unfoldingWord 08 - Ğmerti arçens Yusipas da magi ocax

unfoldingWord 08 - Ğmerti arçens Yusipas da magi ocax

Grandes lignes: Genesis 37-50

Numéro de texte: 1208

Langue: Ingilo

Audience: General

Objectif: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Ertxelats, bev droy gasukan, raxanats Yaquba daberda, da magi şülebi gaizardnen, Yaqubam gagzavna tavi saq'varel şüli Yusipa rom menaxulebina tavi didria zmebi, remenits tsxvrev azievdnen.

Zmebi ver it'andnen Yusipas igimaze, rom mamas magitavi upro magra uq'uvarda, da qidem sizmrebibey diub, remenits Yusipa xedavda sizmrevşi tavitav tavi zmebigan mağla. Raxnats Yusipa movda zmevtan, magat daiç'ires hege da gaq'ides monebi alverçievtan.

Sanam şin dabrundebodnen, zmevma gapxris'e Yusipay tansmuzi da amavs'es tsiknis sisxlşi. Maskan magat danaxes igi tansmuzi mamas, rom maga mepikna, rom Yusipaytavi vehşi yevan govpatrav. Yaquba magra ganas'q'enda rom gaiga magi saq'varel şüli mokdavo.

Monebi alverçievma s'ayq'ones Yusipa Egvip't'eşi. İgi periodşi Egvip't'e iq'o dzlier kveq'ana, rememnits mdebareobda Nili x'evi zirze. Monebi alverçievma gaq'ides Yusipa er mdidar Egvip't'ey uprostan, remensats hkiada Potipari . Magram Ğmertma dalotsa Yusipa. Eg iq'o kay msaxuri da srurameşi s'armatebuli tavi mtavribey.

P'ot'ipari dedaqats mees'ona Yusipa. Heg tsdilovda rom şeest'ina Yusipa, amma magam uari tko, rom ekna eyge gunah Ğmertis s'in. P'ot'ipari dedaqatsi magra gajavda da t'q'uula daabrala Yusipas higise, rom Yusipa magi şest'enas tsdilovda. Yusipa dayç'ires da türmaşi çaagdes. Miuxedavad amisa türmaşits Yusipa Ğmertis ertguli çeboda, da Ğmertits lotsavda maga.

Gavda or s'eli. Yusipa qidem t'ürmaşi iq'o, miuxedavad rom heg iq'o utaxsiro. Ertxel ğamit paraonma ( eyge egvip't'elebi tavi mepes ezaxodnen) daynaxa or sizmari, ramats magra aaporiaka hege. Paraonis Verts ertma mrcevelma ver şehdzlo magibey ey sizmrebis meenay axsna.

Ğmertma mihtsa Yusipas sizmrebis axsnis niçi. higimibeytats Paraonma brdzana rom meeq'onaq'e magastan Yusipa türmayti. Yusipam şehzlo ey sizmrebis axsna .Magam utxra Paraons: " Ğmerti maatsemia şüd şemosavalian s'el, magasuqam maatsemia şüd s'el şerobas".

Yusupam paraon er-age mas'ona tavi, er- age daveryaşi şevda, rom paraonma hege tavis uqan meore qatsi gahx'ada bitov egvip't'eşi!

Am şid mosavlian s'elşi Yusupam Egvip't'ey sru kalakşi maymaraga xorbali, remenits momkes-şamaagroves ey kalakebi imgirgli naknar mindrebit. Magam erakton xorbali şaagrova rom ağritsxva şovzlebeli iq'o. Raxanats dadga şerobi şüd s'eli, yusupam dais'q'o am xorbli gaq'iduva xalğtan da mat hkondaq'e tavibey samq'opel p'uri.

Magar şeroba mart'o Egvip't'eşi ar iq'o, şeroba iq'o Kanaanşits, sadats tsxovrovda Yaquba da magi ocaxi.

Yaqubam tavi did biç'ebi gagzavna Egvipt'eşi xorbli saq'idla. Raxanats xorbli saq'idla movdnen Yusupam daynaxa tavi zmebi da itsnoq'e hegeni, anjağ imat ver itsnes hege.

Üsipam mayndoma tavi zmebi gomotsduva, rom dars'munebuliq'o, naxo hegeni şetsvlilanavo. Raxanats Yusipa dars'munda, rom zmebi gomotsliliq'vnen, higimaşin utxraq'e "Me tken zma Yusipi var! Nu geşniynq'e! Tken pintoba hkenet me, rom monad gamq'idet, ama Ğmertma ey pintoba qayobit şehtsola! Moyit satsxovrela Egvip't'eşi. Me vizrunev tkenze da tken ocaxevze."

Raxanats Yusipay zmebi şin dabrundnen, magat utxres tavi mamas Yaqubas, rom Yusipa qedem sağiya .Yakuba iq'o diyax bedniyeri.

Martaliya Yaquba magra beri iq'o, heg tavi ocaxtan erta gadavda Egvip't'eşi da hegeni dasaxldnen ik. Moqdomigan s'in Yaqubam tavi sru şüli dalotsa

Şep'irebul ağtkma, romelits Ğmertma mihtsa İbrahim peyğanbar, gadavda İsaaqze, masqan Yaqubaze, masqanats Yaqubay tormet' şülze da magat ocaxevze.Tormet' şüli nasli gax'da İsrayeli tormet' t'omi.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons