unfoldingWord 11 - Fekân Ruoi

unfoldingWord 11 - Fekân Ruoi

Grandes lignes: Exodus 11:1-12:32

Numéro de texte: 1211

Langue: Hmar

Audience: General

Genre: Bible Stories & Teac

Objectif: Evangelism; Teaching

Citation biblique: Paraphrase

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Pathienin Faraw kuomah Israelhai an fe suoktir nuom naw zing chun mihriem le ranhai pienghmasa tak, naulutîr pasal popo le a chal popo a sukhlum pêk ding thu a hril lawk a, Faraw chun chu thu chu a hrieta chu Pathien a la ring nuom chuong dêr nawh.

Pathienin ama thuhril ring nuom ta phot ta dingin an naulutîr sanhimna dingin rem a ruot pêk a. Sûngkuo tinin beramte amanih kêlte amani, demkailo thlangin an that ding a nih.

Chun Israelhai chun an kawtkhâr bienga le lu chunga hai thisen chu an tât ding a nih. Chun sa chu emhmin an ta, bei chawlthranglo leh inhmaw takin an fâk ding a nih. An fâk lai khom Aigupta ram suoksan thei nghal dingin inpeisa zingin an um ding a nih.

Pathienin thil thaw dinga a hrilhai ang tak khan Israelhai chun an thaw a. Zânril lai tak chun Pathien chu Aigupta ram sûng popo a sir suoka, an naulutîr pasal phot chu a sukhlum pêk vong a.

Israelhai chun an in kawtkhâr bienghaia le kawtkhâr lu chunga hai chun thisen an tât leiin, chuong inhai chu Pathienin a fe kân peia, in sûnga umhai chu an him tawl a. Beramte thisen lei chun an him a nih.

Nisienlakhom Aigupta mihai chun Pathien an ring naw a, a thupêkhai khom an awi bok nawh. Chuleichun Pathienin an inhai chu a fe khêl nawh. Pathienin Aigupta mi naulutîr, naupasal phot le an ranhai khom a pieng hmasatak a chal chu a that pêk vong a nih.

Aigupta mi naupasal, naulutîr taphot chu, lungina intâng naupasal pienghmasa taka inthok le Faraw naulutîr pasal chenin an thifai vong a, Aigupta ram sûng popo a chun trapna ri a soin a so zâk el a nih.

Chu zân lala chun Farawin Mosie le Aron a kova, “Israelhai thruoi inla Aigupta ram hi suoksan vat ro! a ta. Aigupta mihai khoma Israelhai chu suok nghâl dingin an tur ve a.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?