilmu galáp dong. Kotong sonde usa taku itu barang setan dong lai, deng sonde usa dengar sang dong. Tuhan lebe kuat dari dong samua, deng dari dong pung Bos, andia Lusifer. Orang yang parcaya sang Yesus musti kasi tenga samua yang bekin dong ta'ika deng itu barang dong. Yesus bisa jaga kotong dari itu barang setan dong, kalo kotong minta sang Dia.

Gambar 31: Yesus usir buang setan jahat dong Markus 5:1–20; Yakobis 4:7
Gambar 31: Yesus usir buang setan jahat dongSatu kali, ada satu orang yang takaná setan bam- banya. Orang sonde bisa ika sang dia deng tali ko rante besi, tagal setan dong talalu kuat. Ma Yesus usir itu setan dong kaluar dari itu orang, ais dong iko dia pung parenta. Ais Yesus kasi lapás sang dia, ko setan dong sonde ada kuasa sang itu orang lai. Tarús itu orang pi kasi tau dia pung kelu deng dia pung tamán samua, apa yang Yesus su bekin kasi sang dia. Naa, Yesus su usir setan dari banya orang. Jadi, kotong tau bilang, setan, deng dong pung Bos, musti iko Yesus pung parenta. Mangkali lu jadi orang Kristen, ma ada setan yang maen baganggu sang lu. Inga, kalo lu su parcaya sang Tuhan Yesus, lu tu su jadi Tuhan pung milik. Setan sonde ada hak sang lu lai. Lawan itu setan dong, deng minta Tuhan Yesus pake Dia pung kuasa ko usir iskarobis itu setan-setan dong. Minta orang parcaya ko dong sambayang sama-sama deng lu. Kalo kotong bekin iko Tuhan Yesus pung parenta, Dia pung kuasa jaga ame sang kotong. Deng bagitu, setan pung kuasa dong sonde dapa ontong sang kotong.

Gambar 32: Parkara yang coba-coba sang kotong Mateos 6:24; 1 Timotius 6:6–10; 1 Korintus 10:13– 14
Gambar 32: Parkara yang coba-coba sang kotongSetan deng dong pung Bos maen coba-coba Tuhan Allah pung ana-ana dong. Dong mau ko kotong sonde usa dengar deng sonde usa iko sang Tuhan Yesus lai. Dong maen kokoe orang parcaya deng pake barang macam ke pakean bagus, minum mabok, narkoba, doi panas, gila jabatan, bacabul, deng maen serong. Dong buju-buju ko mau putar-bale sang kotong, ko kotong pikir kata barang macam bagitu yang bisa bekin kotong sanáng. Ma dong tu, tukang tipu pung ba'i! Dong mau putar-bale sang kotong ko kotong bale balakang kasi tenga sang Tuhan Allah. Jadi, kotong musti minta ko Tuhan tolong, ko kotong bisa lawan dong pung kokoe dong. Parcaya sang Tuhan Yesus deng iko sang Dia sa.

Gambar 33: Kalo kotong bekin sala Lukas 15:11–32; 1 Yohanis 1:7–9
Gambar 33: Kalo kotong bekin salaKalo orang parcaya bekin sala, dia pung jalan kaluar apa? Satu kali, Yesus carita bagini: Ada satu orang muda yang angka kaki kasi tenga dia pung bapa. Dia pi jao-jao di satu negri, deng bekin banya parkara jahat dong. Dia bekin sala sonde sadiki ju. Dia maen cabul, deng dia kasi abis dia pung bapa pung doi. Tar lama ju itu negri dapa kaná musim lapar yang hebat. Itu ana pung doi su abis, deng dia su lapar mati. Ais dia inga bilang dia su bekin sala kasi sang Tuhan deng dia pung pung bapa. Dia manyasal batúl-batúl. Ais ju dia pulang kambali pi dia pung bapa. Biar itu ana su bekin banya sala, ma dia pung bapa masi sayang sang dia. Ais dia pung bapa tarima dia pung ana deng hati sanáng mo mati. Dia ju lupa buang itu ana pung sala- sala dong. Jadi, kalo kotong bekin sala, kotong musti manyasal dolo, deng mangaku kotong pung sala dong. Ais kotong musti kasi tenga itu sala-sala dong. Deng bagitu, Tuhan Allah hapus buang kotong pung sala- sala dong, deng Dia ju tarima kotong, sama ke itu bapa dalam itu carita tadi. Yesus parná kasi tau bilang, "Kalo ada satu orang sa yang manyasal, mangaku, deng kasi tenga dia pung sala-sala dong, deng bale iko sang Tuhan, samua yang ada di sorga pung hati sanáng rame-rame."

Gambar 34: Kalo dapa saki Filipi 4:6–7; Yakobis 5:13–16
Gambar 34: Kalo dapa sakiKalo Tuhan pung orang dong saki, kotong musti bekin karmana? Partama, kotong musti sambayang, deng parcaya bilang Tuhan ada mau bekin yang paling bae kasi kotong. Tuhan Allah bisa bekin bae orang saki, kalo itu iko Dia pung mau. Tuhan sayang sang kotong, deng Dia yang ator apa sa yang kotong hadapi. Yesus pung Roh ada sama-sama deng kotong bae dalam susa, bae dalam saki, ko tolong ame sang kotong deng bekin kotong pung hati jadi tanáng.

Gambar 35: Kalo orang mati 1 Tesalonika 4:13–18; Ibrani 2:14–15; Yohanis lia Dunia Baru [Wahyu] 14:13
Gambar 35: Kalo orang matiDi ini gambar kotong lia orang kubur dong pung orang mati iko dong pung adat. Satu hari, nanti kotong satu-satu ju mati. Ma kalo kotong mati, kotong jadi apa? Tuhan Allah pung Kata-kata, andia Alkitab, ada bilang kalo satu orang yang parcaya sang Tuhan Yesus mati, dia pung roh ta'angka nae pi sama-sama deng Tuhan Yesus di sorga. Di ini gambar, orang parcaya yang mati pung kelu deng tamán dong memang rasa hati sadí, ma dong sonde talalu pata hati. Kotong sonde usa taku mati. Tuhan Allah sayang sang kotong, deng Dia su kasi salamat sang kotong dari kotong pung sala-sala dong, deng kotong sonde kaná Dia pung hukuman lai. Ma orang yang sonde parcaya sang Yesus sonde bisa baharap kalo dong bisa idop tarús-tarús deng Tuhan Allah di sorga. Jang harap! Alkitab bilang orang yang sonde parcaya sang Tuhan Yesus nanti dapa usir buang pi tampa sangsara, di api naraka yang sonde tau mati. Naa, beta mau tanya bagini: Nanti kalo lu su mati, lu dapa di mana? Pi idop tarús deng Tuhan? Ko, dapa usir buang pi api naraka?

Gambar 36: Gambar Kristus pung badan 1 Korintus 12:12–31; Efesus 4:11–16; 1 Petrus 4:10
Gambar 36: Gambar Kristus pung badanKotong pung badan pung bagian, satu-satu ada dia pung maksud. Mata ko bisa lia, talinga ko bisa dengar, mulu ko bisa omong deng makan. Samua bagian karja sama-sama jadi satu badan anteru. Kalo satu bagian saki ko luka, satu badan anteru dapa susa. Tuhan Allah kasi tau bilang samua orang yang parcaya sang Yesus sama ke satu orang pung badan. Kotong subu itu badan bilang 'Gareja'. Tuhan Yesus jadi itu badan pung Kapala. Tuhan Allah bagi-bagi tugas kasi samua orang parcaya. Conto ke ada orang bisa kasi tau orang laen so'al Tuhan, bisa manyanyi, bisa tolong orang, bisa tarima tamu, bisa mangajar, bisa kasi persembahan. Kalo ada satu orang parcaya yang sonde bekin iko dia pung tugas, itu badan Gareja anteru jadi susa. Samua orang parcaya musti karja sama-sama deng bae, deng layani satu deng satu, ko kasi hormat sang Tuhan.

Gambar 37: Bakumpul ko semba sang Tuhan Ibrani 10:24–25; 1 Korintus 11:23–34; Kolose 3:15–17
Gambar 37: Bakumpul ko semba sang TuhanOrang yang parcaya sang Tuhan Yesus musti bakumpul ko semba sang Tuhan. Lebe bae lai kalo dong bakumpul iko dong pung biasa. Kalo dong bakumpul, dong balajar dari Tuhan pung Kata-kata, dong sambayang sama-sama, deng dong angka puji kasi sang Tuhan Allah. Bae lai kalo dong bawa kasi Tuhan dong pung persembahan ko tolong tanggung Tuhan pung karja. Tuhan Yesus ju ajar orang yang iko sang Dia ko inga Dia pung mati. Di ini gambar bosong dapa lia orang parcaya makan-minum sama- sama. Roti yang dong makan tu, kasi inga sang dong so'al Yesus pung badan waktu Dia mati di kayu palang. Yang dong minum kasi inga sang dong so'al Dia pung dara yang tapo'a ko kasi salamat sang dong dari dong pung sala-sala dong. Kotong ju musti bakumpul ko inga Yesus pung mati deng itu cara, sampe Dia datang kambali.

Gambar 38: Tuhan Yesus mau datang kambali Yohanis 14:1–3; 1 Tesalonika 4:13 – 5:4
Gambar 38: Tuhan Yesus mau datang kambaliNanti satu kali Tuhan Yesus mau datang kambali dari sorga pi di bumi, sama ke Dia su janji tu. Nanti Dia datang takuju-takuju, waktu orang sonde sangka- sangka. Ais, orang parcaya yang su mati nanti kaluar dari dong pung tampa kubur ko bakatumu deng Dia. Orang parcaya yang masi idop ju bakumpul sama- sama deng dong, ko katumu deng Yesus di langit. Ais nanti orang parcaya idop tarús-tarús sama-sama deng Dia di sorga. Ma orang yang sonde parcaya sang Yesus sonde bisa bagitu. Tuhan deng orang parcaya dong kasi tenga sang dong bagitu sa. Nanti Tuhan Allah kasi hukum sang dong ko dong dapa sangsara tarús. Kotong sonde tau dia pung waktu Tuhan Yesus mau datang kambali. Andia ko kotong musti siap tarús, tunggu sang Dia. Naa, beta mau tanya bagini: Kalo Tuhan Yesus kambali ini hari, lu su siap ko balóm?

Gambar 39: Bekin hasil yang bae Mateos 7:15–20; Galatia 5:22–23; Yohanis 15:1–8
Gambar 39: Bekin hasil yang baePohon dalam ini gambar dapa hasil pung banya lai! Kalo kotong iko sang Yesus, Tuhan Allah pung Roh ada karja pi dalam kotong ko bekin hasil macam- macam. Alkitab kasi tau bilang hasil yang Roh Barisi bekin tu, andia: idop basayang, hati sanáng, rasa tanáng, badame, rasa sabar, mura hati, bekin hal yang bae, idop satia, batahan, sonde karás, deng tau tahan diri. Satu kali Yesus bilang, "Beta sama ke pohon pung pokok. Bosong sama ke dia pung cabang. Kalo bosong ta'ika deng Beta, deng bosong kasi biar ko Beta ju ta'ika deng bosong, nanti bosong ju dapa hasil bam-banya." Ma kotong tau bilang cabang yang mati sonde bisa baboa. Kabón pung tuan nanti potong buang, ais bakar sang dia. Yesus mau ko orang yang iko sang Dia bekin hasil banya. Kalo bekin bagitu, itu kasi hormat sang Tuhan deng tolong orang laen ju.

Gambar 40: Kasi tau orang so'al Tuhan Yesus Mateos 28: 18–20; Utusan pung Carita 1:8
Gambar 40: Kasi tau orang so'al Tuhan YesusTuhan Yesus ajar bilang orang yang iko sang Dia musti pi kasi tau orang laen dong so'al Dia. Kasi tau bilang sapa yang parcaya sang Yesus nanti dapa salamat dari dong pung sala-sala dong, dari Tuhan pung hukuman, deng dari mati. Kalo lu jadi orang yang parcaya sang Tuhan Yesus, lu musti tolong orang laen ko dong ju dapa mangarti Dia pung Jalan Idop yang Bae. Tuhan pung Roh yang Barisi nanti bekin kuat lu pung hati ko lu bisa kasi tau orang so'al Dia. Kalo mau, na, pake ini buku gambar ko kasi tau orang sa. Deng bagitu, banya orang dapa tau hal-hal yang batúl so'al Tuhan Allah deng Dia pung Ana, Yesus Kristus, yang kasi salamat sang kotong. Bagitu sa! Syalom!

Recordings of this script

GRN has recorded a version of this script in 1803 languages and dialects:

Abab: PenukalAbauAbuiAcehAchang: HusaAchang: YangheAcheAcheronAchik: DualAchodeAcholiAchuarAdang-AlorAdangme: KroboAdele: LowerAdi, GaloAekyomAekyomAfan MunyoyayaAf Maay MaayAfrikaansAhantaAhe: Kanayat`nAikanaAikanaAimolAitonAkaselemAkaselemAkebouAkeiAkeuAkha: ThailandAkposoAlawaAlbanian: KosovaAlbanian, ToskAltai, SouthernAlviriAlyawarrAmanabAmarasiAmbaiAmbulas: MaprikAmdoAmdo: RongbaAmharicAmoliAmpeeliAnakalangAnak DalamAngal Heneng: NembiAngal Heneng: NembiAngal Heneng: NipaAngal: MendiAngal: MendiAngal: OroneAngikaAngorAnigibiAnii: GisedaAnii: GisedaAnukiAnyangaAnyinApalApataniArabic, Mesopotamian: BaghdadiArabic, Mesopotamian: KhuzestanArabic, MoroccanArabic, North Levantine: North Lebanese LiteraryArabic, Sudanese Creole: JubaArabic, Sudanese: KhartoumArakanAram: LolaribuAraonaAraonaAreArenArmenian: EasternArmenian: WesternArosiAroveAruwamAshaninca: SatipoAshaninka: ApurimacAsmat, Central: AyamAsmat: ManepAsmat: SamanAsmat: WaganuAsmat, YaosakorAssameseAtesoAtohwaimA'tongAtoni: Mollo-miomafoAuhelawaAuwe UptabiAuwe UptabiAuyu: BadeAuyu, MiaroAuyu: NohonAwadhi: UttariAwutu: EfutuAyoreAzerbaijani, NorthAzoumeina: MarbaBaajaBaajek-AjekBadaBadameoBadeBadiBaduiBaeleleaBagariBahasa IndonesiaBahasa IndonesiaBaikenoBainapiBaining: QaqetBaining: QaqetBajareBajau, IndonesianBaka: SudanBakati: LaraBakati: MayakBakati: RiokBakati: SaraBakauBakuaBakumpaiBalaiBalangingiBalantakBalanta: NagaBaliBaliBaltiBaluchi: Dera Ghazi KhanBaluchi MakraniBaluchi: RindBambamBambam: PattaeBambaraBambatanaBampapeBamu: LowerBamveleBamveleBanaroBandiBandialBangalaBanggaiBanggai: Buko & AsliBangla: ChittagonianBangla: SinghBaniataBaniwaBanjarBanjar MalayBanyaduBa'nyamBaraamuBarekeBareli, Pauri: Madhya PradeshBasaaBasaaBasapBatak KaroBatak TobaBatak TobaBatangkawaBatu TajamBaureBauziBawmBayanBayot: EssinBazigarBedamuniBedamuniBedinehBefang: ModeleBelangitBelawanBembeBemoyapBemoyoBengali: NepaliBenyadu: BelanginBerusuhBesoaBhatialiBhili: Alirajpur Bhili: Magra Ki BoliBhil: SansiBhojpuri: Southern StandardBhunjiaBhuyanBiakBiak: MapiaBidayuhBijago: BubaqueBilaan, KoronadalBilaspuriBiluaBimobaBina'eBipimBiraoBiriforBishnupria: ManipuriBislamaBissa: BarkaBissa: LebirBitaraBlang: Blang-ShanBlang: Blang-ShanBobo Fing: OuroueBobo Madare, Southern: BengeBodo: MecheBoikinBoikinBokoBolaBombietaBongo: KaragitiBonjugiBorana: GabbraBoro: Lower AssamBosmanBosnianBotinBrahuiBraj Bhasha: AntarbediBreri GroupBughotuBugisBugis: BoneBugunBuhutuBuksaBuliBuluBundeli: NibhattaBurarraBuriat: EasternBurmeseBurmese: BeikBurmese: YawBurmesoBuruBwaidoka: BwaidogaBwamuBwamuCantoneseCavinenaCebuanoCentral Tibetan: NepaliChacoboChagga: UruChakChakaliChakfemChakma: BangladeshChamacoco IshiroChambealiChang NagaChatino de Alta EsteChatino de TataltepecChattisgarhi: UpparrajCheke HoloCheke Holo & KokotaChepang: WesternChimaneChinantec, Comaltepec: TectitlanChinanteco de ComaltepecChinanteco de QuiotepecChinantec, TlacoatzintepecChin, AshoChin, AshoChin, AshoChin, Asho: Sung TuChin, DaiChin, Falam: KhualshimChin, Falam: LaizoChin, Falam: LenteChin, Falam: TaisunChin, Falam: ZanniatChin, Haka: SumsiChin, HakhaChiniChin, KhumiChin, Khumi AwaChin, Khumi: BangladeshChin, Khumi: LemiChin, Khumi: QengcaaChin, Khumi: YindiChin: LautuChin, MunChin, MunChin, NgawnChin, SenthangChin, TedimChin, ThorChin, ZotungChipayaChiquitano: San Ignacio De VelazcoChiripaChitraliChopiChuave: KakamaiChumuruChurahiCia-CiaCia-CiaCitakCitak, TamnimCofanCora: Mesa del NayarCreole: MauritiusCriouloCuicatec: PapaloCzechDa'aDaasanechDagaDagara: WileDagariDagbaniDamalDamiDamiDamiDano: DanoDaraiDatooga: BarabayiigaDaurukhiDausameDawawaDaweiDayDayak Umak KulitDazagaDazagaDazaga: AzzagaDeang: HongfenglongDegDegDeiDeingDendiDesaDewasDezfuliDhanukDhaoDhaoDhatkiDhimalDhimalDhimbaDholuoDiboDinka: BorDinka, PadangDinka: Pan AruDinka, Southwestern: TuicDobuDoghosieDogose: KlamaasiseDogose: LutiseDogose: MesiseDogose: SukuraseDohoi: MurungDolpoDomari: LuliDosanDoutaiDoveleDudiDukeDumo: WaramoDumunaDuna GroupDuna GroupDuna GroupDuriDuriDusun DeyahDusun MalangDusun WituDuvleDzongkhaDzuungoo: DzungoDzuungoo: DzungoEfate, North: NgunaEkariEk Nii: NorthEk Nii: SouthEmbalohEmberaEmbera-ChamiEmpeyehEnga: KyakaEnga: KyakaEnga: MeiEnga: SauEnga: SauEnglish: AboriginalEnglish: AboriginalEnglish: American IndianEnglish: AustraliaEnglish: NigeriaEnglish: PNG CoastalEnglish: South AfricaEnglish: USAEnglish: USAEnxetEse EjjaEshtehardiEskimo: Point Barrow InupiatunEspanol America LatinaEtonEtonEtuloEvenEweEwondoEwondoFaiwolFaliFali: BweenFali, South: KangouFanteFarefare: TalensiFarsiFarsi: ZottFars, SouthwesternFasuFatalekaFatalokuFelupe: SuzanaFijianFoeFonFonFrafra: NankamFrançaisFrench: AfricaFrench: Central AfricaFulfuldeFulfuldeFulfuldeFulfulde: BaraniFulfulde, Benin-TogoFulfulde: GourmantcheFulfulde: LiptaakoFuuta JalonFuuta Jalon: Kabu FulaFuvura GroupFuvura GroupGaGa'aiGabri-KimréGadsup: AkunaGadsup: AkunaGadsup: OntenaGahukuGahukuGaliGanGanG||anaGanaanGaoGapapaiwaGarasia, Adiwasi: Nyar Ki BoliGarhwali: RanwainGarhwali: TaknauriGaro: AbengGaro: A'chickGaro: A'chickGaro: BangladeshGaro: ChibokGbiiGelaGermanGhanonggaGhayaviGibaioGibii: KploaGinumanGirawaGisiga: MarouaGlioGogodalaGogodalaGogo [Tanzania]Gola: DeiGonjaGonjaGopaliGorontaloGouinGourma: CentralGourma: NorthernGozarkhaniGrebo: E JeGuambianoGuarani, Bolivian, WesternGuarani, Eastern Bolivian: AvaGuarani, Eastern Bolivian: IzocenoGuarani, MbyaGuiliuGujaratiGujarati: Kutchi KohliGujariGula'alaaGumatjGumatjGunGurenne: NabtGurgulaGurung: KaskiGurung: LamjungGurung: LamjungGusiiGwandara: GitataGwandara: KarashiHaitian CreoleHajongHajongHakkaHalbi: BastariHalongHamtaiHamtaiHanduriHani: BuduHarakmbutHassaniyyaHatam: MoireHatam: MoireHausaHausa: KanoHausa: KurfeyHawramiHayuHebrewHegaHelongHereroHiligaynonHills MiriHindiHindi, FijianHindko, HazaraHindko, HazaraHiri MotuHmong: BlueHoHoavaHrusoHuasteco, VeracruzHuave, San Mateo del MarHula: KaronaiHuliHuliIamaleleIamaleleIatmulIbanIchenIcibembaIduna: Central ViviganiIfeIfeIfugao, BatadIlchamusIlongotImbonguInga, Jungle: Yunguillo-condaguaInthaIrigilaItneg, MasadiitIwam, SepikJabemJadgaliJagoiJakatoeJangkangJangshungJawaJawaJawaJawa: BanyumasJawa: IndramayuJawa: Kromo MadyoJawanJawanJawa: Ngoko SurabayaJawa: TenggerJawa: YogyaJawa: YogyaJawa: YogyaJelai TembiruhanJieJingphoJingphoJirelJola: FognyJola-Fogny: BulufJola-Fogny: KomboJola-Fogny: KomboJola-Kasa: AyunJola-Kasa: HulufKabalaiKabalaiKabolaKabyeKabye: BoufaleKachipoKadoKaduKafaKaikeKaili, Ledo: TadoKaipiKajaliKakabaiKakwaKalamoKalangaKalanga: LilimaKalinga, Tanudan: LuboKalinga, Tanudan, MangaliKaluliKamano-KafeKamberaKamulaKanashiKanasiKanauriKanjari: KuchbandhiKannadaKantu'kKanuri, Manga: DagaraKaondeKapuasKapuasKapyaKarakalpakKarambaiKarbiKaren, BweKaren, GebaKaren, GekoKaren, ManumanawKaren, PakuKaren, Pa'o: SouthernKaren, Pwo EasternKaren, Pwo WesternKaren, S'gawKaren, YinbawKaren, YintaleKaritianaKaritianaKarmokarKaronikaKaron: PantaiKasemKatarakKatingan: HilirKatingan: TengahKayah, Eastern: PresuleKayah, WesternKayah, Western: KanganKayah, Western: KayanKayah, Western: KayawKayanKayanKayapoKeaparaKeapara: KeakaloKebarKeiKeiKelongKemakKendayan: AheKendayan: SelakoKeninjalKenyah: BadengKenyah: BakungKenyah: BakungKenyah: Lepo' BemKenyah: Lepo' JalanKenyah: Lepo'keKenyah: Lepo' TauKenyah: Lepo' TauKenyah: Lepo' TepuKenyah: MalasanKenyah: PuaKenyah: Uma' AlimKenyah: Uma' AlimKenyah: Uma LungKeraKerewo: GibarioKetengbanKetungauKewabeKeyaganaKhadiaKhalingKhamti: AssamKhasiaKhe: BangkaKhe-HakkaKhengkhaKhmerKhoiniKhorasani TurkishKhunsariKhweKibiri: PoromeKijaKikambaKikuyuKiluba: ShabaKim: EreKinyabembaKiribati: Solomon IslandsKiriwina GroupKisar: MeherKiSegejuKissi, KissidougouKisukumaKisukumaKitalingaKiwai, SouthernKiwai, SouthernKobahan RondkKobonKochKoenoemKok Borok: DebbarmaKomering: CempakaKomering: Kayu AgungKomering: MinagaKomi-PermyakKomi-PermyakKonaiKonjo, CoastalKonkani, Goan: BardeskariKonkombaKonniKononKono: Sierra LeoneKonyak NagaKopeKorafe: NorthernKorankoKoreanKoresh-e RostamKorikiKoromira: KoianuKovaiKovaiKoya: MalakangiriKpatogoKpelle, GuineaKpessiKrachiKualan: LokoKualan: RandauKuanuaKubingKuboKuhinKuiKulisusuKuluiKuluiKumanKumanKumauni: Central KumauniKumauni: PashchimiKumauni: SoriyaliKumbewahaKumhali!KungKunimaipa: KateKunimaipa: KateKunwinjkuKunwinjkuKunwinjkuKupangKuranko: SengbehKuriaKurichiaKurtiKurtokhaKurumba, JennuKurumba: WooralyKusagheKwaioKwara’aeKwerbaKyenyingbarangKyerungLabogaiLabuhanLadinoLahu: NaLahu: NaLahu: ShehlehLahu: Shi: BalanLahu: Shi: BarkeoLama: KanteLamba: LimaLamboyaLametLamholotLamnso'LampungLampung: PaminggirLandorgoh LokoLani: BaratLani: Western: IlagaLantenLao: Luang PrabangLao Song DamLariLaroLashi: LachidLaujeLauliLaurLausahaLau SerangaLavongaiLawanganLawangan: BantianLawangan: BenuaLawangan: Dayak PasirLecoLedoLeleLele: ChadLele: Manus IslandLele: Manus IslandLelemiLembakLengoLengo: VidikiLengua: NorthernLenyimaLepchaLetemboiLhaovo Dago' LawngbyitLhasaLhomiLiberian Pidgin EnglishLi: Dong FangLigbiLimbai: KeruabLimbai: TokLimbu: PhedappeLinduLingalaLingombeLinohLintangLipo: TuanjieLi: Sanya HongqiLisu: SouthernLisu: WesternLisu: WhiteLogoLohar, LahulLoke LokoLokwalaLoliaLolodaLongsoutLontombaLuangLuchaziLuhu: KelangLundaLunda: NdembuLundayeLundayeLungaLushaiLusogaLuvaleLuyia: BukusuLuyia: LwidakhoLuyia: MaramaLyngngamMaanyanMaasaiMadakMadiMaduraMadura: Bangkala'anMagahi: CentralMagarMagar: Western PalpaMahali: BangladeshMahatoMahgMahou: FinangaMahou: KorokaMai Brat GroupMailuMaisafanaMaithiliMaithili: BantarMaithili: KisanMaithili: MusarMajhiMakaaMakasae: MakassaiMakasae Uatolari KilikaiMakassarMakuaMakweMalagasy,  MerinaMalangoMalayalamMalay: BangkaMalayic Dayak: BananaMalayic Dayak: DelangMalayic Dayak: KayungMalayic Dayak: SekakaiMalay, JambiMalay, Kota Bangun KutaiMalay, ManadoMalay, North MoluccanMaliMalto: PahariaMalvi: UjjainiMamasaMambae: MambaiMampruliMamujuManamManambuManambuMandarMandaraMandarinMandarinMandarin: IndonesiaMandialiManetaMangseng: LavegeManikion: SopManinka, KankanManinka, KonyankaManipuriManjaco: BatamManoManobo, LianonManobo: Surigao SurManuhingManyaMao NagaMaphodMapudungunMapudungunMaragheiMaram NagaMara: MyanmarMarathiMaratus: BaratMaratus: TimurMaringMaring Uipo NagaMarmaMarovoMarwari GroupMassanaMat Bat GroupMatu ChinMautaMauwakeMayauMazahua, MichoacanMazatec, HuautlaMazatec, Huautla: Santa Maria la AsunciónMazatec, MazatlanMazateco, IxcatlanMazatec, Tecoatl: Tecoatl-Elox-ZoquiapanMbayeMbayeMbelimeMbembe, CamerounMbukushuMedlpaMegamMehalaanMekury NagaMelahuiMelayu AmbonMelayu: BenakdeMelayu: DayaMelayu: Paga AlamMelayu PapuaMelayu: PontianakMelayu: RiauMelayu: SambasMelayu: SanggauMelayu: Tanjung RajaMendeMengisaMentawaiMentawai: PokaiMentukaMe'phaa, Acatepec: HuitzapulaMe'phaa, Acatepec: ZapotitlanMe'phaa, Acatepec: ZoquitlanMe'phaa de TlacoapaMe'phaa, Malinaltepec: ZilacayotitlanMesawaMesmeMeta: MoghamoMeyahMian: MianminMijuMimikaMimikaMinangkabauMinavegaMindriMiri: MichingMishmi: DigaroMisima-PanaeatiMitsogoMitsogoMixtec, Alacatlatzala: AtlamajalcingoMixtec, Alacatlatzala: Guerrero AltoMixtec, Alacatlatzala: MixtecapaMixtec, Alacatlatzala: MixtecapaMixtec, Alcozauca: XochapaMixtec, AmoltepecMixtec, Apasco-Apoala: ApoalaMixtec, HuitepecMixtec, JuxtlahuacaMixtec, JuxtlahuacaMixtec, JuxtlahuacaMixtec, MixtepecMixteco Costa ChicaMixteco de MetlatonocMixteco de NuxaaMixteco de San Juan ÑumiMixteco, Diuxi-TilantongoMixtec, San Juan ColoradoMixtec, Silacayoapan: San Antonio de las MesasMixtec, SinicahuaMixtec, Southwestern Tlaxiaco: NuyooMixtec, TamazolaMixtec, Yoloxochitl: Terrero VenadoMixtec, YosonduaMixtec, ZacatepecM`mugutMocovieModangMoiMokenMolbogMonMongolianMoniMonkoleMonoMono: AluMonogoyeMonpa, TawangMooreMoore: YanaMoore: ZaoreMoreMori Atas: AikoaMori BawahMorigiMori KolonodaleMori: PadoeMori: TinompoMorokodoMoro: LogorbanMoroneneMosetenMotuMotunaMotunaMountain ArapeshMovimaMro-Khimi ChinMualangMuaraMu BomuMuduMugali KarmarongMuhiangMuna: GumasMuna: SouthernMundari: BangladeshMuntakMurrinh-PathaMursiMurungMurungMutu: MalaiMuyuw: WamwanNaapaNabiNadebNadebNafaanraNafeNagameseNaga, MoyonNaga, Nocte: LajuNaga: Tan KungNaga, Tase: KaishanNaga, Tase: KhemsingNaga, Tase: MoklumNaga, Tase: TikhakNáhuatl de la Huasteca OccidentalNahuatl, Guerrero: ChilapaNahuatl, Guerrero: OlinalaNahuatl, Istmo PajapanNahuatl, Mecayapan y TatahuicapanNahuatl, MichoacanNahuatl, Norte de OaxacaNahuatl, OrizabaNaiNalcaNama: Damara & NamaNama: Papua New GuineaNambikwaraNambikwaraNamiaNamiaNandeva: ParaguayNandi: KipsigisNarakNareNaro: Ts’aokhoeNasa Yuwe: OccidenteNasioi: KongaraNasioi: KongaraNateni: TayariNatioro: GinaourouNatuoroNatwrNaueteNawuriNaxiNayiniNdauNdebele: SouthernNenNepaliNepali: BajhangiNepali: BajuraliNepali: BhutanNepali: DarchuleeNepali: DoteliNepali: KathmanduNewari: BalamiNewari: BanepaliNewari: KathmanduNewari: PahariNewari: TauthaliNgad’a: BajawaNgajuNgalaNgalumNgalum: KowelminNgambaiNgambaiNgandiNggemNggemNhengatuNhengatuNhengatuNhengatuNiasNiasNias Teluk DalamNiksekNimadi: BhuaniNingerumNisi: TaginNivacleNjwandeNobonobNomaandeNomaandeNomane: Kewo-MebaNorthern Nambikuara: MamaindeNorthern SothoNuniNyanja: ChewaNyankpa NyaturuNyishi: East KamengNyishi: East KamengNyungweNzemaObanliku: BasangObanliku: BebiOganOkavango: GcirikuOkavango: KwangaliOksapminOloOrang SeletarOrau: NorthernOrau: NorthernOriyaOriya: Western OriyaOrokaivaOrokoOrokoloOromo: WellegaOsingOssetianOtomí de la SierraOtomi, Queretaro: NoroesteOtuhoOuatchiOvambo: KwanyamaOvambo: NdongaOwa RafaPaPadaungPagimana MalayPahari: RohruPainkaPai TavyteraPakpakPakpakPalaungPalaung, RumaiPalaung, ShwePalawano: KonoyPalembang MalayPalenqueroPamonaPamonaPana [Burkina Faso]PanasuanPanginPangkhuPangwali: KilariPaniya: PaniyarPanjabi, Eastern: MalwaPanneiPanoPapelPapunaParkariPasemahPashtu: KabuliPashtu: KabuliPatpatarPaumariPeiPekurehuaPekurehuaPendauPenyadu: PanduPerePetats: MatsunganPetats: MatsunganPhakePhe KhonPidgin, CameroonPidgin, NigeriaPijinPima de MexicoPitiluPitjantjatjara: ErnabellaPitjantjatjara: ErnabellaPokot: EastPolishPompangPopoloca: TlacoyalcoPortuguesePortuguese: BrasilPortuguese: Brasil InteriorPortuguese: Brasil InteriorPortuguese: MozambiquePougouliPoula, PoumaiPrangPulaarPumiPumi, SouthernPunan AputPunan: BelinauPunan: Long SulePunan Long Yin / Punan Ga'aiPunjabiPuntiPurakPurakPurepecha, Sierra OccidentalPuroikQuechua, Ancash, SihuasQuechua, Norte De Bolivia: ApoloQuechua, Norte  De Bolivia: MunecaQuechua: OruroQuechua, PunoQuechua, San MartinQuechua, S. Bolivian: CochabambaQuechua, S. Bolivian: SucreQuechua, Wanca, HuancayoQuichua CayambeQuichua de CalderonQuichua, Pastaza, NorthernQuichua, SalasacaQuichua, Santa RosinoQuichua, SaraguroRabhaRabidasRai: Bantawa PanchtharRai, LohorongRai, ThulungRajbangsiRakhainRampiRandukRansaRaoRawangRawang: KwinpangRawang: LungmiRawang: SerwangRawang: TangsarrRazajerdiRejang: LebongRembarrngaRembarrngaRendilleRiangRibunRishiRomanianRomani, Balkan: UrsariRotokasRovianaRudbariRukuRung, ByansiRung, DarmiyaRung, KutiyalRussianRussianSaami, NorthernSa'a: UlawaSabuSabuSadriSadri: Chillo-MilloSadri: IndiaSafalibaSajalongSajau Basap: Punan BasapSaliba: LogeaSaluanSamalSamanai: AmauSama, SiasiSamberigiSamburuSamoSamo, MatyaSanapanaSangaSangirSangir & Sangir: SiauSangisariSangoSantaliSantali: BangladeshSantali: NepalSaposaSara: MajingaiSartangSatalaliyaSauka: TinkariSaura: OrissaSauria Paharia: LitiparaSavosavoSawi: ComoroSawi: ComoroSeberuangSehwiSekayamSekayuSelayarSelibungSemadangSemendoSemnaniSempatungSena MalawiSena MozambiqueSenoufo, NanerigeSenoufo, SiciteSenoufo, SupyireSenoufo, SupyireSentaniSenurukSerawaiSerawaiSerawai: ManakSerengkaSerere: Saloum SaloumSerere: Saloum SaloumSerer-Sine: DyeguemeSesothoShabadiaShahmirzadiShahrudiShanShan: EasternShan: Kokant ShanShan: Tai MaoSharanahua: MastanawaSheetswaSherdukpenSherpa: HelambuSherpa: SoluShimaoreShimwaliShindzwaniShingazidjaShonaShuarShua: Shete TsereSiamou: LandougouSìangSibe: SibbeSikaritaiSikkimeseSilatSiloziSimbuangSinaugoro: BabagarubuSinaugoro: BalawaiaSindhi: DukslinuSindhi: DukslinuSindhi: DukslinuSingphoSinhaleseSirionoSisaala: DebiSisaala: DebiSisaala: GelibagiliSisaala: GelibagiliSisaala, TumulungSivandiSlovakSlovenianSoguSolaSolosSonaahaSonghai, GaoSonghai, GaoSonghai, TombouctouSonghay: MaranseSoninke: GadyagaSoninke: GadyagaSoninke: KinbakkaSoninke: XenqennaSossoSossoSousou: Sierra LeoneSouthern Hindko, PeshawarSpanish: CastellanoSpanish: MexicoSpanish: MexicoStod BhotiStod Bhoti: MayarSuau GroupSuau: SinakiSukiSulkaSumchoSunamSundaSungkungSunuwarSunwar: SurelSurgujiaSursurungaSuruíSuryapuriSu-uk HileSwahili, CongoSwahili: KenyaSwahili: TanzaniaSwatiSwati: PhuthiSylhetiTaboyanTabunTacanaTachelheitTagalTagalanTagalogTaiTai: BlackTaimiTairumaTajioTajuasohnTakiaTakwaneTalang: MamakTalaudTalaudTalise: PoleoTalise: ToloTamajeq: East TawallemetTamajeq: West TawallemetTamang: DhadhingTaman [Indonesia]TamilTampulmaTamuan CempagaTangga: MaketTangkhul NagaTangsa: HakhunTanna, Southwest: NvhalTaraoTaromi, UpperTatarTaupotaTausugTawalaTawala: KeheraraTboliTchokossiTebangTebangTehit: TeminabuanTelefolTeluguTem: BafiloTembagaTem: CentralTem: CentralTengonTengon: Eko'ehhTenharimTeopTermanuTetunTetun DiliTewa: Lebang HuluTeweThaayoreThadou KukiThai: CentralThai, NortheasternTharu: BhojpuriTharu, ChitawanTharu, DanguraTharu: DasauriaTharu: DeokharTharu: KapilbastuTharu: KhatimaTharu: KhawasTharu: MorangiaTharu: NawalparasiTharu, RanaTharu: SaptariThetiyaThonchongaThonchunga: AnikyaThudam BhoteTialeTibetan: ColloquialTibetan Kham, Ganzi/DegeTibetan Kham, XinduQiaoTifalTiiTinanTirakTitanTivTiwaTo'abaitaToaripiToaripiToaripi: KaipiToba: Del OesteToba MaskoyToba QomTok PisinTolakiTomaTomaTombonuoTonganTonga: PlateauTonga: ValleyTorajaTotoTotonac, CoyutlaTotoroesToussian, SouthernToussian, SouthernTrinitarioTripuraTriqui, CopalaTriqui, CopalaTriqui, ItunyosoTsinaliTsongaTswanaTukangbesi North: WanciTukangbesi South: TomeaTukpaTumbangTunebo, WesternTunjungTupariTuriTurkaTurkanaTurkishTuvinTuwariTwi: AsanteTzeltal: OxchucUab MetoUab MetoUab Meto: AmanubanUab Meto: AmanubanUbirUisaiUmaUma' LasanUma' Lasan: Uma BakaUmanakainaUmanakaina : MountainUma TukungUmbunduUndauUppu TuishipUrak LawoiUramaUraoUrat (Lang. 1)UrduUspantecoUut DanumUut Danum: AmbalauUwa, CobariaUzbek, NorthernUzbek, NorthernUzbek, NorthernUzbek, Northern: KipchakVafsiVaghuaVaglaVaiVangunuVarisiVendaVeuru MoliVietnameseVigueVo: EnVuteWaWaataWahgi: Mid-WahgiWakhiWaliWalunggeWambon: BaratWambon: TimurWambuleWamparWamparWanaWanchooWandamen & WindesiWanoWantoat GroupWaoraniWara: FaniagaraWara: Negueni-klaniWara: Ouatourou-niasogoniWara: SoulaniWashkukWaskiaWaunanaWawoniiWayuunaikiWedauWemaleWersing: KolanaWest Morehead GroupWichi Lhamtes VejozWik-MungkanWipiWiyaumanWogamusinWolaniWolioWolioWolof: DyolofWolof: LebouWomWoseraWoseraWusiWutungWuvulu-AuaXhosaYagaria:  HuageyaYagwoiaYagwoiaYakanYaliYaminahuaYaminahua ChitonahuaYaminahua ChitonahuaYanbeYaneshaYao: MozambiqueYaqaiYawaYazdiYessan-Mayo GroupYetfaYI: Dahei, WushanYi: HongYindjibarndiYi: Nisu YuxiYinnetYinzebiYipounouYipounouYokwaYongkomYorubaYoruba: AworoYuracareZabanaZaiwaZambal, CabanganZandeZaparoZapotec, AyoquescoZapotec, Coatecas AltasZapotec, CoatlanZapotec, GuelaviaZapotec, Guelavia: QuialanaZapotec, Guelavia: Teotitlan del ValleZapotec, GuilaZapotec, LachirioagZapotec, Ocotlan: AsuncionZapoteco de LoxichaZapoteco de Ocotlan, La GarzonaZapoteco de Ocotlan, Santiago ApostolZapoteco XanaguiaZapotec, OzolotepecZapotec, QuiavicuzasZapotec, San Baltazar LoxichaZapotec, TexmelucanZapotec, TilquiapamZapotec, ZegacheZarmaZeem: DansheZhili: XianrenheZhuang: Guigang GuipingZhuang: Nanning FushuZhuang: Nanning FushuZhuang: Yizhou FulongZimakaniZinbon ChinZuluZyphe Chinعربی هرمزگان

Find out more

RSS GRN on Google+ GRN on Facebook GRN on Twitter 5fish