LLL 7 - Yesu: Mwata, Mulwilo [Olhe, Ouça & Viva 7 JESUS - Senhor & Salvador] - Luvale

Esta gravação é proveitosa?

Livro 7 de uma série audiovisual com histórias de Jesus, de Lucas a João. Ideal para evangelismo, plantação de igreja e estudo sistemático.

Número do Programa: 66251
Duração do Programa: 48:12
Nome do Idioma: Luvale
Leia o roteiro
Downloads e Pedidos

Kulumbununa [Introdução]

1:05

1. Kulumbununa [Introdução]

Muvwimbimbi watete (1) Kusemuka chaYesu [Quadro 1 (Figura 1 [O nascimento de Jesus])]

1:39

2. Muvwimbimbi watete (1) Kusemuka chaYesu [Quadro 1 (Figura 1 [O nascimento de Jesus])]

Muvwimbimbi wamuchivali (2) Yesu mwalumuna meya kupwa vinyo [Quadro 2 (Figura 2 [O primeiro milagre de Jesus])]

1:12

3. Muvwimbimbi wamuchivali (2) Yesu mwalumuna meya kupwa vinyo [Quadro 2 (Figura 2 [O primeiro milagre de Jesus])]

Muvwimbimbi wamuchitatu (3) Yesu mwashimutwila na Nyikotemu [Quadro 3 (Figura 3 [Nicodemos se encontra com Jesus])]

2:15

4. Muvwimbimbi wamuchitatu (3) Yesu mwashimutwila na Nyikotemu [Quadro 3 (Figura 3 [Nicodemos se encontra com Jesus])]

Muvwimbimbi wamuchiwana (4) Chilolo mwalifukala kuli Yesu [Quadro 4 (Figura 4 [Jesus e o empregado importante do rei])]

1:21

5. Muvwimbimbi wamuchiwana (4) Chilolo mwalifukala kuli Yesu [Quadro 4 (Figura 4 [Jesus e o empregado importante do rei])]

Muvwimbimbi wamuchitanu (5) Lunga wakuviza kuchijiva [Quadro 5 (Figura 5 [Jesus cura um homem que não podia andar(paralítico)])]

2:08

6. Muvwimbimbi wamuchitanu (5) Lunga wakuviza kuchijiva [Quadro 5 (Figura 5 [Jesus cura um homem que não podia andar(paralítico)])]

Muvwimbimbi wamuchitanu naumwe (6) Yesu mwalisa makombakaji atanu avatu [Quadro 6 (Figura 6 [Jesus e a multiplicação dos pães])]

2:09

7. Muvwimbimbi wamuchitanu naumwe (6) Yesu mwalisa makombakaji atanu avatu [Quadro 6 (Figura 6 [Jesus e a multiplicação dos pães])]

Muvwimbimbi wamuchitanu naivali (7) Yesu mwatambuka helu lya meya [Quadro 7 (Figura 7 [Jesus anda sobre as águas])]

1:38

8. Muvwimbimbi wamuchitanu naivali (7) Yesu mwatambuka helu lya meya [Quadro 7 (Figura 7 [Jesus anda sobre as águas])]

Muvwimbimbi wamuchitanu naitatu (8) Yesu mwahindula lunga wakapupututa [Quadro 8 (Figura 8 [Jesus e o homem que nasceu cego])]

1:46

9. Muvwimbimbi wamuchitanu naitatu (8) Yesu mwahindula lunga wakapupututa [Quadro 8 (Figura 8 [Jesus e o homem que nasceu cego])]

Muvwimbimbi wamuchitanu naiwana (9) Yesu mwasangula Lazalu kukufwa [Quadro 9 (Figura 9 [Jesus faz Lázaro viver outra vez])]

2:21

10. Muvwimbimbi wamuchitanu naiwana (9) Yesu mwasangula Lazalu kukufwa [Quadro 9 (Figura 9 [Jesus faz Lázaro viver outra vez])]

Muvwimbimbi wamulikumi (10) Yesu mwafwa hakulusu [Quadro 10 (Figura 10 [A morte de Jesus])]

2:01

11. Muvwimbimbi wamulikumi (10) Yesu mwafwa hakulusu [Quadro 10 (Figura 10 [A morte de Jesus])]

Muvwimbimbi wamulikumi naumwe (11) Maliya na Yesu kuchimbumbe [Quadro 11 (Figura 11 [Jesus ressuscita dos mortos])]

2:26

12. Muvwimbimbi wamulikumi naumwe (11) Maliya na Yesu kuchimbumbe [Quadro 11 (Figura 11 [Jesus ressuscita dos mortos])]

Muvwimbimbi wamulikumi naivali (12) Yesu mwasoloka kuli tumbaji twenyi [Quadro 12 (Figura 12 [Jesus aparece a seus amigos])]

2:05

13. Muvwimbimbi wamulikumi naivali (12) Yesu mwasoloka kuli tumbaji twenyi [Quadro 12 (Figura 12 [Jesus aparece a seus amigos])]

Muvwimbimbi wamulikumi naitatu (13) Yesu mwanangula tumbaji twenyi vavali [Quadro 13 (Figura 13 [Um encontro no caminho])]

2:48

14. Muvwimbimbi wamulikumi naitatu (13) Yesu mwanangula tumbaji twenyi vavali [Quadro 13 (Figura 13 [Um encontro no caminho])]

Muvwimbimbi wamulikumi naiwana (14) Mwana-walunga muli vangulu [Quadro 14 (Figura 14 [O filho gastador (pródigo)])]

1:41

15. Muvwimbimbi wamulikumi naiwana (14) Mwana-walunga muli vangulu [Quadro 14 (Figura 14 [O filho gastador (pródigo)])]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu (15) Mwana wakujimbala mweza kwimbo [Quadro 15 (Figura 15 [O filho perdido volta para casa])]

1:53

16. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu (15) Mwana wakujimbala mweza kwimbo [Quadro 15 (Figura 15 [O filho perdido volta para casa])]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naumwe (16) Lunga muka-luheto [Quadro 16 (Figura 16 [O rico louco])]

1:35

17. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naumwe (16) Lunga muka-luheto [Quadro 16 (Figura 16 [O rico louco])]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naivali (17) Muka kulomba na lunga walihando [Quadro 17 (Figura 17 [O pobre rico e o rico pobre])]

3:58

18. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naivali (17) Muka kulomba na lunga walihando [Quadro 17 (Figura 17 [O pobre rico e o rico pobre])]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naitatu (18) Sepa lyamutu kuchikolo [Quadro 18 (Figura 18 [Um amigo à porta])]

1:43

19. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naitatu (18) Sepa lyamutu kuchikolo [Quadro 18 (Figura 18 [Um amigo à porta])]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naiwana (19) Malunga vavali muzuvo yaKalunga [Quadro 19 (Figura 19 [Dois homens na casa de Deus])]

1:50

20. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naiwana (19) Malunga vavali muzuvo yaKalunga [Quadro 19 (Figura 19 [Dois homens na casa de Deus])]

Muvwimbimbi makumi avali (20) Njimi mwakuva jimbuto jenyi [Quadro 20 (Figura 20 [O semeador e as sementes])]

1:13

21. Muvwimbimbi makumi avali (20) Njimi mwakuva jimbuto jenyi [Quadro 20 (Figura 20 [O semeador e as sementes])]

Muvwimbimbi makumi avali naumwe (21) Jimbuto najikola [Quadro 21 (Figura 21 [A boa semente e os terrenos])]

1:56

22. Muvwimbimbi makumi avali naumwe (21) Jimbuto najikola [Quadro 21 (Figura 21 [A boa semente e os terrenos])]

Muvwimbimbi makumi avali naivali (22) Kukafwa lunga wakulemana [Quadro 22 (Figura 22 [Uma oportunidade para servir])]

1:37

23. Muvwimbimbi makumi avali naivali (22) Kukafwa lunga wakulemana [Quadro 22 (Figura 22 [Uma oportunidade para servir])]

Muvwimbimbi makumi avali naitatu (23) Mwenya zuvo mweza hembo [Quadro 23 (Figura 23 [Vivendo e esperando])]

1:40

24. Muvwimbimbi makumi avali naitatu (23) Mwenya zuvo mweza hembo [Quadro 23 (Figura 23 [Vivendo e esperando])]

Muvwimbimbi makumi avali naiwana (24) Lunga hamutondo [Quadro 24 (Figura 24 [O dia em que a salvação veio])]

2:00

25. Muvwimbimbi makumi avali naiwana (24) Lunga hamutondo [Quadro 24 (Figura 24 [O dia em que a salvação veio])]

Observações sobre a gravação

Look Listen and Live - Talenu, Ivwililenu na Kuyoya

Downloads e Pedidos

Nosso objetivo é que estas gravações sejam usadas na evangelização e em estudos bíblicos que levem a mensagem do Evangelho a pessoas iletradas ou que façam parte de uma cultura mais oral do que escrita, e em especial a grupos não alcançados.

Copyright © 2018 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Fale Conosco para perguntas sobre o uso permitido dessas gravações ou para obter permissão para redistribuí-las de outras maneiras além das permitidas acima.

Fazer gravações é caro. Por favor considere doar para GRN para que esse ministério continue.

Nós amaríamos escutar o que achou, como vai usar essa gravação e quais foram os resultados. Dê a sua opinião.

Informações pertinentes

Downloads gratuitos - Baixe gratuitamente áudios de histórias bíblicas e estudos em milhares de idiomas, além de ilustrações, roteiros e vários outros tipos de material para evangelismo e crescimento da igreja.

Audiovisual "Olhe, Ouça e Viva" - Um conjunto de 8 programas com 24 desenhos cada para ser usado em evangelização e doutrinas cristãs, apresenta personagens do Antigo Testamento, a vida de Jesus e a igreja primitiva.

Como usar os recursos audiovisuais da GRN - 1: Levando o Evangelho - Este artigo fala sobre algumas das muitas formas de se usar os recursos audiovisuais da GRN em seu ministério.

Como usar os recursos audiovisuais da GRN - 2: Ensinando a Palavra - Esse artigo explica como as pessoas aprendem através das histórias e por que as histórias não contêm muitos comentários.

Coleção de áudio da GRN - Material evangelístico e de ensino bíblico, adaptado às necessidades e cultura de cada povo em vários estilos e formatos.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach