Hautatu hizkuntza bat

mic

Partekatu

Partekatu esteka

QR code for https://globalrecordings.net/program/66964

LLL 4 - Ala ka baarakèlaw [Begiratu, Entzun eta Bizi 4 JAINKOAREN zerbitzariak] - Bamanankan

Grabaketa hau erabilgarria al da?

Esaiguzu

Ruth, Samuel, David, Eliasen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 4. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.

Programaren zenbakia: 66964
Programaren iraupena: 34:53
Hizkuntza izena: Bamanankan
description Irakurri gidoia
download Deskargak

Denbaya dô bè boli kôngô niè [Image 1 (Irudia 1. A Family Flees from Famine)]
1:17

3. Denbaya dô bè boli kôngô niè [Image 1 (Irudia 1. A Family Flees from Famine)]

Nômi ni Uruti bè Isirayèli [Image 2 (Irudia 2. Naomi and Ruth Return to Israel)]
1:29

4. Nômi ni Uruti bè Isirayèli [Image 2 (Irudia 2. Naomi and Ruth Return to Israel)]

Uruti bè sumanôrô gnini la foro dô la [Image 3 (Irudia 3. Ruth in The Harvest Field)]
1:46

5. Uruti bè sumanôrô gnini la foro dô la [Image 3 (Irudia 3. Ruth in The Harvest Field)]

Uruti ni Bozi sumanfiyè kènè kan [Image 4 (Irudia 4. Ruth and Boaz at the Threshing Floor)]
1:37

6. Uruti ni Bozi sumanfiyè kènè kan [Image 4 (Irudia 4. Ruth and Boaz at the Threshing Floor)]

Bozi ni Bètilèhèmu môgôkôrôbaw [Image 5 (Irudia 5. Boaz and the Elders of Bethlehem)]
1:30

7. Bozi ni Bètilèhèmu môgôkôrôbaw [Image 5 (Irudia 5. Boaz and the Elders of Bethlehem)]

Mariyama ni Ala ka mèlèkè [Image 6 (Irudia 6. Mary and the Angel of God)]
1:19

8. Mariyama ni Ala ka mèlèkè [Image 6 (Irudia 6. Mary and the Angel of God)]

Anè bè Ala dèli [Image 7 (Irudia 7. Hannah Prays to God)]
1:23

9. Anè bè Ala dèli [Image 7 (Irudia 7. Hannah Prays to God)]

Samuyèli dèmisènniman bè Alabatosokônô [Image 8 (Irudia 8. The Child Samuel in the House of God)]
1:38

10. Samuyèli dèmisènniman bè Alabatosokônô [Image 8 (Irudia 8. The Child Samuel in the House of God)]

Samuyèli bè Ala dèli Isirayèli ye [Image 9 (Irudia 9. Samuel Prays for Israel)]
1:10

11. Samuyèli bè Ala dèli Isirayèli ye [Image 9 (Irudia 9. Samuel Prays for Israel)]

Samuyèli ye Sôli mun ni tulu ye [Image 10 (Irudia 10. Samuel Anoints Saul with Oil)]
1:27

12. Samuyèli ye Sôli mun ni tulu ye [Image 10 (Irudia 10. Samuel Anoints Saul with Oil)]

Sôli ye Samuyèli ka forokiya fara [Image 11 (Irudia 11. Saul Tears Samuel's Robe)]
1:42

13. Sôli ye Samuyèli ka forokiya fara [Image 11 (Irudia 11. Saul Tears Samuel's Robe)]

Yesu bè Alabatosoba kônô [Image 12 (Irudia 12. Jesus in the House of God)]
1:18

14. Yesu bè Alabatosoba kônô [Image 12 (Irudia 12. Jesus in the House of God)]

Betiba+ Dawuda dèndènba jijalen [Image 13 (Irudia 13. David, The Brave Shepherd)]
1:31

16. Betiba+ Dawuda dèndènba jijalen [Image 13 (Irudia 13. David, The Brave Shepherd)]

Dawuda ni môgô kumabadô [Image 14 (Irudia 14. David and the Giant)]
1:33

17. Dawuda ni môgô kumabadô [Image 14 (Irudia 14. David and the Giant)]

Sôli y’a gnini ka Dawuda faga [Image 15 (Irudia 15. Saul Tries to Kill David)]
1:17

18. Sôli y’a gnini ka Dawuda faga [Image 15 (Irudia 15. Saul Tries to Kill David)]

Dawuda ma sôn ka Sôli faga [Image 16 (Irudia 16. David Spares Saul's Life)]
1:29

19. Dawuda ma sôn ka Sôli faga [Image 16 (Irudia 16. David Spares Saul's Life)]

Dawuda kèra masakè ye [Image 17 (Irudia 17. David is Made King)]
0:58

20. Dawuda kèra masakè ye [Image 17 (Irudia 17. David is Made King)]

Dawuda ni Bètiseba [Image 18 (Irudia 18. David and Bathsheba)]
1:15

21. Dawuda ni Bètiseba [Image 18 (Irudia 18. David and Bathsheba)]

Siya kelen kèra Ala ta ye [Image 19 (Irudia 19. A House for God)]
1:10

22. Siya kelen kèra Ala ta ye [Image 19 (Irudia 19. A House for God)]

Yesu taara Yerusalèmu [Image 20 (Irudia 20. Jesus Comes into Jerusalem)]
1:19

23. Yesu taara Yerusalèmu [Image 20 (Irudia 20. Jesus Comes into Jerusalem)]

Kônôw ye Eli balo [Image 21 (Irudia 21. The Birds Feed Elijah)]
1:16

24. Kônôw ye Eli balo [Image 21 (Irudia 21. The Birds Feed Elijah)]

Eli ni Ala ka tasuma [Image 22 (Irudia 22. Elijah and the Fire of God)]
1:35

25. Eli ni Ala ka tasuma [Image 22 (Irudia 22. Elijah and the Fire of God)]

Eli yèlèla sanfè [Image 23 (Irudia 23. Elijah Goes to Heaven)]
1:01

26. Eli yèlèla sanfè [Image 23 (Irudia 23. Elijah Goes to Heaven)]

Eli ni Yesu ani Musa [Image 24 (Irudia 24. Elijah with Jesus and Moses)]
1:29

27. Eli ni Yesu ani Musa [Image 24 (Irudia 24. Elijah with Jesus and Moses)]

Deskargak

Copyright © 2021 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Jarri gurekin harremanetan for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

Lotutako informazioa

Using GRN Audio visual resources 1: Sharing the Gospel made easy - An introduction to some of the many different ways the GRN audio visual resources can be used in ministry.

"Begiratu, entzun eta bizi" ikus-entzunezkoa - Ebanjelizaziorako eta kristau irakaskuntzarako 24 irudiko 8 programako multzoa. Serieak Itun Zaharreko pertsonaiak, Jesusen bizitza eta eliza gaztea aurkezten ditu.

Maasai Arusha (Tanzania) Distribution - The Arusha Maasai spend most of their time collecting cows to add to their cattle herd, as it indicated a higher economic status.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach