unfoldingWord 30 - Isun Mipui Sang Nga A Vai

unfoldingWord 30 - Isun Mipui Sang Nga A Vai

Zusammenfassung: Matthew 14:13-21; Mark 6:31-44; Luke 9:10-17; John 6:5-15

Skript Nummer: 1230

Sprache: Hmar

Zuschauer: General

Zweck: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Status: Approved

Skripte dienen als grundlegende Richtlinie für die Übersetzung und Aufnahme in anderen Sprachen. Sie sollten, soweit erforderlich, angepasst werden, um sie für die jeweilige Kultur und Sprache verständlich und relevant zu machen. Einige der verwendeten Begriffe und Konzepte müssen unter Umständen ausführlicher erklärt oder sogar ersetzt oder ganz entfernt werden.

Skript Text

Isun a thruoihruoihai chu thuhril ding le inchûktir dingin a tirsuok a. An hung kîr nawk chun an thilthawhai le an inchûktirhai chu Isu an hril a. Chun sawtnawte fienriel hmuna chawl hadam dingin a fiel a, chuongchun longa chun an lût a, an fe ta a.

Nisienlakhom, Isu le a thruoihruoihai an fe suok lai chu mipui tamtakin an hmu a. Dîl kama chun tlânin anni tuok tumin râl khing tieng an lo tlân khal a. Isu le a thruoihruoihai an tlung chun, mipui tamtakin an lo tuok a.

Mipuihai chu nuhmei le naupang tiemsa lovin 5000 chuongzet an nih. Isun mipuihai chu a hmuin a lunginsiet tawl em em a. Vêngtu neilo beramhai angin a hmu a. Chuongchun anni chu an chûktira, an damnawhai a sukdam tawl a.

Zântieng khuo a hung inhnu chun, an chûktirhai chun Isu an hril a, “A hnai lai hin khuo a um si naw, fâkthei thil iemani bêk an hmu theina dingin mipuihai hi intrin tir ta la,” an ta.

Nisienlakhom Isu’n an kuomah, “Nangnîn fâk ding pe ro,” a ta. Thruoihruoihai chun, “Chuongchu iengtin am thawthei kan ta?” Beipêr panga le nga pahni chau kan nei a nih,” an ta.

Isu’n mipuihai chu a kuoma a ko khawma, inchûktirhai kuoma mipuihai chu hlobet chungah, sawmnga peia inthrungtir dingin a hril a.

Chun Isu’n beipêr panga le nga pahni chu a lâk a, vântieng enin mal a sawm a.

Chun Isun bei le nga chu a khoia, beipêrhai chu thruoihruoihai kuoma a pêka. Chun thruoihruoihai chun mipuihai kuoma an pêk a. Thruoihruoihai chun beihai chu an sem peia, tlâksam a umnaw rêng rêng! Mipuihai chun an fâka, an khop tawl ta a.

An fâk mahlahai chu thruoihruoihai chun an rût a, bawm sawm le pahni an rût sip a. Fâk ding popo kha beipêk panga le nga pahnia inthoka hung suok a nih.

Verwandte Informationen

Worte des Lebens - GRN hat Audio-Gospel-Botschaften in tausenden von Sprachen, beinhaltet bibelbasierte Botschaften über die Erettung und das christliche Leben.

Freie Downloads - Hier findet man alle GRN Botschaften, Schriften in vielen Sprachen, plus Bilder und andere verwandte Materialien, verfügbar zum Download.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons