Selecteer een taal

mic

Bamanankan: Ganadugu taalnaam

Taalnaam: Bamanankan: Ganadugu
ISO Taalnaam: Bamanankan [bam]
Taalbereik: Language Variety
Taalstatus: Verified
GRN Taalnummer: 2578
IETF Language Tag: bm-x-HIS02578
ROLV (ROD) Taalvariantcode: 02578
download Downloads

Voorbeeld van Bamanankan: Ganadugu

Download Bamanankan Gana - Wedding Garment.mp3

Audio opnamen beschikbaar in Bamanankan: Ganadugu

Deze opnamen zijn bestemd voor evangelisatie en basisonderricht in de Bijbel. Zij hebben als doel het evangelie bekend te maken aan ongeletterde mensen of orale culturen, m.n. aan de onbereikte bevolkingsgroepen.

Het Levende Woord
34:26

Het Levende Woord

Audio met korte Bijbelverhalen en evangelisatieboodschappen, die het Verlossingsplan uitleggen en eenvoudig Bijbelonderricht geven. Bij elke opname is rekening gehouden met de cultuur bij de keuze van relevante Schriftgedeeltes. Zo mogelijk bevat de opname liederen en muziek.

Recordings in related languages

Goed Nieuws
58:38
Goed Nieuws (in Bamanankan)

Audio-visuele Bijbellessen in 40 delen met afbeeldingen. Deze geven zowel een overzicht van de Bijbel vanaf de Schepping tot en met Christus als onderwijs over het leven als Christen. Deze zijn bestemd voor evangelisatie en gemeentestichting.

Kijk, Luister & Leef 1 Beginnend met GOD
35:27
Kijk, Luister & Leef 1 Beginnend met GOD (in Bamanankan)

Boek 1 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Adam, Noach, Job, en Abraham. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

LLL 1 - Daminè ni Ala [Kijk, Luister & Leef 1 Beginnend met GOD]
50:53
LLL 1 - Daminè ni Ala [Kijk, Luister & Leef 1 Beginnend met GOD] (in Bamanankan)

Boek 1 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Adam, Noach, Job, en Abraham. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

LLL 2 - Ala ka cèbaw [Kijk, Luister & Leef 2 Machtige mannen van God]
1:01:01
LLL 2 - Ala ka cèbaw [Kijk, Luister & Leef 2 Machtige mannen van God] (in Bamanankan)

Boek 2 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Jacob, Jozef, en Mozes. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

LLL 3 - Se sôrôli Ala fè [Kijk, Luister & Leef 3 Overwinning door God]
35:33
LLL 3 - Se sôrôli Ala fè [Kijk, Luister & Leef 3 Overwinning door God] (in Bamanankan)

Boek 3 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Jozua, Deborah, Gideon en Simson. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

LLL 4 - Ala ka baarakèlaw [Kijk, Luister & Leef 4 Dienaren van God]
34:53
LLL 4 - Ala ka baarakèlaw [Kijk, Luister & Leef 4 Dienaren van God] (in Bamanankan)

Boek 4 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Ruth, Samuël, David, en Elia. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

LLL 5 - Ka kôrôbô Ala ye [Kijk, Luister & Leef5 Op de proef gesteld voor God]
35:10
LLL 5 - Ka kôrôbô Ala ye [Kijk, Luister & Leef5 Op de proef gesteld voor God] (in Bamanankan)

Boek 5 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Elisa, Daniël, Jona, Nehemia en Esther. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

LLL 6 - Yesu kalanfa ani banabaatôw furakèlaba [Kijk, Luister & Leef 6 JEZUS - Leraar en Geneesheer]
40:43
LLL 6 - Yesu kalanfa ani banabaatôw furakèlaba [Kijk, Luister & Leef 6 JEZUS - Leraar en Geneesheer] (in Bamanankan)

Boek 6 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Jezus uit het evangelie van Matthew en Mark. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

LLL 7 - Yesu Matigi [Kijk, Luister & Leef 7 JEZUS - Heer en Verlosser]
34:01
LLL 7 - Yesu Matigi [Kijk, Luister & Leef 7 JEZUS - Heer en Verlosser] (in Bamanankan)

Boek 7 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Jezus uit het evangelie van Lucas en Johannes. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

LLL 8 - Ni Senu ka kèwalew, Egilisi kura ni Poli ko [Kijk, Luister & Leef 8 Handelingen van de Heilige Geest]
56:05
LLL 8 - Ni Senu ka kèwalew, Egilisi kura ni Poli ko [Kijk, Luister & Leef 8 Handelingen van de Heilige Geest] (in Bamanankan)

Boek 8 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over de vroege gemeente en Paulus. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

Het Levende Woord 1
54:37
Het Levende Woord 1 (in Bamanankan)

Audio met korte Bijbelverhalen en evangelisatieboodschappen, die het Verlossingsplan uitleggen en eenvoudig Bijbelonderricht geven. Bij elke opname is rekening gehouden met de cultuur bij de keuze van relevante Schriftgedeeltes. Zo mogelijk bevat de opname liederen en muziek.

Het Levende Woord 2
59:25
Het Levende Woord 2 (in Bamanankan)

Audio met korte Bijbelverhalen en evangelisatieboodschappen, die het Verlossingsplan uitleggen en eenvoudig Bijbelonderricht geven. Bij elke opname is rekening gehouden met de cultuur bij de keuze van relevante Schriftgedeeltes. Zo mogelijk bevat de opname liederen en muziek.

Download Bamanankan: Ganadugu

Audio/Video van andere bronnen

Broadcast audio/video - (TWR)
Hymns - Bambara - (NetHymnal)
Jesus Film in Bambara - (Jesus Film Project)
La Sainte Bible en Bambara - (Faith Comes By Hearing)
Resources - Bambara from 'Welcome Africans' - (Welcome Africans / Bienvue Africains)
The New Testament - Bambara - La Sainte Bible en Bambara - (Faith Comes By Hearing)

Andere namen voor Bamanankan: Ganadugu

Bamako
Bamana
Bamanakan
Bamanankan (Locale taalnaam)
Bamanankan: Gana
Bambara
Gana
Ganadugu

Waar Bamanankan: Ganadugu wordt gesproken

Mali

Talen gerelateerd aan Bamanankan: Ganadugu

Informatie over Bamanankan: Ganadugu

Overige informatie: Understand GWI KHWE, BAMBARA.

Bevolkingsaantal: 20,000

Werk samen met GRN aan deze taal

Kunt u informatie verstrekken, vertalen of helpen met het opnemen van deze taal? Kunt u opnames in deze of een andere taal sponsoren? Neem contact op met de GRN Talen Hotline.

GRN is een non-profit organisatie, en betaalt dus niet voor vertaalwerk of aan taalhelpers. Alle assistentie wordt vrijwillig gegeven.