unfoldingWord 28 - Roreltu Tlangval Hausa

unfoldingWord 28 - Roreltu Tlangval Hausa

เค้าโครง: Matthew 19:16-30; Mark 10:17-31; Luke 18:18-30

รหัสบทความ: 1228

ภาษา: Mizo

ผู้ฟัง: General

ประเภท: Bible Stories & Teac

เป้าหมายของสื่อบันทึกเสียง: Evangelism; Teaching

ข้ออ้างอิงจากพระคัมภีร์: Paraphrase

สถานะ: Approved

บทความเป็นแนวทางพื้นฐานสำหรับการแปลและบันทึกเสียงภาษาอื่นๆ ควรดัดแปลงตามความจำเป็นเพื่อให้เข้าใจและเหมาะสมกับวัฒนธรรมและภาษาแต่ละภาษา คำศัพท์และแนวคิดบางคำที่ใช้อาจต้องอธิบายเพิ่มเติม หรือแทนที่ หรือตัดออก

เนื้อหาบทความ

Ni khat chu, rorêltu tlangval hausa hi Isua hnênah a rawn kal a, a hnênah, “Zirtirtu ṭha, chatuana nunna ka chan theihnan engnge ka tih tur?” a ti a. Isuan a hnênah, “Engatinge ‘ṭha’ mi tih? Ṭha chu pakhat chauh a awm, chu chu Pathian a ni. Nimahsela, chatuana nunna neih i duh chuan, Pathian dânte chu zawm ta che,” a ti a.

“Engte nge ka zawm tûrte chu?” a ti a. Isuan, “’Tual that suh. Uire suh. Ru suh. Bum suh, i nu leh i pa chawimawi rawh, tih leh nangmah i inhmangaih angin i vêngte hmangaih rawh’ tih te hi” a ti a.

Nimahsela, tlangval chuan, “Chung dân zawng zawng chu ka naupan têt ata ka zawm zel ṭhin. Chatuana nung turin engnge ka la tih ngai?” a ti a. Isuan amah chu a en a, a hmangaih ta a.

Isuan a hnênah, “ṭha famkima awm i duh chuan, kal la, i thil neih zawng zawng hralh la, sum chu pachhia te hnênah pe rawh, chutichuan, vânah ro i nei ang. Tin, lo kal la, mi zui ang che,” a ti a.

Tlangval chuan Isua thusawi chu a hriatin, a lungngai ta êm êm a, mi hausa tak a ni a, a thil neih zawng zawng sem ral chu a duh loh vang a ni. A inher a, Isua hnên ata a kal bo ta a.

Tin, Isuan a zirtirte hnênah, “Mi hausa tan Pathian rama luh chu harsa tak a ni! A ni, mi hausa Pathian rama luh aiin sanghawngsei hriau benga luh tlang a awl zawk,” a ti a.

Zirtirten Isua thusawi chu an hriatin, mak an ti êm êm a, a hnênah, “Tunge chhandam ni thei ang le?” an ti a.

Isuan zirtirte chu a en a, an hnênah, “Chu chu mihring tân tih rual a ni lo va, nimahsela, Pathian nen chuan engkim tih theih a ni,” a ti a.

Petera chuan Isua hnênah, “Engkim kalsanin kan zui che a. Kan lawmman tur chu eng nge ni ang le?” a ti a.

Isuan, “Mi tin inte emaw, unaute emaw, farnute emaw, pa emaw, nu emaw, fate emaw, ramte emaw keimah avanga kalsan apiang chuan a leh zâ an hmu ang a, chatuana nunna an chang bawk ang. Nimahsela, mi tamtak a hmasate chu a hnuhnung ah an awm ang a, mi tamtak a hnuhnungte pawh a hmasa ah an la awm ang” a ti a, a chhang a.

ข้อมูลที่เกี่ยวข้อง

สื่อบันทึกเสียงรูปแบบmp3, ซีดี, เทปคาสเซ็ท - องค์กรจีอาร์เอ็น มีสื่อบันทึกเสียงต่างๆ หลายพันภาษา เนื้อหาสื่อบันทึกเสียงตรงกับความจริงในพระคัมภีร์ เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับความรอดและชีวิตคริสเตียน

ดาวน์โหลดฟรี - ที่นี่ท่านสามารถค้นหาบทความต่างๆ ของจีอาร์เอ็นในภาษาต่างๆ พร้อมทั้งภาพประกอบ และสื่ออื่นๆ ที่สามารถดาวน์โหลดได้

ห้องสมุดสื่อบันทึกเสียงข่าวประเสริฐของจีอาร์เอ็น - เจ็ดสิบกว่าปีที่นักบันทึกเสียงขององค์กรจีอาร์เอ็นได้บันทึกเสียงภาษาของชนกลุ่มน้อยต่างๆ และได้ผลิตสื่อบันทึกเสียงข่าวประเสริฐมากมาย

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?