unfoldingWord 33 - Yunan Yokewam Wainta Awayani

unfoldingWord 33 - Yunan Yokewam Wainta Awayani

Samenvatting: Matthew 13:1-23; Mark 4:1-20; Luke 8:4-15  

Scriptnummer: 1233

Taal: Gadsup

Gehoor: General

Doel: Evangelism; Teaching

Kenmerke: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Toestand: Approved

De scripts dienen als basis voor de vertaling en het maken van opnames in een andere taal. Ze moeten aangepast worden aan de verschillende talen en culturen, om ze zo begrijpelijk en relevant mogelijk te maken. Sommige termen en begrippen moeten verder uitgelegd worden of zelfs weggelaten worden binnen bepaalde culturen.

Tekst van het script

Mana nurami amucna iniya waintaukan ye non akofac anom wakuyiric ukami Jisasi tiyimemi. Amucnaukan yemi Jisasi ayokufic urenaci tiyimirani yererem woutikimi unkumandemi non awasapac. woutikin kumantemi yunan yokewam wainta awayani tiyimemi.

Jisasi kukandemi tiyimemi, "Mana wainta ayampin yunan yunuc pakarukemi kukucam wewami, kamoren ankapatac pafasimi numi yeman umacdemi namanan kipemi."

"Kamore yunuci onacwanuc wapaci kipa makam wami mikimi pafasemi. Mini yunaan yunuc akakaukami pautemi anaemifo anukuc makafin iyaakac iyen kumemi. Ac maron indisem maro wayonkonic imi ac anonkemi yunkarami acyankemi."

"Ena yunan yunuci amufan atayuc wam maka kimi pafasemi. Mini yunuc uremifo amufan atayuc mini yunanukac uckurami dondankumom memi anomi iyen iremi."

"Ena yunan yunuci ayokuc makafimi pafasemi anon ayokuc iraricemi. Mana mana yunuc anonicemi 30, 60, 100 uremi akan iram wemi. Aakan dukeono ayokufic urewac indeno."

Jisasinic disaipoliuc mini wayayani yacmacdeni amucna indiric ami waecden tiyimemi, "Yunaan yumi Koctin awayani. Yikantac wenon ani wanta wani tikemi, Koctin awayaani indireni iye omare indemi wan anomi yenkinkena yo manam pasac acnemi."

"Onacwam makai, Koctin awayani eyosire yimoyin namac mandeni wakac yamuc awakurami anon uman yiyafo, Koctin awakurir aandakac yironi yandeni ece weyouno."

Amufan atayuc wam makai, wantan Koctin awayani indire weni ye wanayona makakakena yimoyira, ondawa andandauc poni Koctin ayir anda yinduntinkena uyakemi. Mini andakaci Koctin awayani yinduntin akan iye iremi."

"Afo ayokuc makai, wantan Koctin awayani indireni manan yinduntin deni yinduntinke ukami awakuromi ayokuc akami iremi."

Verwante informatie

Woorden van Leven - GRN beschikt over audio opnamen in duizenden talen. Deze opnamen gaan over het verlossingsplan en het leven als christen.

Vrij te downloaden - Download Bijbelverhalen in audio formaat en Bijbellessen in duizenden talen, afbeeldingen, scripts en andere verwante materialen die geschikt zijn voor evangelisatie en gemeenteopbouw.

De GRN-audiobibliotheek - Evangelisatiemateriaal en basisbijbelonderricht, aangepast aan de behoeften en de cultuur van het volk, in verschillende stijlen en formaten.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons