Kibila: Bayaku hizkuntza
Hizkuntza izena: Kibila: Bayaku
ISO hizkuntza izena: Bila [bip]
Hizkuntza Esparrua: Language Variety
Hizkuntza Estatua: Verified
GRN Hizkuntza Zenbakia: 3813
IETF Language Tag: ff-NE-x-HIS03813
ROLV (ROD) Hizkuntza Barietatearen Kodea: 03813
download Deskargak
Kibila: Bayakuren lagina
Deskargatu Kibila Bayaku - Two Masters.mp3
Audio recordings available in Kibila: Bayaku
Grabazio hauek ebanjelizatzeko eta oinarrizko Bibliaren irakaskuntzarako diseinatuta daude, ebanjelioaren mezua alfabetatuta ez dauden edo ahozko kulturetakoak diren pertsonei, bereziki heldu gabeko taldeei.

Bizitzako Hitzak
Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.
Recordings in related languages

Bizitzako Hitzak (in Kibila)
Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.
Deskargatu guztiak Kibila: Bayaku
speaker Language MP3 Audio Zip (13.7MB)
headphones Language Low-MP3 Audio Zip (3.7MB)
slideshow Language MP4 Slideshow Zip (14.4MB)
Kibila: Bayaku-ren beste izenak
Bila: Nyaku
Nyaku
Non Kibila: Bayaku hitz egiten den
Kongoko Errepublika Demokratikoa
Kibila: Bayaku-rekin erlazionatutako hizkuntzak
- Kibila (ISO Language) volume_up
- Kibila: Bayaku (Language Variety) volume_up
- Bila: Bombi-Ngbanja (Language Variety) volume_up
- Kibila: Kimbuti (Language Variety) volume_up
Kibila: Bayakuri buruzko informazioa
Bestelako informazioa: Understand SWAHILI, KILESI.
Alfabetatzea: 40
Lan egin GRNrekin hizkuntza honetan
Hizkuntza honetan informazioa eman, itzuli edo grabatzen lagundu al dezakezu? Hizkuntza honetan edo beste batean grabazioak babestu al ditzakezu? Jarri harremanetan GRN Language Hotlinera.
Kontuan izan GRN irabazi-asmorik gabeko erakunde bat dela, eta ez duela itzultzaile edo hizkuntza laguntzaileengatik ordaintzen. Laguntza guztiak borondatez ematen dira.