Ndimu Yedi [أخبار سارة] - Taveta

هل هذا التسجيل مفيد؟

دروس الكتاب المقدس الصوتية والمرئية في ٤٠ قسم مع صور. يحتوي على نظرة عامة على الكتاب المقدس من الخليقة إلى المسيح ، وتعليم عن الحياة المسيحية. للتبشير وزرع الكنيسة.

رقم البرنامج: 65882
مدة البرنامج: 51:42
اللغة: Taveta
اقرأ النص
التحميلات والطلبات

Kutambaruwa ♦ Halubhoko [مقدمة ▪ 1۔زڳت ٺھيا ٿي مور ايڪز ايِشوَر ھتا-]

1:34

1. Kutambaruwa ♦ Halubhoko [مقدمة ▪ 1۔زڳت ٺھيا ٿي مور ايڪز ايِشوَر ھتا-]

Kiteto Chake Izubha [2۔پويتر شاستر ني ليڌي ٿي ايِشوَر امان ٿي واتون ڪري سي۔]

0:47

2. Kiteto Chake Izubha [2۔پويتر شاستر ني ليڌي ٿي ايِشوَر امان ٿي واتون ڪري سي۔]

Milungire [3۔ ايِشوَر ٻڌوئي ٺاھيون سي۔]

0:55

3. Milungire [3۔ ايِشوَر ٻڌوئي ٺاھيون سي۔]

Adamu Na Eva [4- آدم اَني حوائين ھڪم توڙي لاشو۔]

1:39

4. Adamu Na Eva [4- آدم اَني حوائين ھڪم توڙي لاشو۔]

Kaini Na Abeli [5۔ قائنين ھابل ني مارِي لاشو۔]

0:57

5. Kaini Na Abeli [5۔ قائنين ھابل ني مارِي لاشو۔]

Nuhu Na Ngalawa [6: نوحئين ٻيڙِي ٺاھي۔ ]

1:31

6. Nuhu Na Ngalawa [6: نوحئين ٻيڙِي ٺاھي۔ ]

Mbombe Nyingi [7- ايِشوَرين طوفان ٿي نوح نان پريوار ني بچائيون ۔]

1:09

7. Mbombe Nyingi [7- ايِشوَرين طوفان ٿي نوح نان پريوار ني بچائيون ۔]

Iburahimu, Sara Na Isaka [8- اضحاق، ابراھيم اَني ساران نو سوڪرو ھتو۔]

1:44

8. Iburahimu, Sara Na Isaka [8- اضحاق، ابراھيم اَني ساران نو سوڪرو ھتو۔]

Musa Na Sheria Jakwe Izubha [9- ايِشوَري موسا ني ھُڪم آليا۔]

1:03

9. Musa Na Sheria Jakwe Izubha [9- ايِشوَري موسا ني ھُڪم آليا۔]

Sheria Ikumi [10- ايِشوَري اَماني ۮاھ حڪم آليا سي۔]

1:01

10. Sheria Ikumi [10- ايِشوَري اَماني ۮاھ حڪم آليا سي۔]

Masho Ya Ng'oki [11-پاپ ھارو قرباني آلي۔]

0:59

11. Masho Ya Ng'oki [11-پاپ ھارو قرباني آلي۔]

Mkija Orangwa [.12ايشور نو فريشتو يوسف اَني مريم ڪنين آيو۔]

1:37

12. Mkija Orangwa [.12ايشور نو فريشتو يوسف اَني مريم ڪنين آيو۔]

Kubhoneka Kwake Yesu [13۔ فريشتائين خوشي ني کٻير ھمڀۯاوي ڪي ايسو ڌاونڻو ٿيو سي۔]

1:29

13. Kubhoneka Kwake Yesu [13۔ فريشتائين خوشي ني کٻير ھمڀۯاوي ڪي ايسو ڌاونڻو ٿيو سي۔]

Yesu Mlosha [14۔ايسو موٽا ٿاتا جھا اَني طاقت مان وڌتا جها۔]

1:13

14. Yesu Mlosha [14۔ايسو موٽا ٿاتا جھا اَني طاقت مان وڌتا جها۔]

Maitalisho Makwe Yesu [15۔پڙسان ني ليڌي ٿي ايني ايِشوَرِي طاقت ظاھر ٿي۔]

1:09

15. Maitalisho Makwe Yesu [15۔پڙسان ني ليڌي ٿي ايني ايِشوَرِي طاقت ظاھر ٿي۔]

Yesu Ohola Bhwasi [16۔ وڳر ۮوهين ايسوئين ۮک اَني تڪليڦون ويٺيون۔]

1:28

16. Yesu Ohola Bhwasi [16۔ وڳر ۮوهين ايسوئين ۮک اَني تڪليڦون ويٺيون۔]

Kubhanikwa Kwake Yesu [17۔ ماران پاپان هارو ايسو نو لوئي ڳاڍيون]

1:26

17. Kubhanikwa Kwake Yesu [17۔ ماران پاپان هارو ايسو نو لوئي ڳاڍيون]

Kufufuka [18۔ اِيئاڻي زيوي اُوٺيا ٿي موت مائين ٿي زيت پامي ۔]

1:24

18. Kufufuka [18۔ اِيئاڻي زيوي اُوٺيا ٿي موت مائين ٿي زيت پامي ۔]

Tomaso Oing'idaki [19۔ جام ماڻھائين ايسو ني زيوتو ڀاۯيو۔]

1:15

19. Tomaso Oing'idaki [19۔ جام ماڻھائين ايسو ني زيوتو ڀاۯيو۔]

Kukwea Uko Wanga [20۔ ايسو آڪاش مان سڙي ڄا۔]

1:23

20. Kukwea Uko Wanga [20۔ ايسو آڪاش مان سڙي ڄا۔]

Msalaba Mtuhu [21۔ ھوۯي ماٿي ٻليۮان ٿيا ٿي امان ني مڳتي مۯي ۔]

1:04

21. Msalaba Mtuhu [21۔ ھوۯي ماٿي ٻليۮان ٿيا ٿي امان ني مڳتي مۯي ۔]

Zia Mbiiri [22۔ زيون مان چيوو رستو گوتشان۔]

1:58

22. Zia Mbiiri [22۔ زيون مان چيوو رستو گوتشان۔]

Bhana Bhakwe Izubha [23۔ ايِشوَر نا خاندان مان ھر قوم شامل سي۔]

0:54

23. Bhana Bhakwe Izubha [23۔ ايِشوَر نا خاندان مان ھر قوم شامل سي۔]

Kubhoneka Wa [24۔ ايِشوَر ني آتما ٿي نوو زيون مۯي سي۔]

1:23

24. Kubhoneka Wa [24۔ ايِشوَر ني آتما ٿي نوو زيون مۯي سي۔]

Ngoro Mshenete Eho Eza [25۔ پويتر آتما امان ني طاقت آلي سي۔]

1:25

25. Ngoro Mshenete Eho Eza [25۔ پويتر آتما امان ني طاقت آلي سي۔]

Kubhata Ha Kiangaji [26۔ اَزواۯا مان ايسو ڀيۯا ۿينڏتا  رو۔]

1:08

26. Kubhata Ha Kiangaji [26۔ اَزواۯا مان ايسو ڀيۯا ۿينڏتا  رو۔]

Mndu Msha [27۔ ايِشوَر ٿي پريم ڪرو زان ڪي دنيا ٿي۔]

1:09

27. Mndu Msha [27۔ ايِشوَر ٿي پريم ڪرو زان ڪي دنيا ٿي۔]

Kaa Ya Bhakiristo [28۔ وشواسي ماڻهان پوتان مان پريم ڪري سي ۔]

0:54

28. Kaa Ya Bhakiristo [28۔ وشواسي ماڻهان پوتان مان پريم ڪري سي ۔]

Bhakunde Bharin'ga Bhako [29- پوتان نا پاڙان واۯا ٿي اَني ۮشملان ٿي پريم ڪرو۔]

1:15

29. Bhakunde Bharin'ga Bhako [29- پوتان نا پاڙان واۯا ٿي اَني ۮشملان ٿي پريم ڪرو۔]

Yesu Niye Ehete Zinya [30۔ ۮيوان نِي پوزا اَني مڪام نِي پُوزا کتم ڪرو۔]

1:12

30. Yesu Niye Ehete Zinya [30۔ ۮيوان نِي پوزا اَني مڪام نِي پُوزا کتم ڪرو۔]

Kungola Mbepo Mbibhi [31۔ ايسو نا نام ٿِي جن ڌوڙِي ھينڏي سي۔]

1:24

31. Kungola Mbepo Mbibhi [31۔ ايسو نا نام ٿِي جن ڌوڙِي ھينڏي سي۔]

Maghesho [32۔ ايشور اماري ٻڌيون ضرورتون پوريون ڪري سي ۔]

1:10

32. Maghesho [32۔ ايشور اماري ٻڌيون ضرورتون پوريون ڪري سي ۔]

Tukahira Ng'oki [33۔ زو امي توٻان  ڪرشان تو ايشور اَمان ني ماف ڪرشي ۔]

1:32

33. Tukahira Ng'oki [33۔ زو امي توٻان  ڪرشان تو ايشور اَمان ني ماف ڪرشي ۔]

Ndwari [34۔ ايسو ڀيماران ني ھازان ڪري سي۔]

0:53

34. Ndwari [34۔ ايسو ڀيماران ني ھازان ڪري سي۔]

Kifwa [35۔ وشواس ڪريا واۯان ايشور ڀيۯان ريشي]

1:25

35. Kifwa [35۔ وشواس ڪريا واۯان ايشور ڀيۯان ريشي]

Mwiri Wakwe Yesu [36۔ وشواسي ماڻھان ايسو نا شرير نا حصا سي ۔]

1:35

36. Mwiri Wakwe Yesu [36۔ وشواسي ماڻھان ايسو نا شرير نا حصا سي ۔]

Matarano Ma Itasi [37۔ ٻڌائين پريم ٿي  ڀيۯان ٿين ايسو ني ڀڳتي ڪري سي  ۔]

1:25

37. Matarano Ma Itasi [37۔ ٻڌائين پريم ٿي  ڀيۯان ٿين ايسو ني ڀڳتي ڪري سي  ۔]

Yesu Ehuunduka [38۔ ايسو فئيصلا ھارو وۯيَ آوشي ۔]

1:07

38. Yesu Ehuunduka [38۔ ايسو فئيصلا ھارو وۯيَ آوشي ۔]

Kugera Maduda [39۔ ھر وشواسي ماڻھان آتمائي ڦۯ لي سي ۔]

1:29

39. Kugera Maduda [39۔ ھر وشواسي ماڻھان آتمائي ڦۯ لي سي ۔]

Shahidi [40۔ زي شيشون سي تمي ٻيزان ني ھمڀۯاؤ۔]

1:16

40. Shahidi [40۔ زي شيشون سي تمي ٻيزان ني ھمڀۯاؤ۔]

التحميلات والطلبات

هذه التسجيلات مصممة للتبشير و نشر مبادئ وتعاليم الكتاب المقدس لتوصيل بشارة الإنجيل لجموع الأميين أو أولئك الذين من المجتمعات الشفاهية، خاصة الجماعات التى لم يتم الوصول اليها.

Copyright © 2018 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

إتصل بنا for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

إجراء التسجيلات أمر مكلف للغاية. يرجى النظر في التبرع لـ GRN لتمكين الاستمرارية هذه الارسالية .

نود أن نسمع تعليقاتك حول كيفية استخدامك لهذا التسجيل ، وما هي النتائج. إتصل بخط التعليقات.

معلومات ذات صلة

تحميلات مجانية - هنا يمكنك أن تجد نصوص رسائل GRN الرئيسية فى عدة لغات، بالإضافة إلى صور ومواد أخرى مرتبطة، متوفرة للتحميل.

"الأخبار السارة" صوتمرئية - هذه المجموعة الصوتمرئية مكونة من ٤٠ صورة لتقدم فكرة مبسطة عن الإنجيل من الخليقة الى المسيح. تغطى رسالة الفداء والتعاليم الاساسية عن الحياة المسيحية. هذه المجموعة متاحة باكثر من ١٣٠٠ لغة.

كيف تستخدم المواد الصوتمرئية فى GRN - الجزء١: مشاركة الإنجيل اصبحت سهلة - الموضوع يعطى مقدمة عن كم الطرق المختلفة لاستخدام موارد GRN السمعية والبصرية فى الخدمة.

كيف تستخدم موارد GRN الصوتمرئية - الجزء٢: الدخول الى العمق - يقدم هذا الموضوع المزيد من الشرح عن كيفية تعلم الناس من القصص، ولماذا لا تحتوى القصص على تعليقات كثيرة.

مكتبة GRN الصوتية - المواد التبشيرية و التعليمية للكتاب المقدس الملائمة لإحتياجات الناس و ثقافاتهم متاحة فى أشكال و أنماط عديدة.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?