Mi laik soim yu pren bilong mi Jisas [YBS Singing] - Tok Pisin

ဤအသံသွင်းယူမှုသည် အသုံးဝင်ပါသလား။

သီချင်းပေါင်းစုံနှင့် ကျမ်းစာဓမ္မအမှုပရိုဂရမ်များ။

ပရိုဂရမ်နံပါတ်: 65448
ပရိုဂရမ်အလျား: 1:03:38
ဘာသာစကားအမည်/နာမည်: Tok Pisin

ဒေါင်းလုပ်များနှင့် အထားအသို

Mi laik soim yu pren ♦ Jisas yu pren long mi [I want to show you friend ▪ Jesus you are my friend]

1:34

1. Mi laik soim yu pren ♦ Jisas yu pren long mi [I want to show you friend ▪ Jesus you are my friend]

Jisas I winim ol pren ♦ 1 Timotio 1:17 [Friends, Jesus has victory (lit: Jesus defeats all friends) ▪ တိမောသေဩဝါဒစာပထမစောင် 1:17]

1:16

2. Jisas I winim ol pren ♦ 1 Timotio 1:17 [Friends, Jesus has victory (lit: Jesus defeats all friends) ▪ တိမောသေဩဝါဒစာပထမစောင် 1:17]

God i Bikpela ♦ God bilong me i gat strong [God is Lord ▪ My God is strong]

1:27

3. God i Bikpela ♦ God bilong me i gat strong [God is Lord ▪ My God is strong]

God i gat olgeta strong ♦ Kolosi 1:20 [God has all strength ▪ ကောလောသဲဩဝါဒစာ 1:20]

1:23

4. God i gat olgeta strong ♦ Kolosi 1:20 [God has all strength ▪ ကောလောသဲဩဝါဒစာ 1:20]

God laik ol i wanbel ♦ 1 Jon 1:3 [God wants everyone to agree ▪ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာပထမစောင် 1:3]

1:44

5. God laik ol i wanbel ♦ 1 Jon 1:3 [God wants everyone to agree ▪ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာပထမစောင် 1:3]

Sin i wanem samting ♦ 1 Jon 5:17 [What is sin? ▪ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာပထမစောင် 5:17]

1:06

6. Sin i wanem samting ♦ 1 Jon 5:17 [What is sin? ▪ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာပထမစောင် 5:17]

I gat pe belong sin ♦ Rom 6:23 [There Is Payment for Sin ▪ ရောမဩဝါဒစာ 6:23]

2:33

7. I gat pe belong sin ♦ Rom 6:23 [There Is Payment for Sin ▪ ရောမဩဝါဒစာ 6:23]

Olgeta man i mas i dai ♦ Hebru 9:27 [Everyone must die ▪ ဟေဗြဲဩဝါဒစာ 9:27]

1:04

8. Olgeta man i mas i dai ♦ Hebru 9:27 [Everyone must die ▪ ဟေဗြဲဩဝါဒစာ 9:27]

Kot bai painim yumi tu ♦ Jon 3:19 [Judgement is for all of us ▪ ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် 3:19]

1:45

9. Kot bai painim yumi tu ♦ Jon 3:19 [Judgement is for all of us ▪ ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် 3:19]

I gat tupela lain ♦ Matyu 25:41 [There are two groups (of people) ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 25:41]

1:53

10. I gat tupela lain ♦ Matyu 25:41 [There are two groups (of people) ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 25:41]

Yu step long wanem lain ♦ Matyu 25:34 [Which group are you in ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 25:34]

1:17

11. Yu step long wanem lain ♦ Matyu 25:34 [Which group are you in ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 25:34]

Jisas em i laip ♦ 1 Jon 5:11-12 [Jesus is life ▪ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာပထမစောင် 5:11-12]

2:19

12. Jisas em i laip ♦ 1 Jon 5:11-12 [Jesus is life ▪ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာပထမစောင် 5:11-12]

Jisas i as bilong laip ♦ Matyu 4:4 [Jesus is the way of life ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 4:4]

1:37

13. Jisas i as bilong laip ♦ Matyu 4:4 [Jesus is the way of life ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 4:4]

God i mar i mar i long yumi ♦ Eph 1:7 [God loves you and me ▪ ဧဖက်ဩဝါဒစာ 1:7]

1:30

14. God i mar i mar i long yumi ♦ Eph 1:7 [God loves you and me ▪ ဧဖက်ဩဝါဒစာ 1:7]

Yumi i bin mekim sin ♦ 1 Peta 3:18 [We have all sinned ▪ ရှင်ပေတရုဩဝါဒစာပထမစောင် 3:18]

1:23

15. Yumi i bin mekim sin ♦ 1 Peta 3:18 [We have all sinned ▪ ရှင်ပေတရုဩဝါဒစာပထမစောင် 3:18]

Kraist i no mekim sin ♦ 2 Cor 5:21 [Christ did not sin ▪ ကောရိန္သုဩဝါဒစာဒုတိယစောင် 5:21]

1:16

16. Kraist i no mekim sin ♦ 2 Cor 5:21 [Christ did not sin ▪ ကောရိန္သုဩဝါဒစာဒုတိယစောင် 5:21]

Yumi i stap sinman yet ♦ Rom 5:8 [We are still sinners ▪ ရောမဩဝါဒစာ 5:8]

1:07

17. Yumi i stap sinman yet ♦ Rom 5:8 [We are still sinners ▪ ရောမဩဝါဒစာ 5:8]

Yumi mas bilip long Jisas ♦ Rom 10:10 [We must believe in Jesus ▪ ရောမဩဝါဒစာ 10:10]

1:11

18. Yumi mas bilip long Jisas ♦ Rom 10:10 [We must believe in Jesus ▪ ရောမဩဝါဒစာ 10:10]

Yumi mas tanim bel ♦ Aposel 2:38 [We must change our ways (repent) ▪ တမန်တော်ဝတ္ထု 2:38]

1:38

19. Yumi mas tanim bel ♦ Aposel 2:38 [We must change our ways (repent) ▪ တမန်တော်ဝတ္ထု 2:38]

Yupela mas lusim rong long ol ♦ Matyu 6:15 [We must stop doing wrong ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 6:15]

0:56

20. Yupela mas lusim rong long ol ♦ Matyu 6:15 [We must stop doing wrong ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 6:15]

Yu mas autim bilip ♦ Matyu 16:16 [You must confess your belief ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 16:16]

1:05

21. Yu mas autim bilip ♦ Matyu 16:16 [You must confess your belief ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 16:16]

God i mari mari long yumi ♦ Rom 3:24 [God loves us ▪ ရောမဩဝါဒစာ 3:24]

1:29

22. God i mari mari long yumi ♦ Rom 3:24 [God loves us ▪ ရောမဩဝါဒစာ 3:24]

Yumi mas stap long stretpela pasin ♦ 1 Jon 2:6 [We must keep on doing the right thing ▪ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာပထမစောင် 2:6]

1:36

23. Yumi mas stap long stretpela pasin ♦ 1 Jon 2:6 [We must keep on doing the right thing ▪ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာပထမစောင် 2:6]

Yumi mas givim bodi long God ♦ Rom 6:13,14 [We must give our bodies to God ▪ ရောမဩဝါဒစာ 6:13,14]

1:23

24. Yumi mas givim bodi long God ♦ Rom 6:13,14 [We must give our bodies to God ▪ ရောမဩဝါဒစာ 6:13,14]

Yumi mas pas long Jisas ♦ Jon 15:5 [We must stay with Jesus (lit: We must go past Jesus) ▪ ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် 15:5]

1:14

25. Yumi mas pas long Jisas ♦ Jon 15:5 [We must stay with Jesus (lit: We must go past Jesus) ▪ ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် 15:5]

Yumi mas ritim Baibel ♦ Aposel 17:11 [We must read the bible ▪ တမန်တော်ဝတ္ထု 17:11]

1:11

26. Yumi mas ritim Baibel ♦ Aposel 17:11 [We must read the bible ▪ တမန်တော်ဝတ္ထု 17:11]

Opim dua long Jisas ♦ Rev 3:20 [Open the door to Jesus ▪ ဗျာဒိတ်ကျမ်း 3:20]

0:54

27. Opim dua long Jisas ♦ Rev 3:20 [Open the door to Jesus ▪ ဗျာဒိတ်ကျမ်း 3:20]

Hevi i kamap long Kristin ♦ Hebru 5:8 [Guilt has come to the Christian ▪ ဟေဗြဲဩဝါဒစာ 5:8]

0:58

28. Hevi i kamap long Kristin ♦ Hebru 5:8 [Guilt has come to the Christian ▪ ဟေဗြဲဩဝါဒစာ 5:8]

God i givim bel isi ♦ 2 Korin 1:3,4 [God gives peace ▪ ကောရိန္သုဩဝါဒစာဒုတိယစောင် 1:3-4]

2:07

29. God i givim bel isi ♦ 2 Korin 1:3,4 [God gives peace ▪ ကောရိန္သုဩဝါဒစာဒုတိယစောင် 1:3-4]

God i bosim olgeta samting ♦ Rom 8:28 [God controls everything ▪ ရောမဩဝါဒစာ 8:20]

1:23

30. God i bosim olgeta samting ♦ Rom 8:28 [God controls everything ▪ ရောမဩဝါဒစာ 8:20]

Yumi mas bihaimin tok long God ♦ Sam 119:9,11 [We must follow God's Word ▪ Psalm 119:9]

1:42

31. Yumi mas bihaimin tok long God ♦ Sam 119:9,11 [We must follow God's Word ▪ Psalm 119:9]

Wokabout long klinpela pasin ♦ Taitas 3:8 [Living a clean life ▪ တိတုဩဝါဒစာ 3:8]

1:03

32. Wokabout long klinpela pasin ♦ Taitas 3:8 [Living a clean life ▪ တိတုဩဝါဒစာ 3:8]

Yumi mas autim ol sin ♦ 1 Jon 1:9 [We must all confess all sin ▪ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာပထမစောင် 1:9]

0:56

33. Yumi mas autim ol sin ♦ 1 Jon 1:9 [We must all confess all sin ▪ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာပထမစောင် 1:9]

Yumi mas pas wantain Kraist ♦ Rom 6:5,6 [We must stay close to Christ ▪ ရောမဩဝါဒစာ 6:5,6]

1:05

34. Yumi mas pas wantain Kraist ♦ Rom 6:5,6 [We must stay close to Christ ▪ ရောမဩဝါဒစာ 6:5,6]

Strongim Kristin laip ♦ Matyu 6:33 [Strengthen your ခရစ်ယာန်အသက်တာ ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 6:33]

2:07

35. Strongim Kristin laip ♦ Matyu 6:33 [Strengthen your ခရစ်ယာန်အသက်တာ ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 6:33]

Ritim tok long Baibel ♦ Jon 15:7 [Write the talk of the Bible ▪ ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် 15:7]

1:35

36. Ritim tok long Baibel ♦ Jon 15:7 [Write the talk of the Bible ▪ ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် 15:7]

Bilip na mekim prea ♦ Matyu 21:22 [Believe and pray ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 21:22]

0:48

37. Bilip na mekim prea ♦ Matyu 21:22 [Believe and pray ▪ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် 21:22]

Autim tok long samting ♦ Luk 8:39 [Say something ▪ ရှင်လုကာခရစ်ဝင် 8:39]

1:30

38. Autim tok long samting ♦ Luk 8:39 [Say something ▪ ရှင်လုကာခရစ်ဝင် 8:39]

Bihaimim gut ol lo ♦ Jon 14:21 [Follow the law completely ▪ ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် 14:21]

1:22

39. Bihaimim gut ol lo ♦ Jon 14:21 [Follow the law completely ▪ ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် 14:21]

Litimapin nem bilong Jisas ♦ Mi amamas tumas [Lift up the name of Jesus ▪ I am very happy]

0:49

40. Litimapin nem bilong Jisas ♦ Mi amamas tumas [Lift up the name of Jesus ▪ I am very happy]

Yumi mas stap wantain Jisas ♦ Jon 16:33 [We must stay with Jesus ▪ ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် 16:33]

1:45

41. Yumi mas stap wantain Jisas ♦ Jon 16:33 [We must stay with Jesus ▪ ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် 16:33]

Yumi laikim tru Bikpela ♦ Sam 122:1 [We love God ▪ Psalm 122:1]

1:30

42. Yumi laikim tru Bikpela ♦ Sam 122:1 [We love God ▪ Psalm 122:1]

Pasin bilong givim ♦ 2 Korin 9:7 [The way of giving ▪ ကောရိန္သုဩဝါဒစာဒုတိယစောင် 9:7]

1:45

43. Pasin bilong givim ♦ 2 Korin 9:7 [The way of giving ▪ ကောရိန္သုဩဝါဒစာဒုတိယစောင် 9:7]

Amamasim Bikpela ♦ Aposel 1:11 [Rejoice in the Lord (Make God happy) ▪ တမန်တော်ဝတ္ထု 1:11]

0:50

44. Amamasim Bikpela ♦ Aposel 1:11 [Rejoice in the Lord (Make God happy) ▪ တမန်တော်ဝတ္ထု 1:11]

Laip i stap altain altain ♦ 1 Korin 15:53 [Everlasting life ▪ ကောရိန္သုဩဝါဒစာပထမစောင် 15:53]

1:12

45. Laip i stap altain altain ♦ 1 Korin 15:53 [Everlasting life ▪ ကောရိန္သုဩဝါဒစာပထမစောင် 15:53]

ဒေါင်းလုပ်များနှင့် အထားအသို

ဤအသံသွင်းချက်များသည် ဧဝံဂေလိလုပ်ငန်းနှင့် အခြေခံသမ္မာကျမ်းစာသင်ကြားမှုအတွက် ရည်ရွယ်၍ ရေးသားထားခြင်းဖြစ်ပြီး၊ စာအရေးအဖတ်မတတ်သူများ၊ နုတ်ယဉ်ကျေးမှုများသာမက အထူးသဖြင့် လက်လှမ်းမမီသောလူစုများထံ ဧဝံဂေလိတရားကို ပို့ဆောင်ရန် ဖြစ်သည်။

Copyright © 1985 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

ကျွန်ုပ်တို့အား ဆက်သွယ်ရန် for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

အသံသွင်းမှုလုပ်ဆောင်ရာတွင် အကုန်အကျ များလှသည်။ ကျေးဇူးပြု၍ ဤသာသနာလုပ်ငန်းကို ဆက်လက်လုပ်ကိုင်နိုင်ရန် GRN သို့ လှူဒါန်းရန် စဉ်းစားပါ။

ဤအသံသွင်းမှုအား သင် မည်သို့ အသုံးပြုနိုင်မည်နှင့် ရလဒ်များမည်သို့ဖြစ်သည်ဆိုသည့် သင်၏တုံ့ပြန်ချက်ကို ကျွန်ုပ်တို့ ကြားလိုပါသည်။ တုံ့ပြန်ချက်လိုင်း (Feedback Line) သို့ ဆက်သွယ်ပါ.

ဆက်စပ်သတင်းအချက်အလက်များ

အခမဲ့ ရယူပါ။ အခမဲ့ကူးယူခြင်း။ - ဤနေရာတွင် GRN အကြောင်းအရာ၏ အဓိက ဇတ်ညန်းများအား ဘာသာစကားများစွာဖြင့် တွေ့ရပြီး ရုတ်ပုံများနှင့် အခြားဆက်စပ်ပစ္စည်းများကို download လုပ်၍ ရၡိနိုင်သည်။

GRN အသံ စာကြည့်တိုက် - ဧ၀ံဂေလိတရားနှင့် အခြေခံကျမ်းစာသင်ကြားခြင်းဆိုင်ရာ သင်ထောက်ကူပြုပစ္စည်းများသည် လူတို့၏လိုအပ်ချက်နှင့် ယဉ်ကျေးမှုတို့ဖြင့် လိုက်လျောညီထွေသော ပုံစံအချိုးအစားများနှင့်အမျိုးမျိုးသောပုံစံများဖြင့် သင့်လျော်မ့့ရှိပါသည်။

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons