unfoldingWord 08 - Дэвэл заракхэл Иосифос и лэскири сэмья
概要: Genesis 37-50
文本編號: 1208
語言: Romani, Baltic
聽眾: General
目的: Evangelism; Teaching
Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture
狀態: Approved
腳本是翻譯和錄製成其他語言的基本指南,它們需要根據實際需要而進行調整以適合不同的文化和語言。某些使用術語和概念可能需要有更多的解釋,甚至要完全更換或省略。
文本文字
Прогинэ бут бэрша, сыр Иаково пураныя, а лэскирэ чаворэ выбаринэ, ёв бичядя пэскирэс чавэс савэс дрыван камэлас Иосифос тэ джял тэ подыкхэл кай лэскирэ пхурэдыр пшала, савэ ракхэнас бакрэн.
Пшала рикирэнас бари холы пэ Иосифостэ пал дова, со дад камэлас лэс бутыр сарэндыр, и пал сунэ, дэ савэ ёв лыджалас пэс сыр хулай. Сыр Иосифо явья кэ пшала, ёнэ лынэ лэс, и бикиндэ манушэнгэ савэ бикинэнас бутярнэн.
Сыр тэ рисён кхэрэ, пшала розчиндэ идя Иосифоскири и вымакхнэ ла дэ козитко рат. Тэнче ёнэ сыкадэ адая идя Дадэскэ, соб ёв тэ думинэл, со Иосифос розчиндэ рува. Иаково дрыван ровэлас, пал дова со лэскиро чаво савэс ёв дрыван камэлас мэя.
Одолэ мануша улыджинэ Иосифос дэ Египто. Дэ долэ дэвэса Египто сыс баро барвало форо, саво исыс ангил рэка Нил. Ёнэ бикиндэ Иосифос, сыр бутярнэс, барвалэскэ манушэскэ дэ Египто, савэс кхарэнас Патифар. Нэ Дэвэл благословлял Иосифос. Ёв сыс лачэса бутярнэса и саро кэрэлас сыр трэби ваш пэскирэскэ хуласкэ.
Иосифо чалыя ромнякэ Патифороскирьякэ. Ёй камья лэса тэ пересовэл, нэ ёв отпхэндяпэ тэ кэрэл дава бэзэх ангил Дэвлэстыр. Ёй холясыя пэ лэстэ и йивья пхэндя, со ёв камня ла. Лэс лынэ и чудэ дэ баруно. Нэ и до баруно Иосифо исыс чачуно Дэвлэскэ, и Дэвэл благословлял лэс.
Прогия дуй бэрш. Иосифо исыс дэ баруно, нэ ёв на сыс ни дэсо банго. Екхвар ратяко фараоно дыкхья дуй сунэ, дэ савэ ёв передарандыя. Ни екх фараоноскиро мануш на роспхэндя кэ со адалэ сунэ.
Дэвэл дыя Иосифоскэ тэ полэ и тэ роспхэнэ сунэ. Пал дова фараоно припхэндя тэ янэн кэ ёв Иосифос барунэстыр. Иосифо роспхэндя Лэскэ пал сунэ. Ёв пхэндя фараоноскэ: «Дэвэл бичявэла 7 бэрш кай авэла урожаё, а тоди - 7 бэрш букхалыпэн».
Иосифо чалыя фараоноскэ, со ёв кэрдя лэс барэ манушэса послэ пэстэ дэ саро Египто!
Офто бэрш исыс баро урожаё Иосифо пхэндя соб дэ форы Египетска тэ скэдэн маро дэ екх штэто, саво скэдэнас по маля. Ёв скэдыя бут маро, со тэпогинэ лэс нашты исисыс. И сыр явнэ офто бэрш букхалыпэн, Иосифо лыя тэбикнэл маро манушэнгэ и лэндэ исыс со тэхас.
Букхалыпэн исыс баро нанэ дэ Египто, нэ и дэ Ханаано, кай дживэлас Иаково и лэскири семья.
Иаково бичядя пхурэдырэн чавэн дэ Египто тэ кинэн маро. Сыр ёнэ явнэ тэкинэ маро, Иосифо удыкхья пэскирэн пшалэн и угалыя лэн, нэ ёнэ на галынэ лэс.
Иосифо закамья тэ подыкхэ пэ пшалэндэ сыр ёнэ ачнэ авирэнса манушэнса. Сыр ёв полыя, со ёнэ ачнэ авир, то пхэндя лэнгэ: «Мэ тумаро пшал Иосифо! На даранпэ! Тумэ кэрдэ холы, сыр бикиндэ ман дэ рабство, нэ Дэвэл кэрдя со холятыр выгия лачипэн! Явэнте дживэнте дэ Египто. Мэ на помэкава тумэн и тумарэ семьи».
Сыр пшала Иосифоскирэ рисинэ кхэрэ, ёнэ роспхэндэ саро дадэскэ Иаковоскэ, кай Иосифо джидо. Иакова дрыван исыс лошало и бахтало.
Иаково исыс дрыван пхуро, нэ ёв традыя дэ Египто пэскирэ семьяса, и ёнэ дживэнас одой. Сыр тэмэрэл Иаково ёв благословил сарэн пэскирэн чавэн.
Лав, саво дыя Дэвэл Авраамоскэ, пэрэгия Исаакоскэ, тэнче кэ Иаково, а тэнче кэ дэшудуй чавенгэ Иаковоскирэнгэ и лэнгирэ семьенгэ. Потомки дэшудуй чавэн ачнэ дэшудуй роды Израилёскирэ.