LLL 5 - Ka kôrôbô Ala ye [មើល ស្តាប់ និងផ្សាយផ្ទាល់ 5 លើការសាកល្បងសម្រាប់ព្រះ] - Bamanankan
សៀវភៅទី 5 នៃស៊េរីសោតទស្សន៍ដែលមានរឿងព្រះគម្ពីររបស់អេលីសេ ដានីយ៉ែល យ៉ូណាស នេហេមា អេសធើរ។ សម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ ការដាំព្រះវិហារ ការបង្រៀនគ្រីស្ទានជាប្រព័ន្ធ។
លេខកម្មវិធី: 66965
ប្រវែងកម្មវិធី: 35:09
ឈ្មោះភាសា: Bamanankan
description អានស្គ្រីប
download ការទាញយក

1. Musique Instrumentale
![Betiba [សេចក្តីផ្តើម]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-00.jpg)
2. Betiba [សេចក្តីផ្តើម]
![Nama bè taa Elise ka so [Image 1 (rUbPaBTI 1 Nama:n;eFIVdMeNIreTApÞHelakeGlIes)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-01.jpg)
3. Nama bè taa Elise ka so [Image 1 (rUbPaBTI 1 Nama:n;eFIVdMeNIreTApÞHelakeGlIes)]
![Nama bè baji la [Image 2 (rUbPaBTI 2 Nama:n;RBmcuHeTAkñúgTenøry½rdan)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-02.jpg)
4. Nama bè baji la [Image 2 (rUbPaBTI 2 Nama:n;RBmcuHeTAkñúgTenøry½rdan)]
![Elise ni Ala ka kèlèbolo [Image 3 (rUbPaBTI 3 elakeGlIes nigBlT½BénRBH)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-03.jpg)
5. Elise ni Ala ka kèlèbolo [Image 3 (rUbPaBTI 3 elakeGlIes nigBlT½BénRBH)]
![Elise ni kèlèbolo fiyennen [Image 4 (rUbPaBTI 4 eGlIes)annaMpøÚvBlT½BEdlRtUvggwtEPñk)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-04.jpg)
6. Elise ni kèlèbolo fiyennen [Image 4 (rUbPaBTI 4 eGlIes)annaMpøÚvBlT½BEdlRtUvggwtEPñk)]
![Samari dugu laminini [Image 5 (rUbPaBTI 5 kareLamB½T§Rkugsama:rI)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-05.jpg)
7. Samari dugu laminini [Image 5 (rUbPaBTI 5 kareLamB½T§Rkugsama:rI)]
![Kunatô naani [Image 6 (rUbPaBTI 6 mnusSXøg;bYnnak)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-06.jpg)
8. Kunatô naani [Image 6 (rUbPaBTI 6 mnusSXøg;bYnnak)]
![Yona min bè wele ko Jonasi [Image 7 (rUbPaBTI 7 y:UNasrt;eKcecjBIRBH)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-07.jpg)
9. Yona min bè wele ko Jonasi [Image 7 (rUbPaBTI 7 y:UNasrt;eKcecjBIRBH)]
![Yona ni jèkèba [Image 8 (rUbPaBTI 8 y:UNas)anenAkñúgeBaHRtId¾FMmYy)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-08.jpg)
10. Yona ni jèkèba [Image 8 (rUbPaBTI 8 y:UNas)anenAkñúgeBaHRtId¾FMmYy)]
![Yona bè Niniwe [Image 9 (rUbPaBTI 9 y:UNas)aneTAdl;TIRkugnInIev)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-09.jpg)
11. Yona bè Niniwe [Image 9 (rUbPaBTI 9 y:UNas)aneTAdl;TIRkugnInIev)]
![Esitèri ni masakè [Image 10 (rUbPaBTI 10 nageGsFIr nigRBHmhakSRt)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-10.jpg)
12. Esitèri ni masakè [Image 10 (rUbPaBTI 10 nageGsFIr nigRBHmhakSRt)]
![Maridoka ma sôn ka a kun biri [Image 11 (rUbPaBTI 11 ma:edkay)anbdiesFkñúgkareGaneKarB)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-11.jpg)
13. Maridoka ma sôn ka a kun biri [Image 11 (rUbPaBTI 11 ma:edkay)anbdiesFkñúgkareGaneKarB)]
![Esitèri ka dumunniba don [Image 12 (rUbPaBTI 12 BiFICb;elogrbs;RBHnageGseFIr)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-12.jpg)
14. Esitèri ka dumunniba don [Image 12 (rUbPaBTI 12 BiFICb;elogrbs;RBHnageGseFIr)]

15. Musique Instrumentale
![Betiba+Daniyèli ni a tèriw [Image 13 (rUbPaBTI 13 danIEy:l nigmitþrbs;elak)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-13.jpg)
16. Betiba+Daniyèli ni a tèriw [Image 13 (rUbPaBTI 13 danIEy:l nigmitþrbs;elak)]
![Daniyèli ni Babilôni masakè [Image 14 (rUbPaBTI 14 danIEy:l nigesþcénRkug)ab‘ÍLÚn)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-14.jpg)
17. Daniyèli ni Babilôni masakè [Image 14 (rUbPaBTI 14 danIEy:l nigesþcénRkug)ab‘ÍLÚn)]
![Ala ka cèba [Image 15 (rUbPaBTI 15 rUbsMNakd¾FMmYyeFIVGMBImas)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-15.jpg)
18. Ala ka cèba [Image 15 (rUbPaBTI 15 rUbsMNakd¾FMmYyeFIVGMBImas)]
![Tasumaba [Image 16 (rUbPaBTI 16 KukePøIgEdlkMBugeqHya:gsen§asen§A)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-16.jpg)
19. Tasumaba [Image 16 (rUbPaBTI 16 KukePøIgEdlkMBugeqHya:gsen§asen§A)]
![Daniyèli bè Ala dèli [Image 17 (rUbPaBTI 17 danIEy:lGFisæandl;RBH)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-17.jpg)
20. Daniyèli bè Ala dèli [Image 17 (rUbPaBTI 17 danIEy:lGFisæandl;RBH)]
![Daniyèli bè warabaw ka dingè kônô [Image 18 (rUbPaBTI 18 danIEy:lenAkñúgrUgsigð)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-18.jpg)
21. Daniyèli bè warabaw ka dingè kônô [Image 18 (rUbPaBTI 18 danIEy:lenAkñúgrUgsigð)]
![Nehemi bè masakèba nièkôrô [Image 19 (rUbPaBTI 19 enehma enAcMeBaHRBHmhakSRt)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-19.jpg)
22. Nehemi bè masakèba nièkôrô [Image 19 (rUbPaBTI 19 enehma enAcMeBaHRBHmhakSRt)]
![Nehemi bè o duguba cènnen jateminè [Image 20 (rUbPaBTI 20 enehma)aneTABinitüemIlTIRkugEdlRtUvGnþrayedaypÞal)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-20.jpg)
23. Nehemi bè o duguba cènnen jateminè [Image 20 (rUbPaBTI 20 enehma)aneTABinitüemIlTIRkugEdlRtUvGnþrayedaypÞal)]
![Kokow jôli [Image 21 (rUbPaBTI 21 karsagsg;kMEpgTIRkug)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-21.jpg)
24. Kokow jôli [Image 21 (rUbPaBTI 21 karsagsg;kMEpgTIRkug)]
![Esidarasi bè sariya kalan [Image 22 (rUbPaBTI 22 eGsra:GanRkitüvin½yrbs;RBH)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-22.jpg)
25. Esidarasi bè sariya kalan [Image 22 (rUbPaBTI 22 eGsra:GanRkitüvin½yrbs;RBH)]
![Yesu bè gwengwen jiri ta [Image 23 (rUbPaBTI 23 RBHeys‘UvenAelIeQIqáag)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-23.jpg)
26. Yesu bè gwengwen jiri ta [Image 23 (rUbPaBTI 23 RBHeys‘UvenAelIeQIqáag)]
![Yesu bè niènamaya banbali sira jira [Image 24 (rUbPaBTI 24 RBHeys‘UvbgðajpøÚveTAÉCIvitGs;kl,Canic©)]](https://static.globalrecordings.net/300x200/lll5-24.jpg)
27. Yesu bè niènamaya banbali sira jira [Image 24 (rUbPaBTI 24 RBHeys‘UvbgðajpøÚveTAÉCIvitGs;kl,Canic©)]
ការទាញយក
speaker Program MP3 Audio Zip (33.7MB)
headphones Program Low-MP3 Audio Zip (7.6MB)
playlist_play ទាញយកបញ្ជីចាក់ M3U
slideshow MP4 Slideshow (62.2MB)
slideshow AVI for VCD Slideshow (14.9MB)
Copyright © 2021 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.
ទំនាក់ទំនងមកយើងខ្ញុំ for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.