unfoldingWord 28 - Dhoni Jowan Cholaunta

unfoldingWord 28 - Dhoni Jowan Cholaunta

เค้าโครง: Matthew 19:16-30; Mark 10:17-31; Luke 18:18-30

รหัสบทความ: 1228

ภาษา: Nagamese

ผู้ฟัง: General

ประเภท: Bible Stories & Teac

เป้าหมายของสื่อบันทึกเสียง: Evangelism; Teaching

ข้ออ้างอิงจากพระคัมภีร์: Paraphrase

สถานะ: Approved

บทความเป็นแนวทางพื้นฐานสำหรับการแปลและบันทึกเสียงภาษาอื่นๆ ควรดัดแปลงตามความจำเป็นเพื่อให้เข้าใจและเหมาะสมกับวัฒนธรรมและภาษาแต่ละภาษา คำศัพท์และแนวคิดบางคำที่ใช้อาจต้องอธิบายเพิ่มเติม หรือแทนที่ หรือตัดออก

เนื้อหาบทความ

Ek din, ekjon jowan dhuni manu Jisu logote ahise aru tai ke hutise: “Bhal Shikai diya manu, ami ki kam korile ananto jibon pabo?” Jisu tai ke koise: “Kile apuni ami ‘bhal’ koi ase? Khali ekjon he bhal ase, aru itu tu Isor ase. Aru ananto jibon pabole mon thakile, Isor laga niomkhan sob manikene thakibi.”

Tai hutise: “Kuntu niomkhan ami manibole lage?” Jisu tai ke koise: “Manuke namorabi. Bebichari nakoribi. Chor nakoribi. Misa kotha nakobi. Ama-baba ke sonman dibi, aru nijorke kineka morom kure, itu nisina ghor usor manu khankebi morom kuribi.”

Hoilebi utu jowan manu pora koise: “Ami chutu bacha thaka homoe pora itu sob niomkhan manikene ahise. Ami arubi ki kuribo laga?” Jisu tai ke saise aru bisi morom hoise.

Jisu tai ke koise, “Jodi apuni bisi bhal hobole mon ase koile, jabi aru apuni laga saman kiman ase sob bikiri kurikena itu poisa tu garib khan ke bhag koribi, aru apuni laga khazana sorgo te hobo. Tetia ami laga piche kuribi.”

Jetia utu jawan manu Jisu ki koise hunise, tai bisi mon dukh hoise, kilekoile tai bisi dhuni thakise aru tai laga samankhan bikiri koribole mon thaka nai. Itu nimite tai ghuraikena Jisu usor pora jai jaise.

Tetia Jisu tai laga chelakhan ke matikene koise: “Dhun manukhan Isor laga Rajyo te jabole bisi digdar ase! Hoi, dhuni manu ekta pora Isor laga Rajyo te jabo paribole tu ekta ut pora biji laga chenda par kuribole para he asan hobo.”

Jetia Jisu laga chelakhan tai koa hunise, tetia taikhan bisi asurit lagise. Aru tai khan koise: “Ineka ase koile, Isor kun ke roikha kuribo?”

Jisu tai laga chelakhan ke saikene koise: “Manukhan tai nijor ke bachabole naparibo. Hoilebi Isor nimite napara ekubi nai.”

Peter Jisu ke koise: “Amikhan sob charikena apuni logote ahise. Amikhan laga inam ki hobo?”

Jisu pora koise: “Jun manu ami nimite tai laga ghor, bhai-kokaikhan, didi-bhoinikhan, ama-babakhan, nahoile bachakhan ke nahoile saman khan charibo, tai ek sou bar bisi pabo aru ananto jibon pabo. Hoilebi itia kun sob pora age te ase tai he sob pora piche hoijabo aru sob pora pichete kun ase tai he sob pora age te hoijabo.”

ข้อมูลที่เกี่ยวข้อง

สื่อบันทึกเสียงรูปแบบmp3, ซีดี, เทปคาสเซ็ท - องค์กรจีอาร์เอ็น มีสื่อบันทึกเสียงต่างๆ หลายพันภาษา เนื้อหาสื่อบันทึกเสียงตรงกับความจริงในพระคัมภีร์ เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับความรอดและชีวิตคริสเตียน

ดาวน์โหลดฟรี - ที่นี่ท่านสามารถค้นหาบทความต่างๆ ของจีอาร์เอ็นในภาษาต่างๆ พร้อมทั้งภาพประกอบ และสื่ออื่นๆ ที่สามารถดาวน์โหลดได้

ห้องสมุดสื่อบันทึกเสียงข่าวประเสริฐของจีอาร์เอ็น - เจ็ดสิบกว่าปีที่นักบันทึกเสียงขององค์กรจีอาร์เอ็นได้บันทึกเสียงภาษาของชนกลุ่มน้อยต่างๆ และได้ผลิตสื่อบันทึกเสียงข่าวประเสริฐมากมาย

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons