unfoldingWord 46 - Paula Kristien a Hung Nih

unfoldingWord 46 - Paula Kristien a Hung Nih

Grandes lignes: Acts 8:1-3; 9:1-31; 11:19-26; 13-14

Numéro de texte: 1246

Langue: Hmar

Audience: General

Genre: Bible Stories & Teac

Objectif: Evangelism; Teaching

Citation biblique: Paraphrase

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Saula hi Stephen an that laia a that tuhai thuomhnaw lo veng tu a nih. Soula chu in tina fein, nuhmei pasal manin, lungina khum le Kristienhai soisak a la sun zawm peia. Saula chun Damaska khuoa fe a, chutaka Kristienhai chu zu man khawma Jerusalem khua hung thruoi kîr dingin Thiempu laltak phalna a hmua.

Saula chu Damaska khuo lampuia a um lai chun var tak el chun a kuomah Isu a hung inlâr phuta, A kuomah, “Saula, Saula! Iengdinga nangin kei I mi suknawmna am a na?” tiin rawl a hriet a. Chun ama chun, “Lalpa, tu am I na?” a ta. Chun Isu’n, “Isu, i suknawmnat hi ka nih,” a ta.

Saula chu a hang tho chun iengkhom a hmu thei ta naw a, a kuta keihruoiin Damaska khuo a chun an thruoi lût a. Nithum sûng chu Saula chun iengkhom fain a dawn nawh.

Chu zo chun Kristien mi pakhat a hming Anani an ti, kuoma chun Pathien a hung inlâr a, “Saula umna inah fe rawh. Khuo a hmu nawk theina dingin a lu chungah i kut innghat rawh,” a ta. Nisienlakhom Anani chun, “Lalpa, Kristienhai a suknawmna hlak ti ka hriet,” a ta. Pathien chun, “Ringnawtuhai kuoma ka hming put lûtna ding a ka thlang a nih. Ka hming leiin rinum ieng anga nasâm a tuor ding, a kuomah lan hriettir ka tih,” a ta.

Chuongchun Anani chun Saula kuomah, “I mit a hung var nawk theina ding le Thlarau Thienghlima i sip theina dingin Isu, lampuia i kuoma hung inlâr khan a mi tir a nih,” a ta. Saula chu a mit a hung var nawk ta phut a. Chun Saula chun baptisma a chang ta a. Bu a fâka, a hung hrât nawk ta a.

“Isu chu Pathen Naupa a nizie chu Judahai lai chun a khêkpui ta nghâl a!” Kristienhai sukbohmang tumtu kha tuhin Kristien a hung ni ta hi ti’n mak an ti a. Isu chu Messia a ni takzet a nih ti hrilfiein Judahai chu an sêlpui a. Saula chu Paula ti a ko a hung ni ta a.

Ni tamtak hnunga chun Saula chu Judahaiin that tumin an phierrûk a. That tumin kul kotkhâr tina chun mi an inchântir a. Nisienlakhom chu thu chu Paulan a lo hriet a, a ruolhaiin an thruoi hmang ta a. Zânkhat chu a ruolhaiin khawpui bang chungah bawmin an khaithlâka. Saula chu a tlânhmanga, Isu chanchin hril chu a sunzom zing a.

Saula chu inchûktirhai hmu tumin Jerusalem khuoa a fe a, nisienlakhom Kristienhai chun an lo tri a. Anakie chun, Kristien mi pakhat, Barnaba chun Saula chu inchûktirhai kuomah a fe pui a, Damaska khuoa Saulan huoi taka Chanchinthra thu a hril zie chu a hril tawl a. Chuphing le chun Saula chu an pawm theita a.

Isu Krista ringtu threnkhat suknawmnatna tri leia Jerusalem maksana ram hlatak Antiok khawpui a chun Isu Krista Chanchin Thra an hril a. Antiok khawpui a chun a tamlem chu Juda mi an ni naw a chu tamtakin Isu Krista an hung ringa. Chu hnung tieng chun Saula le Barnaba chu Antiok khuoa fea Isu chanchin hrilin kohranhai chu an sukhrât malam pei a. Antiok a hin a nih Isu Krista ringtuhai chu Kristien an hung inti tran na.

Nikhat chu Antiok khuoa Kristienhai an trongtrai a, bu an nghei lai takin, Thlarau Thienghlimin, “Barnaba le Saula chu ka ina sin thaw dingin mi threthlâ pêk ro,” a ta. Chuongchun Kohranhai chun Saula le Barnaba chunga kut innghatin an trongtrai pêka Isu Chanchin Thra thu hril dingin an tirsuok a. Hmun tina Isu chanchin an hrila, mi tamtakin Isu an ring ta a.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?