unfoldingWord 20 - Hiwotita iko Ŋacohini

unfoldingWord 20 - Hiwotita iko Ŋacohini

Balangkas: 2 Kings 17; 24-25; 2 Chronicles 36; Ezra 1-10; Nehemiah 1-13

Bilang ng Talata: 1220

Wika: Lopit

Tagapakinig: General

Klase: Bible Stories & Teac

Layunin: Evangelism; Teaching

Kawikaan mula sa Bibliya: Paraphrase

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Aŋayau obie ne Israil ojo obie no Yuda eiyau daŋ do Hollum. Eiwur isieja himora nafa leihumak Hollum hosie de Sinai. Eifahak Hollum haikilani lo honyie hatasar isieja heteyitoi do honyie ette inyeja hitihabwo inyie, hati eibo isieja hiruk.

Niya eibak Hollum lobiehien daŋ taŋaibusak no hosie merok illo hosie eitihara isieja. Lobie ne Asiria, no logol, doŋe no loru no, eitihar lobie ne Israile. Otohoi Asiria huwo iluluŋ to lobie ne Israile, eyari hirro hanyarak daŋ ette ŋaswahak mai nahitttok.

Otubak Asiria leitaha daŋ, huwo hasamak, ojo huwo ille lemijak igem ette ŋayari isieja a Asiria. Hatahitak ille Israile illafa leibusak lobe isieja otohoi do lobie he Israile.

Ette Asiria ŋayari hatomonok ette manyai da fau nafa lowuonyie lobie ne Israile. Ette hatomonok hinyak duho haŋitek innafa ho bore gala leitihar fere ette yama Israile innafa leibusahini de. Woyojin inne Israile inna layama hatamonok ara ifa Samaritan.

Owolo huwo illo lobie no Yuda hijo jiai labak Hollum huwo illo lobie ne Israile tenyai no hosie leitira ojo hiruk inyie. Hati arrasa isieja hitihabwo rijorihien ho jiohin inna Kanan. Eifahak Hollum hakilani hatasar isieja. Hati eibo isieja hitira.

Niya da halu ha ŋasi 100 innafa leitiharari Asiria lobie ne Israile, eifahak Hollum Nebukadnisar, habu le Babilon, eirumok lobie no Yuda. Ogol ifa lobie na Babilon no. Eiruk habu lo Yuda hira a haigemani la Nebukadnisar ette duma do honyie musuru iluluŋ ŋasi daŋ.

Hati da halu ha ŋasi kai, eidefer habu lo Yuda da Babilonia. Niya eiŋacohini Babilonia ette ŋairumok lobie no Yuda. Einefu bore gala no Yerusalem, eitihar Ikelesia, ette yari daŋ ibariti inno bore gala ojo inne Ikelesia.

Atabak habu lo Yuda te hidefer otohoi leseŋer illa Nebukadnisar lenyirok ha habu lie do hosiere honyie ette isieja hitiŋodo inyieja. Da halu de aŋayari habu ade ette yio da babus na Babilonia.

Ojo Nebukadnisar ojo loseŋer illo honyie eyari huwo daŋ illo lobie no Yuda a Babilonia, eibusak hairatak hamai da halu eidulai mata. Da far nyie leifuharie huwo illo Hollum eibusak fau leteroti ne leililoŋo Doŋe na ŋacohini.

Ama abak hido Hollum huwo illo honyie ta ŋayari isieja ade a doŋe lobo, obe inyieja logwori kuya iterit no honyie. Oduloi Hollum hiria huwo illo honyie ojo eiroita do hosie ta haikilani lo honyie. Eterok inyieja hijo da halu ha ŋasi tomona hatarik ocohini iso isieja hinyiak a Fau Leteroti.

Niya da halu ha ŋasi tomona hatarik, Cyrus, habu le Persia agalik Babilon nyia orutak lobie ne Persia lobie na Babilon. Eililoŋo ifa Israile iyane a Yudei ojo iluluŋ no hosie amany da Babilon. Marwak hilak jia illo Yudei leriamik hiyyen fau no Yuda.

Ogol ifa lobie na Persia hati emehini do huwo luhe leinefu isieja. Kai da halu ha Cyrus aŋawoŋ habu le Persia, eisio hiram hijo lowak lobo tihoni lo Yudei ŋacohari a Yuda anyar leibusak Persia ojo heteitoi a de a Yuda. Eisio hidofe inyieja isieja arobia anyar lofwo hiduk Ikelesia! Niya da halu ha ŋasi tomona hatarik do doŋe nabo no huwo kai illo Yudei ille locohari a bore gala ho Yerusalem no Yuda.

Ifa leiba huwo do Yerusalem, einyak hiduk Ikelesia ojo lehitir eilorok bore gala. Arrasa ifa hido isieja wuana do fau hosie, ojo isieja amanya da Fau nafa Leteroti ette hitihabwo de Ikelesia.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?