unfoldingWord 27 - Az irgalmas samaritánus
![unfoldingWord 27 - Az irgalmas samaritánus](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_09.jpg)
概要: Luke 10:25-37
文本编号: 1227
语言: Hungarian
听众: General
目的: Evangelism; Teaching
Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture
状态: Approved
脚本是翻译和录制成其他语言的基本指南,它们需要根据实际需要而进行调整以适合不同的文化和语言。某些使用术语和概念可能需要有更多的解释,甚至要完全更换或省略。
文本正文
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_01.jpg)
Egyik alkalommal a zsidó törvénynek egy tudósa odajött Jézushoz, hogy próbálta tegye őt és azt kérdezte: "Tanító, mit tegyek ahhoz, hogy elnyerjem az örök életet?" Jézus azt kérdezte: "Mit ír Isten törvénye?"
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_04.jpg)
A törvény tudósa azt válaszolta, hogy Isten törvénye azt mondja: "Szeresd az Urat a te Istenedet teljes szívedből, lelkedből, erődből és elmédből. És szeresd a te felebarátodat mint magadat." Jézus erre azt válaszolta: "Helyesen mondtad! Tedd ezt és élni fogsz."
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_03.jpg)
A törvény tudósa azonban be akarta bizonyítani, hogy ő igaz ember ezért megkérdezte: "De ki az én felebarátom?"
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_05.jpg)
Jézus egy történettel válaszolt a törvénytudónak: "Volt egy zsidó ember, aki Jeruzsálemből Jerikó felé tartott az úton."
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_06.jpg)
"Útban ezt az embert egy rablócsapat támadta meg. Elvették mindenét amije volt és addig verték míg majdnem belehalt. Ekkor otthagyták az úton."
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_07.jpg)
"Röviddel ezután úgy esett, hogy arra ment egy zsidó pap ugyanazon az úton. Amikor ez a vallásos vezető látta az embert akit kiraboltak és megvertek átment az út másik oldalára, figyelmen kívül hagyta azt, akinek segítségre volt szüksége és továbbment."
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_08.jpg)
"Hamarosan egy lévita jött arra az úton. (A léviták az izraelita Lévi törzséhez tartoztak és a papoknak segédkeztek a templomban.)"
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_09.jpg)
"A következő aki arra ment az úton egy samaritánus volt. (A samaritánusok azoknak a zsidóknak voltak a leszármazottaik, akik más nemzetekkel házasodtak össze. A zsidók és a samaritánusok gyűlölték egymást.) Amikor a samaritánus meglátta a zsidó férfit erősen megszánta, ezért bekötözte sebeit és gondját viselte."
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_10.jpg)
"Ezután a samaritánus felemelte és feltette a férfit a saját szamarára, és elvitte egy fogadóba, ahol ápolta."
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_11.jpg)
"Következő nap a samaritánusnak folytatni kellett az útját. Pénzt adott a fogadósnak és azt mondta: 'Viseljétek gondját, és ha többet költenétek ennyinél, akkor mikor visszatérek megfizetem nektek.'"
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_10_12.jpg)
Ezután Jézus megkérdezte a törvénytudót: "Mit gondolsz? Ki volt a három közül a kirabolt és megvert embernek a felebarátja?" Az azt válaszolta: "Az, aki könyörült rajta." Jézus azt mondta: "Menj el és cselekedj te is hasonlóan."