Choisir une langue

mic

Partagez

Partagez le lien

QR code for https://globalrecordings.net/language/bvc

langue Baelelea

Langue requise: Baelelea
Code de langue ISO: bvc
Portée de la langue: ISO Language
Etat de la langue: Verified
Numéro de langue GRN: 3603
Balise de langue IETF: bvc
download Téléchargements

Échantillon de Baelelea

Téléchargez Baelelea - The Two Roads.mp3

Enregistrements audio disponibles en Baelelea

Ces enregistrements sont conçus pour évangélisme et instruction Chrétienne de base et pour présenter la Bonne Nouvelle au monde illettré ou exclu.

Bonne Nouvelle
44:41

Bonne Nouvelle

Leçons bibliques audio-visuelles en 40 sections avec des images. Contient un aperçu de la Bible, de la création au Christ, et un enseignement sur la vie chrétienne. Pour l'évangélisation et l'implantation d'églises.

Paroles de Vie
13:55

Paroles de Vie

De courtes histoires bibliques audio et des messages évangéliques qui expliquent le salut et donnent un enseignement chrétien de base. Chaque programme est une sélection personnalisée et culturellement pertinente de scripts, et peut inclure des chansons et de la musique. Same both sides.

Luc
6:21:24

Luc

Une partie ou la totalité du 42ème livre de la Bible

Téléchargez tout Baelelea

Audio/Vidéo d'autres sources

Jesus Film in Baelelea - (Jesus Film Project)
The New Testament - Baelelea - Wycliffe Bible Translators, Inc. 2014 - (Faith Comes By Hearing)

Autres noms pour Baelelea

Mbaelelea
To'abaita: Baelelea

Où Baelelea est parlé

Iles Salomon

Groupes de personnes qui parlent Baelelea

Baelelea

Information à propos de Baelelea

Autre information: Probably Understand Lau and To'abaita

Population: 8,800

taux d'alphabétisation: 50

Travaillez avec GRN sur cette langue

Pouvez-vous fournir des informations, traduire ou aider à enregistrer dans cette langue ? Pouvez-vous financer des enregistrements dans cette langue ou une autre ? Contactez le numéro spécial langues GRN.

Notez que GRN est une organisation sans profit. Nous ne payons pas nos traducteurs ou nos aides. Tout travail est fait comme volontaire.