Malagasy: Betsileo hizkuntza
Hizkuntza izena: Malagasy: Betsileo
ISO hizkuntza izena: Malagasy, Merina [plt]
Hizkuntza Estatua: Verified
GRN Hizkuntza Zenbakia: 3530
IETF Language Tag: plt-x-HIS03530
ROLV (ROD) Hizkuntza Barietatearen Kodea: 03530
Malagasy: Betsileoren lagina
Deskargatu Malagasy Merina Betsileo - The Two Ways.mp3
Audio recordings available in Malagasy: Betsileo
Grabazio hauek ebanjelizatzeko eta oinarrizko Bibliaren irakaskuntzarako diseinatuta daude, ebanjelioaren mezua alfabetatuta ez dauden edo ahozko kulturetakoak diren pertsonei, bereziki heldu gabeko taldeei.
Bizitzako Hitzak
Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.
Recordings in related languages
Berri onak (in Malagasy, Merina)
Ikus-entzunezko Bibliako ikasgaiak 40 ataletan irudiekin. Sorkuntzatik Kristora arteko Bibliaren ikuspegi orokorra eta kristau bizitzari buruzko irakaspena ditu. Ebanjelizatzeko eta eliza landatzeko.
Jereo, Henoy, Hiaino Boky 1, Fiandohana Miaraka Amin’ Andriamanitra [Begiratu, Entzun eta Bizi 1 - Beginning with GOD] (in Malagasy, Merina)
Adam, Noe, Job, Abrahamen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 1. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.
Jereo, Henoy, Hiaino Boky 2, Ireo Lehilahy Maherin'Andriamanitra [Begiratu, Entzun eta Bizi 2 Jainkoaren Gizon ahaltsuak] (in Malagasy, Merina)
Jacob, Joseph, Moisesen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 2. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.
Jereo, Henoy, Hiaino Boky 3, Fanresena Tamin'ny Alalan'Andriamanitra [Begiratu, Entzun eta Bizi 3 Garaipena JAINKOAREN bidez] (in Malagasy, Merina)
Josu, Debora, Gedeon, Sansonen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 3. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.
Jereo, Henoy, Hiaino Boky 4, Ireo Mpanompon'Andriamanitra [Begiratu, Entzun eta Bizi 4 JAINKOAREN zerbitzariak] (in Malagasy, Merina)
Ruth, Samuel, David, Eliasen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 4. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.
Jereo, Henoy, Hiaino Boky 5, Ny Fitsapana Ao Amin'Andriamanitra [Begiratu, Entzun eta Bizi 5 Jainkoaren aldeko epaiketa] (in Malagasy, Merina)
Eliseo, Daniel, Jonas, Nehemias, Esterren Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 5. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko, kristau irakaskuntza sistematikorako.
Jereo, Henoy, Hiaino Boky 6, JESOSY - Ilay Mpampianatra [Begiratu, Entzun eta Bizi 6 JESUS - Irakaslea eta sendatzailea] (in Malagasy, Merina)
Mateoren eta Markosen Jesusen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 6. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.
Jereo, Henoy, Hiaino Boky 7, JESOSY No Tompo [Begiratu, Entzun eta Bizi 7 JESUS - Jauna eta Salbatzailea] (in Malagasy, Merina)
Lukasen eta Joanen Jesusen Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie bateko 7. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.
Jereo, Henoy, Hiaino Boky 8, Asan'ny Fanahy Masina [Begiratu, Entzun eta Bizi 8 ESPIRITU SANTUAREN EGINTZAK] (in Malagasy, Merina)
Eliza gaztearen eta Pauloren Bibliako istorioak dituen ikus-entzunezko serie baten 8. liburua. Ebanjelizatzeko, elizak landatzeko eta kristau irakaskuntza sistematikorako.
Bizitzako Hitzak 1 (in Malagasy, Merina)
Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.
Bizitzako Hitzak 2 (in Malagasy, Merina)
Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.
Bizitzako Hitzak 3 (in Malagasy, Merina)
Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.
Bizitzako Hitzak 4 (in Malagasy, Merina)
Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.
Deskargatu guztiak Malagasy: Betsileo
- Language MP3 Audio Zip (11.8MB)
- Language Low-MP3 Audio Zip (3.3MB)
- Language MP4 Slideshow Zip (24.3MB)
- Language 3GP Slideshow Zip (1.7MB)
Beste iturri batzuetako audio/bideoa
Broadcast audio/video - (TWR)
GodMan - (OneHope)
Jesus Film Project films - Malagasy - (Jesus Film Project)
The Jesus Story (audiodrama) - Malagasy - (Jesus Film Project)
The New Testament - Malagasy - (Faith Comes By Hearing)
The New Testament - Malagasy, Plateau - Revised Protestant Version - (Faith Comes By Hearing)
Malagasy: Betsileo-ren beste izenak
Betsileo
Malagasy: Betsileo-rekin erlazionatutako hizkuntzak
- Malagasy (Macrolanguage)
- Malagasy, Merina (ISO Language)
Malagasy: Betsileori buruzko informazioa
Bestelako informazioa: Understand French, Literate (Young); Ancestor Worship & Christian.
Lan egin GRNrekin hizkuntza honetan
Sutsu al zaitu Jesusi buruz eta kristau ebanjelioa haien bihotzeko hizkuntzan inoiz entzun ez dutenei Bibliako mezua helarazteko? Hizkuntza honen ama hizkuntza hiztuna al zara edo ezagutzen duzun norbait? Lagundu nahi diguzu hizkuntza honi buruzko informazioa ikertzen edo emanez, edo hura itzultzen edo grabatzen lagunduko digun norbait aurkitzen lagunduko diguzu? Hizkuntza honetan edo beste batean grabazioak babestu nahi dituzu? Hala bada, mesedez Jarri harremanetan GRN Language Hotlinera.
Kontuan izan GRN irabazi-asmorik gabeko erakunde bat dela, eta ez duela itzultzaile edo hizkuntza laguntzaileengatik ordaintzen. Laguntza guztiak borondatez ematen dira.