Daghaa Wak'i wa Nguvu

Daghaa Wak'i wa Nguvu

Samenvatting: Jacob, Joseph, Moses. 24 sections. It has a picture book to go along with the recording. This Simple script is meant for unwritten languages where the translation must be oral.

Scriptnummer: 419

Taal: Ilwana

Thema: Sin and Satan (Deliverance, Judgement, Sin, disobedience); Christ (Jesus, Our Substitute, Sacrifice / Atonement); Eternal life (Salvation); Character of God (Nature, character of God, Word of God (the Bible)); Living as a Christian (Obedience, No other gods, idols, Forgiveness, Faith, trust, believe in Jesus); Bible timeline (Law of God, Gospel, Good News); Problems (Problems, troubles, worries)

Gehoor: General

Stijl: Monolog

Genre: Bible Stories & Teac

Doel: Teaching

Bijbelse verwijzing: Paraphrase

Toestand: Approved

De scripts dienen als basis voor de vertaling en het maken van opnames in een andere taal. Ze moeten aangepast worden aan de verschillende talen en culturen, om ze zo begrijpelijk en relevant mogelijk te maken. Sommige termen en begrippen moeten verder uitgelegd worden of zelfs weggelaten worden binnen bepaalde culturen.

Tekst van het script

D’aabhîlû

D’aabhîlû

(Ishaara)

Fulaa 1. Belea bîlî

Fulaa 1. Belea bîlî

Kitaab’u kya D’aabhû 25:21-34, 27:1-29

Belea awa waîlî waa apo piicha îyî dhini wamukud’aishanyee. Ûlya akutanwee Esau yîî muwîîji barhyîdha. Yak’ûûbhû, abeleesa yeyye munyai îd’iile bhiitû bhichano na da’îwakumunyiiga Esau hata bhit’ook’o. Yak’ûûbhû amwaabya Esau atîîni, "Nyûlyîza u’angafa wewwe." Îkupejee urisyaa mûzî ukupewee angafa ukwita weyye. Esau da’îj’azie kuhusu urisi weyye. Înukumamatee lya jala yeyye, kwa aka iyyo ûlyîza u’angafa weyye na bhiitû. Izina lya Yak’ûûbhû lima’anishiize 'Kukadhana' na adhaa Yak’ûûbhû ni kukadhana dagha. Yak’ûûbhû îmukedheene hata baaba yeyye mweenye. (Ishaara) ûû

Fulaa 2. Bhiloosa bhya Yak’ûûbhû,

Fulaa 2. Bhiloosa bhya Yak’ûûbhû,

D’aabhû 28:10-22

Esau amu’îgha Yak’ûûbhû na apeeja kumuula, dûû imubid’i Yak’ûûbhû akubak’ata mûûzî waao dhini had to run away from his own home. Lola fula îyî! Yak’ûûbhû aloosezwa. Amoona Wak’i binguuni na oona mala’ika Wak’I wakwisikeeni kûûka binguuni gyîza dunieni. Wak’ amwaabya Yak’ûûbhû atîîni, "Niwakukunyiiga ardhi îyî chwee uwe na kibhyaalîlû. Dagha chwee waa duniya îyî dhini bwaakub’arikîlwa kûkûlûtîla uwe. Îmi Wak’i nimu nuuwe katîka biya chwee ukwedeeni." Wak’i îmanyie kuwa Yak’ûûbhû yîî mukadhani, amû akaanu iyyo dhini amujhama maana îpeejie kumu’anya. Kisaana Wak’i amûpa ahad’i îyî. (Ishaara)

Fulaa 3. Yak’ûûbhû na Laaban

Fulaa 3. Yak’ûûbhû na Laaban

D’aabhû 29:1 - 31:55

Yakûûbhû a’endeleya kukadhana dagha îgî amû hata wakati ûgîî lîa daghaa lîa wîî kumukadhaneeni. Yak’ûûbhû eeda kumwiirîza abu weyye Laabani ghiiryû. Yak’ûûbhû îkupejee kûmûûcha mudurha yîî maad’a ywa Laabani îkutanwee Recho. Yak’ûûbhû amwirza Laabani ghiiryû kwa myaaka tolba kama mapatanwaa kumulipîla mahari mudurhaa Laabani. Kisaana Laabani amwirîza uk’aruma Yak’ûûbhû na kumukadhana amuherimîla angafa yeyye. Kwa aka iyyo Laabani amwirya Yak’ûûbhû akwiirya ghiiryû myaaka îgî tolba aka akumuheerimîla mudurha yweyye ywa mmaad’a akutanwee Recho. Yak’ûûbhû amukadhana Laabani. Yak’ûûbhû ûûcha wanyama wafai dhini kûûka kwa mûkwe weyye Laabani. Siku mooza Wak’i amwaabya Yak’ûûbhû atîîni, "Uya dhini mûzyaa wabaaba wewwe dhini." (Ishaara)

Fulaa 4. Yak’ûûbhû mukukutanee na Wak’i

Fulaa 4. Yak’ûûbhû mukukutanee na Wak’i

D’aabhû 32:1-32

Yak’ûûbhû îkupejee kugalîla dhini muzîni maana îîkumulamee Esau. Dagha îlya wakukadhanee dagha îgî nijai wakallama dagha iyyo wakuwalipishîza kisasi. Siku mooza katîka safarhi yeyye akugalîlee muzîni, mûûdû momooza amwizûla kwa Yakûûbhû. Agiingichanya na Yak’ûûbhû halkuma muzima. Mala mwîîh ukufumee, mûûdû iyyo amuduwa Yak’ûûbhû nyooga. Yak’ûûbhû îîmanyie kuwa mûûdû iyyo yîî ywa kûûka kwa Wak’i. Yak’ûûbhû da’ad’uunie kulwaana cheena amû amwaabya atîîni, "Daniwakukusiya mupakaa unib’ariki." Kisaana mûûdû iyyo amwaabya Yak’ûûbhû atîîni, "Izina lyewwe dalya kutanwa Yak’ûûbhû cheena, amû uwakutanwe Izira’ili". Izina lya Izira’ili lima’anishiize 'Hayu akugingichanyee na Wak’i'. Imub’id’I Wak’i akumwiirya Yak’ûûbhû kuwa yûû 'Mukadhani' asakoona d’aago, aka akumu’anya amwiirye (kwiita Hayu). Izira’ili agalîla muzîni kwaao na’amani. Yak’ûûbhû iita Baabaa inchi gûlû ikumu’ab’ud’uu Wak’i. Sawîra, asî chwee tumukumulwanye na kupiinga gîla za Wak’i guya tûûkukadhananeeni, amû Wak’i ûmûtûmie mûûdû ad’uuna kutu’anya asî lîa. Iyye dûû B’wana Yîsu Kiristo. (Ishaara)

Fulaa 5. Bhiloosa bhya Yusuufu

Fulaa 5. Bhiloosa bhya Yusuufu

D’aabhû 37:1-11

Yak’ûûbhû, ambae Wak’I amûtûûnîle izina lyîgî Iziraeli, Iziraeli îîna soro ikûmu na mîîlî. Mosorwaa jhami ywa Yak’ûûbhû katanwa Yussufu. Yaak’ûûbhû amunyiiga mosoro weyye Yussufu koti lijûgûsi. Beleya za Yussufu wamoonela hinasî Yussufu. Halkuma mooza Yussufu aloosezwa. Kisaana awaabîla belea weyye atîîni, "Sikîlîlaani bhiloosa niloseezwe. Asîî chwee twîî godeni tufugee makîîdaa ngano. Makîîda yaalya muyafuugie yîîma yamarsa ikîîda lyeemi yalikood’a katî kisaana yasujuudîla ikîîda lyeemi." Belea za Yussufu wakalala. Uri bhiloosa îbhi bhyîîma’anishee kuwa wawakumusujuudîla abeleesa yaao ywa maad’a? Wamu’îîgha Yussufu na watukuura kakaarhaa kumuzuru. (Ishaara)

Fulaa 6. Yussufu ûûlyîziwe

Fulaa 6. Yussufu ûûlyîziwe

D’aabhû 37:12-36

beleya za Yussufu wîî kulîîdee hûri zaao kûla na muzîni. Yak’ûûbhû amwaabya Yussufu atîîni, "Eda uwalole belea zewwe aka iwo na hûri lîa waa sausau." Ghama belea za Yusuufu wamoone akuwedeleeni, wa’amuwa kumuula. Wamukiiba wamub’ab’alîla maghuo na koti lyeyye lijûgûsi kisaana wamutaya kisima kyûûmu dhini. Kisaana momooza ywaao awûûza atîîni, "Uri mwaakufaidika na jîîza guya mumuuleele abeleesa yeeto? Siyaani tûûmûûlyîze kama mwiito." Malaanu iyyo wîku’alimeeni wanab’yaashara waakulûteeni, dûû beleya za Yussufu wamûlyîziize Yussufu kwa b’îyaa silva makûmaîlî. Kisaana beleya za Yussufu wannobha koti lya yussufu na matambaa sakamyaa bûzi dûû walyûchiize wakamweedeza ise yaao. Baaba yaao Yak’ûûbhû amanyûûzûû kuwa Yussufu uulelwe ni izaaga lya badeeni. Ise amulîlî Yussufu kwa husuni galî. (Ishaara) ûî

Fulaa 7. Yussufu na mûka muwîîwî

Fulaa 7. Yussufu na mûka muwîîwî

D’aabhû 39:1-20

Wanab’yaashara iwo wamûlyîza Yussufu katîka m Misiri. Yussufu iita mwiito ywa mûûdû momooza îkutanwee Potifa. Wak’i îî wali na Yussufu na Yussufu afaulu katîka killaa jai iariize. Da’aroorie bhit’ook’o ekwa kuimanya nyubaa taaj’iri yeyye Potifa. Yussufu yîî mosoro mûjûgûsi kûûkwe. Mukaza Potifa amupeeja Yussufu akumwuurya mulamu yweyye. Mukaza Potifa ad’eema kumullaazimisha Yussufu akuwaama naiyye. Yussufu amuziiza maana îîmanyie kuwa baala kama iyyo yûû bîîbî. Yussufu abak’ata afuma nyuuba iyyo dhini amû mukaza Potifa amubutîla guwo yeyye. Mukaza Potifa ayeeza guwo iyyo ya Yussufu kwa mûlûme weyye na amu’eera Yussufu kuwa îîkud’emee kumukiiba awaame niiye na nguvu. Dûû Potifa amwekie Yussufu Kifungooni. (Ishaara)

Fulaa 8. Yussufu mu kifungooni

Fulaa 8. Yussufu mu kifungooni

D’aabhû 39:20 - 40:23

Wak’i lîa îî ali na Yussufu naîgî kifungooni. Yussufu da’aroorie mala aa naîgî kifungooni eekwa akwîmîla wafuugwa bhaarî weyye. mûkûlû yûû mwîmîla ghiiryû wiiri ghiiryû wa hayyu na mud’uwi mikatî ywa hayyu lîa weekwa kifungooni. Halkuma mooza mala ammalî wîî kifungooni iwo wawaîlî waloosezwa.Yussufu awaabya atîîni, "Wak’i umanyie akaa kufafanuwa bhiloosa. Nyaabîlaani bhiloosa bhyeenu." Dûû mwiiri ghiiryû iyyo amwaabîle Yussufu jai aloseezwe katîîni, "Katîka bhiloosa niloosezwe, Kwîîna muzab’iib’u wîîna banimo dato. Nûûcha mizab’iib’u naimiich’îla kikombe kya hayu dhini kisaana namunyiiga hayu." Dûû Yussufu amufafanuwîle bhiloosa ibhyo, amwaabîla atîîni, "Katîka siku dato hayu jwaakuku’arhûla akochomole kifungooni na akûûzîze nafasi yewwe dhini ya ghiiryû îlyaanu dura." Kisaana moochi mikatî lîa amwaabîla Yussufu jai aloseezwe, amû bhiloosa bhyeyye bhyîma’anishiize kuwa ba’ad’aa siku dato awakuulwa. Mwiiri ghiiryû iyyo a’arhûllwa achomolwa kifungooni na moochi mikatî uulwa akaanu îlya Wak’i îîmonyisiize Yussufu. Yussufu asaala kifungooni ammalî kwa mud’aa myaaka mîîlî zaid’i. (Ishaara)

Fulaa 9. Bhiloosa bhya hayu

Fulaa 9. Bhiloosa bhya hayu

D’aabhû 41:1-45

Kisaana haywaa Misiri aloosezwa. Aloosezwa kwîîna ngoobe tolba waa d’awatwaa chaana. Kwîîna ngoobe wagî wodie wafumie chaana iyyo dhini na wawalya ngoobe walya tolba wanonie. Dakwîîna mûûdû ad’uunie kumufafanuwîla manaa bhiloosa ibhyo aloseezwe. Kisaana mwîmîli wiiri ghiiryû mûkûlû amwaabîla hayu kuhusu Yussufu. Hayu amutana Yussufu kûûka kifungooni, kisaana Yussufu amwaabîla manaa bhiloosa ibhyo îîloseezwe. Yussufu amwaabya hayu atîîni, "Wak’i ukwabîîle jai akupejee kuigheghela. Gwakwiita na myaaka tolba ya mavuno mafai katîka Misiri. Ba’ad’aa iyyo gwakûûza myaaka îgî tolba ya jala galî." Hayu oona kuwa Yussufu anaa moywaa Wak’I, kwa aka iyyo amwiirya Yussufu akwîmîla mzyaa Misiri chwee.(Ishaara)

Fulaa 10. Mokolongozee Misiri

Fulaa 10. Mokolongozee Misiri

D’aabhû 41:47 - 42:28

Malaa myaaka tolba ya mavuno mabhoto mafai, Yussufu ûûla gikood’a bhiitû bhibhoto kwa niyab’aa hayu. Ghama myaaka tolba ya jala galî ipachie, Yussufu ûlyîza bhiitû ibhyo dagha. Kwîîna jala galî mûzyaa Kanaani dhini lîa, Beleya ikûmu za Yussufu lîa weeda Misiri kûûla bhiitû. Dawîîmanyie kuwa mûkûlwaa naîgî yîî Yussufu, amû Yussufu awaraara. Yussufu aweekelela ati kuwa wizie kuchunguza kisaana awûûcha a’amurisha wakweekwa kifungooni kwa mud’aa siku dato. Kisaana Yussufu awaabya atîîni, "Kudhib’itisha kuwa mûû dagha mukwabee ud’ugha, laazima muniletele abeleesa yeenu ywa maad’a." Amweeka kifungooni abeleesa yaao momooza kisaana awa’arhûlîla waalya wagî aka wakûûcha bhiitû weedeze mûzî waao. (Ishaara)

Fulaa 11. Yussufu utambulishiizwe kwa abeleesa zeyye

Fulaa 11. Yussufu utambulishiizwe kwa abeleesa zeyye

D’aabhû 43:1 - 45:27

Beleya za Yussufu wîî kullamee kûya dhini Misiri amû ba’ad’aa mud’a wîîkuhitaaj’ii bhiitû bhyîgî. Kwa aka iyyo wamûûcha abeleesa yaao munyai, akutanwee, Benjamini, kisaana weeda kwa Yussufu. Ammallî Yussufu da’îwabîîle kumuhusu iyye mweenye. Yussuf awanyiiga bhiitû amû abicha zaana za samani maguniya yaao dhini. Kisaana Yussufu atûma wiiri ghiiryû weyye aka wakuwashitaki kuwa wamwiwîlî Yussufu. Belea za Yussufu wamughunamîla isharaa kumutaka rhaalî akaanu îlya Yussufu îloosezwe. Yussufu akafata kubicha sirhi yeyye. Yussufu amuhambaara abeleesa yeyye Benjamini na alîla giwaabîla gîtînyîîni, "îmi nimu abeleesa yeenu Yussufu ûlya mwînyûlyîziize." Beleya za Yussufu wagalîla muzîni wamwaabîla Baaba yaao watîîni, "Baaba! Bele Yussuf momooyo. Gula ni ki’ongozi ywa Wamisiri chwee!" (Ishaara)

Fulaa 12. Yak’ûûbhû na Yussufu wamu Misiri

Fulaa 12. Yak’ûûbhû na Yussufu wamu Misiri

D’aabhû 45:28 - 50:26

Yak’ûûbhû jaarie awûûcha mûzî weyye chwee na jai chwee îîimilikiini na eeda ku’ishi Misiri. Yak’ûûbhû ashoobha kûûkwe komoona cheena mosoro weyye Yussufu! Aweekela mikono isharaa kuwab’ariki soro za Yussufu aka wakwiita bhi’ongozi wabarhyîdha katîka makab’ilaa inchyaa Waiziraili. Yaak’ûûbhû aafa ujaarmeya weyye dhini naîgî Inchyaa Misiri. Kisaana beleya wa Yussufu wapachwa ni oowa kuhusiana na mawîîwî yaalya wîîmughegheleele Yussuf. Amû yussufu awaabya atîîni, "Musullameeni. Mwînipangîle mawîîwî, am Wak’i aimaarvcha airya fai, aka ako’okowa maishaa dagha boto. " Wasau, Kuna momooza aa binguuni na yûû mûkûlû kumuliko Yussuf. Izina lyeyye katanwa B’wana Yîsu Kiristo. Dagha wawîîwî wamuula, am Wak’ a’anya uwîîwî iwo na kuwiirya mufai kweeto. Yîsu ab’ûûka kûûka kwa dagh ifiile. Sasa Wak’i kutusamehe madhambi yeeto chwee, na ahata makosa yaalya tûkuwagheghelelee dagha îgî. Wak’ kud’uuna koto’okowa atweeke kûla na adhab’waa kûfa kwa d’aima. (Ishaara)

D’aabhîlû ya sehemwaa b’aa 2

D’aabhîlû ya sehemwaa b’aa 2

Kwîîna mûûdû momooza mubarhyîdha îkutanwee Muusa, ambae a’okowie dagha yeyye kûûka kwa uwaiito. Muusa mokotolongozee as kwa ûlya yûû momooza, ambaye akud’uuna ko’owa dagha yeyye (awachomole katîka uwaito wa shîîtani). Sikîlîla gilola fula zûû kitaab’u kya ranjyaa machungwa dhini. Lola fula îgî guya usikîle k’ook’a îyî. (Ishaara)

Fulaa 13. Muusa mala îî D’aana

Fulaa 13. Muusa mala îî D’aana

Kûûka 2:1-10

Muusa yîî Mu’izira’îli. Muusa ubhyaazilwe mûzyaa Misiri dhini, Myaaka d’iba dato 300 ba’ad’aa Kûfa kwa Yussufu. Hayu ywa kûûka Misiri awagheghelela mawîîwî daghaa Wa’izira’îli. Hayu ywa Misiri awallazimisha Wa’izira’îli kwiirya ghiiryû za waito, na abheya amuri kwa mach’irheesa kuwa wakuula d’aani za soro za Wa’izira’îli wakaakuwabhyaalisiseeni. Ghama Muusa abhyaalîkie, inina amubicha. Ininaa amûûcha Muusa na kumweeka kikapuuni na kumubicha makangayeeni, kikapu ikyo kikachelela gyeera makangaya yaa chaana lûbûûlû. Abeleesa yeyye, Mwaryaamu, kamweera na d’awatu gimolola. Mudurhaa hayu eeda chaana koowa. Mudurhaa hayu akyoona kikapu ikyo na d’aana aa dhini ambaye yîî muusa. Mudurha iyyo a’amuwa kûmûûcha Muusa amwirye yweyye. Muusa ak’ifa katîka makawwaa hayu dhini, na abarata adhaa na maghîlaa Wamisiri.(Ishaara)

Fulaa 14. Muusa na buura ikupîîsîkee

Fulaa 14. Muusa na buura ikupîîsîkee

Kûûka 2:11 - 4:17

Siku mooza Muusa amoona Mumisiri akumubhîghee mwiito yûû Mu’izira’îli. Muusa îkupejee kuwaponya dagha yeyye waizira’ûli, kwa aka iyyo amuula mumisiri. Kisaana Muusa abak’ata afuma mûzyaa hayu dhini. Kwa mud’aa myaaka makûmmanna 40 Muusa a’ishi j’angweeni biya ikutanwee Sinai. Kisaana siku mooza oona jai mooza ya ma’aj’ab’u. Oona buura ikupîsîkee na mulîlû, amû farha dayîî kud’uk’a’eeni. Wak’ a’alima na Muusa mulîlû iwo wîkwakee bureeni, amwaabya atîîni, "Noone aka dagha yeemi wakutesweeni.Nimûkûkûtûmee ukweeda kwa hayu ywa Misiri aka ukuwachomola dagha yeemi inchi yeyye dhini." (Ishaara)

Fulaa 15. Muusa mûkûyee dhini kwa Hayu

Fulaa 15. Muusa mûkûyee dhini kwa Hayu

Kûûka 3:11 - 10:29

Musa îîkullame amû amu’amiini Wak’i na ûûya dhini Misiri. Abeleesa yeyye, Haaruuni, eeda niiye. Kisaana wamwaabya hayu watîîni, "B’wana, Wak’i ywa Iziraa’îli aabiye atîîni, Wasiye dagha yeemi weede'." Amû hayu aata atîîni, "îmi danimumanyie B’wana na daniwakuwasilîla Waizira’îli weede." Kisaana Wak’i amwaabya Muusa atîîni, "Mwaabîle Haruuni akûûcha mûtî weyye autaye muchagûûlû oswaa hayu naiwaku’anyîka yiite nyoka." Haruuni ati’i, na Hayu oona nguvu za Wak’i, amû Hayu aziiza kuwasilîla waiziraa’li wakweeda. Kwa aka iyyo Wak’ irya mi’uj’iza mibhoto kwa daghaa Waiziraa’îli. Wak’ a’anya maazî chwee yiita sakame kwa aka iyyo dagha wachowa mazyaa kûnwa. Wak’ aleeta tauni ya bhyûûla, gihi, k’ik’iliwe na kaullîlî galî Misiri. Wanyama waafa na daghaa Misiri wiita waroghoti, amû ammallî Hayu aziiza kuwasilîla Waiziraa’îli wakweeda. (Ishaara)

Fulaa 16. Ngozyaa dhab’ihu

Fulaa 16. Ngozyaa dhab’ihu

Kûûka 12:1-36

Wak’ a’alima na Muusa cheena, aaba atîîni, "WaabîleWaiziraa’îli kuwa killaa mûûzî wakûûcha ngoozi wabhurak’e. Wapejikeene wakûûcha sakame iyyo na waipake oswaa babalimo zaao dhini. Niwakûlûtîlîla mîîzî chwee ya Misiri.Niwakuula killaa angafa yûû mûlûme. Guya no one sakame daniwakuwa’angamiza amû niwakûlûta neede mûûzî ûgî." Wak’ iiryaa aka îlya îîyaabie. Ma’angafa chwee wa Wamisiri waafa. Amû dakunaa angafa hata momooza ywa Waiziraa’li afiile. Kisaana Hayu asakana Muusa akweeda amoone,Kisaana amwaabya Muusa atîîni, "Fumaani haraka, uwe na daghaa yewwe chwee mufume inchi yeemi dhini. Edaani mumu’ab’ud’u Wak’i yweenu." (Ishaara)

Fulaa 17. Kûlûtîla katîkatî ka b’ahari

Fulaa 17. Kûlûtîla katîkatî ka b’ahari

Kûûka 13:17 - 14:31

Muusa awalongoza Waiziraa’îli wafuma Misiri. Wak’i awalongolela na wiingu lya mulîlû. Amû Wamisiri wakalala izûlwaa wasukanyiize waito waao. Hayu na Jîîshi lyeyye chwee wawayooza Waiziraa’îli aka wakuwagalchîza muzîni cheena. Waiziraa’îli waaza watuma b’ahari gûlû ambayo wasaad’uuna waitîîlîle. Mala iyyo Wamisiri wîî nyuma yaao wakuwereeni. Waiziraa’îli dawîîna karhaa kubak’ata. Kisaana Muusa awaabya atîîni, "Musullameeni! Mwaakona aka Wak’i awakomo’okowa." Kisaana Wak’i asaak’a gîla b’ahari iyyo dhini. Waiziraa’îli wamûkûlûtee wakutumikee gîla nyûmu isaak’iilwe ni Wak’ katîkatî ka b’ahari. Wamisiri wad’eema kuweera Waiziraa’îli, amû maazî iyyo yîîsaak’îk’iye b’ahariini yûûlîlana cheena na wanwa dûzû wafa. Wamisiri wanwa dûzû waafa na Waiziraa’îli wa’okolewa (Ishaara)

Fulaa 18. Bhiitû na maazî j’angweeni

Fulaa 18. Bhiitû na maazî j’angweeni

Kûûka 16:1 - 17:7

Muusa awalongoza dagha j’angweeni. Daawîîna jaiyaa kûlya kwa aka iyyo Wak’i awatûmîla bhiitû naîgî jangweeni. Killaa lyeezie kwîîna bhiitû bhifeneene za mukatî ikiita ikuwaabanee muchagûûlû. (Dagha waitana mikatî iyyo manna) Killaa naibha Wak’i katûma joogo wabhoto aka dagha wakuwalya. Ghama kusaakoona maazî, Wak’i amwaabya Muusa atîîni, "ûcha siimbo yewwe ubhîgha naa mwamba na maazî jaakufuma ya dagha wawakûnwa." Wak’i awamanya aka fai Waiziraa’îli naîgî j’angweeni kwa mud’aa siku makûmmanna. (Ishaara)

Fulaa 19. Muusa mu mulimaa Wak’i dhini

Fulaa 19. Muusa mu mulimaa Wak’i dhini

Kûûka 19:1 - 20:21, 24:12-18, 34:1-10

Waiziraa’li weeda mulimaukutanwee Sinai. Wak’i iisika mulima iwo dhini za bakaka na ivuto, duumaasa na mulîlû. Wak’i amwaabîla Muusa atîîni, "îmi dîmi B’wana Wak’i ywewwe. Da’uwaku’ab’ud’u sanamu za Wak’i. Manya usaakusujuudîla sanamu wala kui’ab’udhu. Manya usaalitumiya izina lyeemi aka bîîbî. Osolowale sikwaa sab’ato na yeeke ikwiita takatifu. Wa’ishimu Isowe na inaye. Manya usaakuula. Manya usaakuzini. Manya usaakwiiwa. Manya usaakumupaara mûûdû yoyote na myabwaa oloogo. Manya usaakutamaani jai dagha waa naayo." Ghama iseene Wak’ ahandika shîriya îzî ij’iweeni na amunyiiga Muusa Kisaana Muusa iisika kûûka mulimeeni awaletela dagha chwee. (Ishaara)

Fulaa 20. Nyoka mûtîîni

Fulaa 20. Nyoka mûtîîni

Madhemo 21:4-9; K’aasisaa Tauraati 18:18

Waiziraa’îli wanungunika kuhusu bhiitû Wak’i akuwanyigeeni. Wak’i awa’azib’u kwa kuwatûmanîla nyoka wanaa fura bîîbî. Waiziraa’îli wabhoto waafa izûlwaa kûlûmwa ni nyokaa fura galî. Dagha wamulîlîla Muusa akuwaponya na Muusa awa’ombela. Kisaana Wak’i amwaabya Muusa atîîni, "Gheghela nyoka umupaaze mûtî izûlû; mûûdû yoyote awakûlûmwa kolola nyoka iyyo na’a’ishi." Kwa aka iyyo Muusa agheghela nyokaa shab’a na waalya wailozie nyoka iyyo wasanya. Muusa yîî nab’ii mûkûlû ywa Wak’i na taka Iziraa’îli dawad’ak’abhie cheena nab’ii kama iyyo. Muusa awalongoza Waiziraa’îli kwa myaaka makûûmmanna 40 J’angweeni. Kab’ulaa Muusa kûfa, Wak’i amwaabya atîîni, "Niwakûtûma nab’ii kama uwe katîka Waiziraa’îli. Nab’ii iyyo jwaakuwaabîla killaa md mambo yaalya chwee niya’amurishiize." (Ishaara)

Fulaa 21. Yîsu mukulishii dagha

Fulaa 21. Yîsu mukulishii dagha

Yohana 6:1-58

Kwa mud’aa myaaka mibhoto Waiziraa’îli warhema nab’ii ûgî za Muusa. Kisaana dûû mwiisho Yîsu Kiristo abhyaalîkie mûzyaa Iziraa’îli. Yîsu abarsiisa dagha kuhusu Wak’ aka îlya Muusa îîgheghezie. Dagha weeda j’angweeni kumusikîlîla. Dagha iyyo wajalaawa amû dawîîna bhiitû. Kwîîna mosoro momooza iyîîgî îîna mikatî misaano na wanaa sîîh waîlî wanyanyai. Yîsu ûûcha mikatî iyyo na amushukuru Wak’i. Kisaana Yîsu awalishi dagha chwee na bhiitû ibhyo. Dagha iyyo Yîsu awalishiize wîî zaidyaa elifu saano! Dagha waaba watîîni, "Kwaaba ud’ugha ûyû ni nab’ii!" Kisaana Yîsu awaabîla atîîni, "îmi dûû nûû mukatyaa uzima. Mûûdû ûlya akûzee kweemi da’awakusikîla jala cheena, na ûlya akuni’amiiniini da’awa kukiibwa ni nyoota."(Ishaara)

Fulaa 22. Yîsu muku’alimee na Muusa

Fulaa 22. Yîsu muku’alimee na Muusa

Luka 9:28-36

Muusa na Eliya yîî manab’ii wa Wak’i. Wîî’ishiize myaaka mibhoto saana kab’ulaa Yîsu asaakûûza duniyeeni. J’apokuwa, siku mooza wamufumîla Yîsu mulimeeni. Iwo watato wangaara hamu za kimwalûûna. Yîsu îîmanyie kuwa ad’iyaatie kûfa, na a’alima na Muusa na Eliya kuhusu kud’iyaata kufa kweyye. Wasau watato wa Yîsu wawasikîla waku’alimee wali. Kisaana wiingu lyaaza na lyawafunika iwoo chwee. Kisaana shautyaa Wak’I yasikîlîka katîka wiingu ilya ikwabeeni, "ûyû dûû d’ana yeemi musikîlîleeni." Ghama shauti yiseene ku’alima, wasawaa Yîsu wamonaa Yîsu aseele iyye ipeeka. (Ishaara)

Fulaa 23. Yîsu utufilîîle asî

Fulaa 23. Yîsu utufilîîle asî

Yohana 3:14-16

Waiziraa’îli wamuziiza Yîsu na kumuula. Ma’asikari wamusulub’isha Yîsu musalab’eeni. Wuula dagha îgî bîlî wali na Yîsu. Dagha îyî bîlî wuleelwe yîî mwibhyani na muuli, amû taka Yîsu da’avuujie shîriyaa Wak’i. J’apokuwa ami na uwee dûû tuvuujie shîriyaa Wak’i. Tusitahilie azab’waa Wak’i ya kûfa kwa d’aima. Amû Wak’i ujhaamie dagha chwee. Wak’ da’anaa fed’i asî tûûkûfa d’aima, dûû manaa amûtûmie naa Yîsu, D’ana yeyye, aka akûûcha azaab’u yeeto. Siku za Muusa, sakamyaa ngoozi ichomoolwe dhab’ihu dûû yîî kiirya gi’okowa mûzyaa Waiziraa’îli. Yîsi ngozyaa Wak’i, ufiile kama dhab’ihu kweeyo asî. Sakamyaa Yîsu dûû ibheilwee izûlwaa madhambi yeeto. Mûûdû yoyote akumutegemeyee Yîsu jwaako’okolewa. "Akaanu îlya Muusa ûchîîze nyokaa shab’a izûlû, D’anaa mûûdû (ambaye yûû Yîsu) laazima iyye lîa jwaakûûchîzwa izûlû, aka killaa mûûdû amu’amiinie akwiita na maishaa d’aima." (Ishaara)

Fulaa 24. Yîsu mawinguuni

Fulaa 24. Yîsu mawinguuni

matendwaa mituume 1:6-11

Mîîlyaa Yîsu yeekwa kab’uriini amû ghama igheeye sikwaa katato, Ysu abûûka! Dagha boto wa’alima niiye. Ba’ad’aa siku makûmmanna 40 dagha wamoona akupalee mawinguuni, akaanu îîlya okonee apo fula îyî dhini. Yîsu ammalî muunu mooyo mupaka aleelo. Muusa yîî ki’ongozi na nab’ii mûkûlû ywa Wak’i amû Yîsu ni D’anaa Wak’i. Yîsu ni mûkûlû hamu kuliko Muusa. Muusa awalongoza Waiziraa’îli watîîlîla b’ahari na wa’okolewwa. Amû Yîsu iizie ko’okowa dagha îlya chwee wakumwereeni. Yîsu jwakûûya cheena siku mooza, akaanu îlya momoone eezie binguuni. Yîsu jwakcha waalya chwee wakumu’amiiniini wiite niiye binguuni. Wasau wajhami, uri umutayari kumweera Yîsu? Yîsu kud’uuna kûûza aleelo! "Mu’amiini B’wana Yîsu Kiristo, na uwako’okolewwa." (Ishaara)

Verwante informatie

Vrij te downloaden - Download Bijbelverhalen in audio formaat en Bijbellessen in duizenden talen, afbeeldingen, scripts en andere verwante materialen die geschikt zijn voor evangelisatie en gemeenteopbouw.

De 'Kijk, Luister & Leef' audio-visuele productie - Deze set bestaat uit 8 programma's met telkens 24 afbeeldingen die uitstekend gebruikt kunnen worden voor systematische evangelisatie en christelijk onderwijs. Deze serie omvat studies van het Oude Testament, Bijbelkarakters, het leven van Jezus en de vroege gemeente. Het is beschikbaar in honderden talen.

Hoe audio-visuele materialen van GRN te gebruiken? - 1: Het evangelie op een eenvoudige manier delen met de ander - In dit artikel kunt u lezen op welke verschillende manieren u de audio-visuele materialen van GRN kunt gebruiken binnen uw bediening.

Hoe audio-visuele materialen van GRN te gebruiken? - 2: Verdieping - In dit artikel kunt u lezen hoe mensen leren uit verhalen en waarom er niet veel commentaar aan de verhalen wordt toegevoegd.

De GRN-audiobibliotheek - Evangelisatiemateriaal en basisbijbelonderricht, aangepast aan de behoeften en de cultuur van het volk, in verschillende stijlen en formaten.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach