unfoldingWord 45 - Wanpela Gavana Bilong Itiopia Wantaim Pilip
![unfoldingWord 45 - Wanpela Gavana Bilong Itiopia Wantaim Pilip](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_07_02.jpg)
概要: Acts 6-8
文本编号: 1245
语言: Tok Pisin: PNG
听众: General
目的: Evangelism; Teaching
Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture
状态: Approved
脚本是翻译和录制成其他语言的基本指南,它们需要根据实际需要而进行调整以适合不同的文化和语言。某些使用术语和概念可能需要有更多的解释,甚至要完全更换或省略。
文本正文
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_06_07.jpg)
Wanpela lida bilong sios nem bilong em Stiven. Em i gat gutpela nem na pulap long Holi Spirit na gutpela tingting. Stiven i wokim kainkain mirakel na autim strong tok bilong God we ol manmeri i mas kam na bilip long Jisas.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_06_08.jpg)
Long wanpela de, Stiven i wok long skulim ol long gutnius bilong Jisas. Sampela bilong ol Israel husat i no bilip long Jisas i stat long tok pait wantaim Stiven. Ol i belhat nogut tru na i mekim tok giaman long Stiven long ol lidaman bilong ol Israel. Na ol i tok olsem, “Mipela i harim em i mekim sampela tok nogut long Moses na God!” Olsem na ol lidaman bilong ol Israel i holimpasim Stiven na kisim em i go long hetpris na ol arapela lida bilong Israel, long hap sampela man moa i mekim tok giaman long Stiven.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_06_11.jpg)
Hetpris i askim Stiven, “Ol dispela samting i tru a?” Na Stiven i bekim tok olsem, “God i bin mekim planti gutpela samting long taim bilong Abraham i kam inap long taim bilong Jisas, tasol ol manmeri bilong God i no save bihainim tok bilong em.” Na em i tok. “Yupela manmeri bilong sakim tok na strongim bel na birua long Holi Spirit olsem ol tumbuna bilong yupela i no save bihainim God, na kilim ol propet bilong em. Tasol yupela i mekim pasin i no stret i winim pasin ol i bin mekim na yupela i bin kilim Mesaia!”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_07_02.jpg)
Taim ol lidaman bilong Israel i harim dispela tok, ol i belhat nogut tru na pasim han long yau bilong ol na bikmaus strong na ol i pulim Stiven i go autsait long taun na tromoi ston long kilim em.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_07_03.jpg)
Taim Stiven i laik lusim laip, em i singaut na tok, “Jisas, kisim spirit bilong mi.’’ Na em i pundaun i go daun long skru bilong em na i singaut gen olsem,”Masta, noken bekim dispela pasin nogut ol i mekim long mi." Na em i dai.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_07_04.jpg)
Wanpela yangpela man nem bilong em Sol, em i wanbel wantaim ol manmeri husat ol i bin kilim Stiven na lukautim klos bilong ol lain taim ol i tromoi ston long em. Dispela de, ol planti manmeri long Jerusalem ol i stat long bagarapim ol lain husat i bihainim Jisas, olsem na ol bilip manmeri i ranawe i go nabaut long olgeta hap ples. Tasol insait long dispela taim, ol i wok long autim gutnius bilong Jisas long ol ples ol i stap long en.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_08_12.jpg)
Wanpela disaipel bilong Jisas nem bilong en Filip em wanpela bilong ol dispela bilip man husat i ranawe long Jerusalem long taim bilong dispela hevi. Em i go long Samaria na autim gutnius bilong Jisas na planti manmeri ol i tanim bel. Na long wanpela de, ensel bilong God i tokim Filip long go long wanpela rot i stap long ples nating. Taim em i wokabaut arere long rot, Filip i lukim wanpela bikman bilong Itiopia i sindaun long karis na i go. Holi Spirit i tokim Pilip long go na toktok long dispela man.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_08_13.jpg)
Orait taim Filip i go klostu long dispela karis, em i harim dispela man Itiopia i rit long wanem samting profet Aisaia i bin raitim. Dispela man i ritim olsem, “Ol i pulim em olsem wanpela pikinini sipsip long kilim em, tasol dispela sipsip i stap isi, em i no mekim wanpela tok. Ol i mekim pasin nogut na pasin i no stret long em. Na ol i kilim em i dai.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_08_14.jpg)
Filip i askim dispela man Itiopia olsem, “Yu save long wanem samting yu ritim?” Na man Itiopia i bekim na tok, “Nogat. Mi no save long as bilong dispela tok inap wanpela man i ritim na tokim mi. Inap yu kam antap na sindaun klostu long mi? Taim Aisaia i raitim dispela tok, em i raitim long em yet o long narapela man?”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_08_15.jpg)
Na Filip i bekim tok bilong dispela man Itiopia olsem; Aisaia i bin raitim stori bilong Jisas. Olsem na Filip i tokim em narapela tok bilong God long gutnius bilong Jisas.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_08_20.jpg)
Taim Filip na man Itiopia tupela i ran i go kamap long wanpela wara. Na man Itiopia i tok olsem, “Lukim! Hia i gat sampela wara i stap! Inap yu baptaisim mi?” Na em i tokim draiva bilong karis long stop.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_08_21.jpg)
Olsem na ol i go daun long wara, na Filip i baptaisim man Itiopia. Bihain ol i kamaut long wara, na wantu tasol Holi Spirit i kisim Filip i go long narapela ples long autim gutnius bilong Jisas long ol manmeri.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z44_Ac_08_22.jpg)
Na dispela man Itiopia i amamas na bihainim rot i go long haus bilong em, na em i amamas olsem em i save long Jisas.