unfoldingWord 35 - Aninta Afo wen Akakan Akunar onim Wayani

unfoldingWord 35 - Aninta Afo wen Akakan Akunar onim Wayani

Grandes lignes: Luke 15

Numéro de texte: 1235

Langue: Gadsup

Audience: General

Objectif: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Mana nurami wanta yicnonkac monic mareyom waintauc namac manda anda uwareyom waintauc namaci ye untayonkimi Jisasi yiman yimim wayani tiyimemi.

Manac eyom waintauc mankac antickayouni onayomi Jisasi mandac eyom waintauc namaci akandaic ewanini yeni yenyirani wemi mandaic tiankeno. Micni tewayomi Jisasi yemi mana wayani tiyimemi.

"Mana wainta kar inta dukami wen afac wey afomi tamemino,"Tentifo tentic andandauc dukeonauc dainde make tikacke timeno!' Micni tirami indiremi wen afo wenic andandauc daindemi yen untawa yimemi."

"Wen afac akakaukami wenic andandauc manaremi iyac makufac manda andauckac wenic monic maro kipemi."

Mini acnaempaci anon andaro mini pumara wenim makusin yemi. Weni yunam ayac inanim monic wac iyen dukemi mana yokani afackaremi maremi. Por awindim yokananai. Weni anon andaroc emi poric yunan narani indemi."

Icnaempaci weyarani temi," 'Teni mana makusimi nec marec wekafuno? Umacden tentifonic yokam waintauc amankac nan naci teni andaroc eci wecumpe. Yewekec oreci tentifonic yokam waintac irani indaontec umpe.'"

"Afo mini pumara micni tiremi weni wenafon amac makuy asapac ucyefaremi yewekem wemi. Asapac pa wewami wen afo onaremi akun aruremi iyayen ye yafa uremi amocnemi."

"Wen akac wenafon tamemi, 'Tentipo, teni Koctim madaic uankeci emaci mandaic uankec umpe. Amankac en akakic iyen ontec umpe.'"

"Wen afo mini wan iyen indemi wenic yokam wainta tamemi, 'Akakae ore ayokuc wacdoyuc mare tentikac uankano! Micnure waci ayokuc kao arure yunkarakaci ikeunamac timoyono newarafi tentikac pucemi yeweken ukukemi. Weni dompiremifo yewekeci apackec umpe!"

"Afo wanta anasi kukande yimoyami, mini acnaempaci wen awa anayofac yokan nokemi makufac yeren indini icde yikonana ami mini indiremi nakac eyafonon temi."

"Wen afac yewanan yimoyam wayani wen awa indiremi aran andandan maremi naumpac iyen uremi. Afo wen afo mapac kundemi arem, wenafakan amoyu ankanowani awankami weni eciremi."

Weni wen afomi tamemi temi, "Orandeuc yankakenine teni en namaci weci yokam marewacumpe, en awayani indeci iyen arewacumpe. Afo eni manawac iyen tisinkanaci mana titoc memen arurec tikonou namac timoyecumpe. En akac manda asac enic monima kakic aren yimi ayokuc kao arure amenamino!"

Wen afo yeweken temi, "Tentikako, eni masiden nurami ten namaci wanamino, umacden andandauc dukekunawe enindam wemino. Amankaci en afakan timoyontecumpe, newarafino pucipaten yewaeken ayum pawemi!"

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons