Yanomami: Yanamam
Name der Sprache: Yanomami: Yanamam
ISO-Sprachname: Yanomámi [wca]
Sprach-Status: Verified
GRN-Sprachnummer: 3818
IETF Language Tag: wca-x-HIS03818
ROLV (ROD) Sprachsortencode: 03818
Hörprobe in Yanomami: Yanamam
Yanomámi Yanamam - The Resurrection.mp3
Audioaufnahmen verfügbar in Yanomami: Yanamam
Diese Aufnahmen sind bestimmt für die Evangelisation und einen Basis-Bibel-Unterricht, um das Evangelium zu den Menschen zu bringen, die weder lesen noch schreiben können oder einer nicht erreichten oralen Kultur angehören.
Worte des Lebens
Kurze Audio-Bibelgeschichten und evangelistische Botschaften, die die Erlösung erklären und grundlegende Christliche Lehre vermitteln. Jede Aufnahme ist eine angepasste und kulturell relevante Auswahl von Skripten und kann Lieder und Musik enthalten.
Alle herunterladen Yanomami: Yanamam
- MP3 Audio (34.6MB)
- Low-MP3 Audio (8.7MB)
- MPEG4 Slideshow (46.8MB)
- AVI for VCD Slideshow (10.6MB)
- 3GP Slideshow (4.3MB)
Audio/Video von anderen Quellen
The New Testament - Yanomami - (Faith Comes By Hearing)
Andere Namen für Yanomami: Yanamam
Palimi Teri (Landessprachlicher Name)
Palimi Thili
Parimitari
Patimitheri
Waika
Yanamam
Yanomami: Guaica
Yanomami: Palimi Teri
Yanomamo Guaica
Wo Yanomami: Yanamam gesprochen wird
Sprachen von Yanomami: Yanamam
- Yanomámi (ISO Language)
Informationen über Yanomami: Yanamam
Andere Informationen: Close to Guai., Xiri., Mara., Aika.; Yanomami family.
Arbeite mit GRN an dieser Sprache
Brennen Sie für Jesus? Möchten Sie das Evangelium an diejenigen weitergeben, die die biblische Botschaft noch nie in ihrer Herzensprache gehört haben? Sind Sie ein Muttersprachler oder kennen Sie jemanden in dieser Sprache? Möchten Sie mithelfen diese Sprache zu erforschen? Können Sie uns Informationen zur Verfügung stellen oder jemanden finden, der uns beim Übersetzen oder bei der Aufnahme unterstützt? Würden Sie gerne Aufnahmen in dieser oder in einer anderen Sprache unterstützen? Wenn dies der Fall ist, bitte GRN Language Hotline kontaktieren.
Bitte beachten: GRN ist ein gemeinnütziger Verein und vergütet keine geleistete Arbeit von Übersetzern oder Sprachhelfern. Alle erbrachten Tätigkeiten erfolgen auf freiwilliger Basis.