unfoldingWord 23 - Jesu opo buare

unfoldingWord 23 - Jesu opo buare

Grandes lignes: Matthew 1-2; Luke 2

Numéro de texte: 1223

Langue: Ache

Audience: General

Genre: Bible Stories & Teac

Objectif: Evangelism; Teaching

Citation biblique: Paraphrase

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Maria djawu mewe udjawã etakrã kbe’e praru gatugidji, go bykuapyre rõ Jose. Go wendubu, Maria brawodjiwa, kua gatuma go krumi rõ dja tayllã. Idja djawu buchã djuellã Mariadji, go buare idja djã djawuma, wedjawã Mariape, duwe ache kuallãmbu. Idja djapo nondje go nonga, Apã Wachu buewegi wẽma bu, emi djawuma idjape ikẽ poubu.

Apã Wachu buewegi inama idjape: “Jose, krymballãeme rekowã Mariape dje brekorã. Go krumi dja kra pua rõ Krei Gatudjiware. Opowerã krumi kbe’e. Bykua ga mondo idjape Jesu (go inambyty: Jahwe kuwẽndy), go rõ kuwẽwerã achepe bue buchã djapowedjiwa.”

Gobu Jose rekoma Mariape dja brekorã, emi idjape rama dja tapype. Go rõ dja eche pokollã, go dja memby kbe’e opo nondje.

Go krey ekõmbu, Maria memby kbe’e machĩwã, ymachidjagi Roma pua inama ache wywype owã go tapy tãrãpe, djypywaregi wywy ekõawepe. Gope mĩmbawerã dja bykuapyre wywy go ymachdjagi parapyrepe. Gobu Jose emi Maria owerã go dja tapy tãrã Nasare puare duwe tapy tãrã Belem rekuaty. Go djypywaregi rõ Dawid my, emi Dawid opo endawe tapy tãrã Belempe.

Go Belempe wẽmbu, ĩllã dja ikẽ endarã. Go dja endarã rõ djuma etakrã we llambatype. Krumi pou opoma gope, gobu dja ai’i djenoma we u endatype, ĩllã buare duwe ikẽ endaty. Jose emi Maria idjape bykuama Jesu.

Go chãwãmbu tãrãllã wachupurã warõandygi ĩma tapy tãrã Belem djãwẽ, dja wachupurãndji warõ reko. Gobu wẽma bu Apã Wachu buetygi bype gatupe. Gobu gogi wywy krymballã buchã roma. Go buetygi inama: “Krymballãeme, cho reko djawu gatu, pendjepe kiuwã. Go Mesia, go Rekoatygi, opoma tapy tãrã Belempe!”

“Amaty kua, krumi poupe wechãwã. Gobu pendje dorowerã idjape, tyrudji djuwãmbyre emi djeno ĩ we u endatype.” Gobu ywadji embepama Apã Wachu buetygi wywy, gogi pre reko Apã Wachudji, inama: “Apã Wachu rõ neina wachueche ywadji. Apã Wachu mẽwerã go ache idja bygatutygipe okryra kuwẽ gatudjiwa kowe ywype!”

Go wachupurã warõandygi wẽma Jesu endape, emi idjape doroma we u endatype, Apã Wachu buewegi kiuwe nonga. Gogi wywy rõ chã opo roma. Gobu wachupurã warõandygi oma emi dja wachupurã endape, emi ury gatu mema Apã Wachupe, bue wywy wendupawe emi wechãmbawegidjiwa.

Go ikẽ tãrãllãmbu kbe’e tõngatugi wywy ekõandy buchãkrã pua krey wẽ rekuatywa wechãma tata duwe nonga ywadji. Go nonga kuama, go Juda pua ymachidja wachurãngi opoma. Go buare watama o tãrã kreybu, go ymachidjarãngipe wechãwã. Gobu wẽma Belempe, emi doroma go tapype Jesu, dja ai’i emi dja imedji gope.

Go kbe’e tõngatugi wywy wechãmbu Jesupe dja ai’idji, kmarãma dja chã ruwa emi prema idjape. Idjape mema tãrã bue biribuchãngi. Gobu oma emi dja ekõandype.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?