Talenu, Ivwililenu na Kuyoya 7: Yesu: Mwata, Mulwilo [Kijk, Luister & Leef7 JEZUS - Heer en Redder] - Luvale

Is this recording useful?

Boek 7 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Jezus uit het evangelie van Lucas en Johannes. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

Programma nummer: 66251
Taalnaam: Luvale

Programma lengte: 48:10

Kulumbununa [Introductie]

1:05

1. Kulumbununa [Introductie]

Muvwimbimbi watete (1) Kusemuka chaYesu [Beeld 1 (Prent 1: Die Geboorte Van Jesus)]

1:39

2. Muvwimbimbi watete (1) Kusemuka chaYesu [Beeld 1 (Prent 1: Die Geboorte Van Jesus)]

Muvwimbimbi wamuchivali (2) Yesu mwalumuna meya kupwa vinyo [Beeld 2 (Prent 2: Jesus Verander Water in Wyn)]

1:12

3. Muvwimbimbi wamuchivali (2) Yesu mwalumuna meya kupwa vinyo [Beeld 2 (Prent 2: Jesus Verander Water in Wyn)]

Muvwimbimbi wamuchitatu (3) Yesu mwashimutwila na Nyikotemu [Beeld 3 (Prent 3: Jesus Praat Met Nikodemus)]

2:15

4. Muvwimbimbi wamuchitatu (3) Yesu mwashimutwila na Nyikotemu [Beeld 3 (Prent 3: Jesus Praat Met Nikodemus)]

Muvwimbimbi wamuchiwana (4) Chilolo mwalifukala kuli Yesu [Beeld 4 (Prent 4: ’N Amptenaar Kniel Voor Jesus)]

1:21

5. Muvwimbimbi wamuchiwana (4) Chilolo mwalifukala kuli Yesu [Beeld 4 (Prent 4: ’N Amptenaar Kniel Voor Jesus)]

Muvwimbimbi wamuchitanu (5) Lunga wakuviza kuchijiva [Beeld 5 (Prent 5: Die Siek Man by Die Bad Van Betesda)]

2:08

6. Muvwimbimbi wamuchitanu (5) Lunga wakuviza kuchijiva [Beeld 5 (Prent 5: Die Siek Man by Die Bad Van Betesda)]

Muvwimbimbi wamuchitanu naumwe (6) Yesu mwalisa makombakaji atanu avatu [Beeld 6 (Prent 6: Jesus Voed Meer as 5 000 Mense)]

2:10

7. Muvwimbimbi wamuchitanu naumwe (6) Yesu mwalisa makombakaji atanu avatu [Beeld 6 (Prent 6: Jesus Voed Meer as 5 000 Mense)]

Muvwimbimbi wamuchitanu naivali (7) Yesu mwatambuka helu lya meya [Beeld 7 (Prent 7: Jesus Loop Op Die Water)]

1:38

8. Muvwimbimbi wamuchitanu naivali (7) Yesu mwatambuka helu lya meya [Beeld 7 (Prent 7: Jesus Loop Op Die Water)]

Muvwimbimbi wamuchitanu naitatu (8) Yesu mwahindula lunga wakapupututa [Beeld 8 (Prent 8: Jesus Genees Die Blinde Man)]

1:46

9. Muvwimbimbi wamuchitanu naitatu (8) Yesu mwahindula lunga wakapupututa [Beeld 8 (Prent 8: Jesus Genees Die Blinde Man)]

Muvwimbimbi wamuchitanu naiwana (9) Yesu mwasangula Lazalu kukufwa [Beeld 9 (Prent 9: Jesus Wek Lasarus Op Uit Die Dood)]

2:21

10. Muvwimbimbi wamuchitanu naiwana (9) Yesu mwasangula Lazalu kukufwa [Beeld 9 (Prent 9: Jesus Wek Lasarus Op Uit Die Dood)]

Muvwimbimbi wamulikumi (10) Yesu mwafwa hakulusu [Beeld 10 (Prent 10: Jesus Sterf Aan Die Kruis)]

2:02

11. Muvwimbimbi wamulikumi (10) Yesu mwafwa hakulusu [Beeld 10 (Prent 10: Jesus Sterf Aan Die Kruis)]

Muvwimbimbi wamulikumi naumwe (11) Maliya na Yesu kuchimbumbe [Beeld 11 (Prent 11: Maria En Jesus by Die Graf)]

2:26

12. Muvwimbimbi wamulikumi naumwe (11) Maliya na Yesu kuchimbumbe [Beeld 11 (Prent 11: Maria En Jesus by Die Graf)]

Muvwimbimbi wamulikumi naivali (12) Yesu mwasoloka kuli tumbaji twenyi [Beeld 12 (Prent 12: Jesus Verskyn Aan Sy Dissipels)]

2:05

13. Muvwimbimbi wamulikumi naivali (12) Yesu mwasoloka kuli tumbaji twenyi [Beeld 12 (Prent 12: Jesus Verskyn Aan Sy Dissipels)]

Muvwimbimbi wamulikumi naitatu (13) Yesu mwanangula tumbaji twenyi vavali [Beeld 13 (Prent 13: Jesus Leer Twee Dissipels)]

2:49

14. Muvwimbimbi wamulikumi naitatu (13) Yesu mwanangula tumbaji twenyi vavali [Beeld 13 (Prent 13: Jesus Leer Twee Dissipels)]

Muvwimbimbi wamulikumi naiwana (14) Mwana-walunga muli vangulu [Beeld 14 (Prent 14: Die Seun Tussen Die Varke)]

1:41

15. Muvwimbimbi wamulikumi naiwana (14) Mwana-walunga muli vangulu [Beeld 14 (Prent 14: Die Seun Tussen Die Varke)]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu (15) Mwana wakujimbala mweza kwimbo [Beeld 15 (Prent 15: Die Verlore Seun Kom Huis Toe)]

1:54

16. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu (15) Mwana wakujimbala mweza kwimbo [Beeld 15 (Prent 15: Die Verlore Seun Kom Huis Toe)]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naumwe (16) Lunga muka-luheto [Beeld 16 (Prent 16: Die Besittings Van ’N Ryk Man)]

1:36

17. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naumwe (16) Lunga muka-luheto [Beeld 16 (Prent 16: Die Besittings Van ’N Ryk Man)]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naivali (17) Muka kulomba na lunga walihando [Beeld 17 (Prent 17: Die Bedelaar En Die Ryk Man)]

3:59

18. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naivali (17) Muka kulomba na lunga walihando [Beeld 17 (Prent 17: Die Bedelaar En Die Ryk Man)]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naitatu (18) Sepa lyamutu kuchikolo [Beeld 18 (Prent 18: Die Vriend by Die Deur)]

1:44

19. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naitatu (18) Sepa lyamutu kuchikolo [Beeld 18 (Prent 18: Die Vriend by Die Deur)]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naiwana (19) Malunga vavali muzuvo yaKalunga [Beeld 19 (Prent 19: Twee Mans in Die Tempel)]

1:51

20. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naiwana (19) Malunga vavali muzuvo yaKalunga [Beeld 19 (Prent 19: Twee Mans in Die Tempel)]

Muvwimbimbi makumi avali (20) Njimi mwakuva jimbuto jenyi [Beeld 20 (Prent 20: ’N Saaier Saai Saad)]

1:14

21. Muvwimbimbi makumi avali (20) Njimi mwakuva jimbuto jenyi [Beeld 20 (Prent 20: ’N Saaier Saai Saad)]

Muvwimbimbi makumi avali naumwe (21) Jimbuto najikola [Beeld 21 (Prent 21: Die Saad Groei)]

1:56

22. Muvwimbimbi makumi avali naumwe (21) Jimbuto najikola [Beeld 21 (Prent 21: Die Saad Groei)]

Muvwimbimbi makumi avali naivali (22) Kukafwa lunga wakulemana [Beeld 22 (Prent 22: Hulp Vir ’N Man in Nood)]

1:37

23. Muvwimbimbi makumi avali naivali (22) Kukafwa lunga wakulemana [Beeld 22 (Prent 22: Hulp Vir ’N Man in Nood)]

Muvwimbimbi makumi avali naitatu (23) Mwenya zuvo mweza hembo [Beeld 23 (Prent 23: Die Huiseienaar Kom Tuis)]

1:41

24. Muvwimbimbi makumi avali naitatu (23) Mwenya zuvo mweza hembo [Beeld 23 (Prent 23: Die Huiseienaar Kom Tuis)]

Muvwimbimbi makumi avali naiwana (24) Lunga hamutondo [Beeld 24 (Prent 24: Die Man in Die Boom)]

2:00

25. Muvwimbimbi makumi avali naiwana (24) Lunga hamutondo [Beeld 24 (Prent 24: Die Man in Die Boom)]

Downloads en Bestellingen

Deze opnamen zijn bestemd voor evangelisatie en basisonderricht in de Bijbel. Zij hebben als doel het evangelie bekend te maken aan ongeletterde mensen of orale culturen, m.n. aan de onbereikte bevolkingsgroepen.

Copyright © 2018 Global Recordings Network. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Contact for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

To order this recording on CD or other media, or to get information on local ministry conditions or how to use these materials effectively, contact your nearest GRN office. Note that not all recordings or all formats are available from every office.

Making recordings is costly. Please consider donating to GRN to enable this ministry to continue.

We would love to hear your feedback about how you might use this recording, and what are the results. Neem contact op met de klantenservice.

Over onze geluidsopnamen

GRN heeft Bijbelverhalen, Gospelliederen, Christelijke muziek en evangelische boodschappen vertaald in meer dan 6000 talen en dialecten. De meesten ervan kunnen gratis gedownload worden. De gratis audio-opnamen en scripts zijn populair bij christelijke zendingsorganisaties en kerken. Zij zijn geschikt voor evangelisatie, gemeentestichting, en voor gebruik binnen andere gemeenteactiviteiten. De opnamen zijn ingesproken door mensen die de taal als moedertaal spreken en de Bijbelverhalen, liederen en muziek kunnen gebruikt worden om het evangelie van Jezus Christus te communiceren op een cultureel relevante manier, m.n. binnen orale culturen.

Verwante informatie