unfoldingWord 13 - Apã Wachu djawu mẽwe Israel irõndy wywype

unfoldingWord 13 - Apã Wachu djawu mẽwe Israel irõndy wywype

Grandes lignes: Exodus 19-34

Numéro de texte: 1213

Langue: Ache

Audience: General

Objectif: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Gobu Apã Wachu Israel irõndy wywype matãmbu y wachu byche rupi, idjape matãma ra ka irõllã rupi kuãmbuku Sinai rekuaty. Go kuãmbukupe Moise wechã endawe djupikã endygi. Israel puagi wywy mĩma dja tapy we piredjiwa go kuãmbuku djawẽ.

Apã Wachu inama Moisepe, Israel irõndy wywype emi: „Pendje wendu gatubu, emi djapo gatubu cho djawu mẽwe, ekõwerã cho llapo kbegatuechegi, cho pa‘i wywy chidja llambaty, ekõwerã emi cho chupa kbegatugi.“

Go brewipychã krey wachabu, Israel puagi wywy kuchĩ gatubu idja eche, idja tyru, idja djã‘ã emi, Apã Wachu edjyma bu kuãmbuku Sinai llabu chono weradji, emi tachĩndji, mimby chidja roma emi. Moise etakrãpe rõ inambyre djopiwã kuãmbuku llabu.

Gobu Apã Wachu idjape mẽma dja djawu gatu. Go nonga inama: „Guei’i cho Jahwe, pendje Apã Wachu, pendje kuwẽaregi Egipto puare, ekõllãwã rekopytygi nonga. Pukaeme duwe apã nongagi wywype.“

„Djapoeme pendje apã chã nonga, pukaeme gogipe. Cho rõ Jahwe, pendje Apã tãechegi. Ka buãeme cho bykuapyre. Kua ga reko go djypetã kreybu, krey kbegatu eche nonga. Pendje bita ga reko wachapa kreybu. Go krey djypetã rõ bue djapoeme, pendje chodji kua rekowã go kreybu.”

"Dje apã djawu wendu gatu, emi dje ai'i djawu. Pychoeme pichape. Menoeme picha breko. Narõeme emi. Kainaeme. Reko djueme dje tapy djãwẽwagi breko, dja tapy, dja bue rekopawe wywy".

Gobu Apã Wachu parama go etakrãtapa djawu mirõ ita chepedji, mema emi Moisepe. Apã Wachu mema wyche tãrã djawu gatu, idja inawe nonga djapo gatuwã. Israel irõndy wywy wendu gatubu dja djawu wedjawe, djapo gatuwã, Apã Wachu dja djawu mema, kuwẽ gatuwãndjiwa, emi djepy gatuwã Israel irõndy wywype. Dja djawu wendu djuellãmbu, Apã Wachu idjape pacho puywerã.

Emi Apã Wachu kiu gatuma Israel irõndy wywype, mawe nonga djapo gatuwerã tapy wachu tyru wachudjiwa. Go rõ inambyty “noã endaty”. Go tapy rekoma mirõ djãwã bowopyre tyru pukudji. Pa’i ymachidjagi etãkrã rõ ikẽlluawã go djãwãpe tyru puku pychety, gope rõ Apã Wachu ekõandy.

Ache wywy Apã Wachu djawu djapollãregi, eruwerã we go we keĩ endaty djãwẽ noã endaty ruwa, keĩmbyrã Apã Wachupe. Etakrã pa’i we pychowerã, gobu keĩmba djonowerã we keĩ endaty llabu. We keĩmbyre pirã pechewerã ache bue buchã djapopawe. Go nonga dja djã adjullãwerã Apã Wachu chã ruwa. Apã Wachu prawoma Moise pawe Aaronpe, dja tay wywype emi, ekõwã dja pa’i nonga.

Israel wywy dja djawu mẽma, djapowerã Apã Wachu djawu membyre wywy, emi kmarãwerã Apã Wachu etakrãpe, dja chupa prawopyregi ekõwã. Dja djawu Apã Wachupe membu, tãrãllã ikẽ wachabu rõ, djãpã buchãma.

Tãrã ikẽ wachabu Moise ĩma kuãmbuku llabu, djawu rekowã Apã Wachudji. Warõ tarãmbu djepe Israel irõndy wywy, Moise ekõmbeche. Gobu Israel irõndy wywy praruma, warõ djuellãma. Go buare ita biri buchãngi rama Aaronpe, inama idjape djapowã apã chã nonga idja puarã!

Gobu Aaron djapoma achĩpurã memby ita biri buchãngidji. Kbe’e wywy, kudjã wywy emi pre chidja reko dja apã nonga chã ruwa, emi pychoma we idjape mewã! Gobu Apã Wachu gogi wywydji prandjã buchã roma. Bue buchã djapo buare, Apã Wachu djã djawuma, pacho djonowã gogi wywype. Moise puka roma Apã Wachupe, pachollãwã. Gobu Apã Wachu wendu gatu Moise pukawe, gogi wywype pachollãma.

Moise edjybu kuãmbuku llabuware, go apã chã nonga wechãmbu, prandjã buchãpe go ita chepe mirõngi ityma mondo, go rõ go etakrãtapa Apã Wachu djawu parapyre.

Gobu Moise apã nonga pacho, emi kuichopa mondo. Gobu kui’i ityma ype, Israel irõndy wywy tykuwã. Apã Wachu buema mondo bue buchã Israel irõndy wywy llabu, gobu tãrã go pua manoma.

Gobu Moise djapoma duwe mirõ ita chepe pou, parawã emi go etakrãtapa Apã Wachu djawu parapyre. Gobu djopima emi kuãmbuku llabu, pukama Apã Wachupe, Israel irõndy wywy bue buchã djapowedjiwa kuallãwã. Apã Wachu wendu gatuma Moise pukabu, gobu kuallãma Israel puagi wywy djãpãwe. Gobu Moise edjyma kuãmbuku llabuware, rama emi go etakrãtapa ita chepe pou llabu Apã Wachu djawu parapyre. Gobu Apã Wachu matãma ra Israel irõndy wywy kuãmbuku Sinai puare go ywy membyrãngi rekuaty.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons