Baelelea język

Nazwa języka: Baelelea
Kod języka ISO: bvc
Zakres językowy: ISO Language
Państwo językowe: Verified
Numer języka GRN: 3603
IETF Language Tag: bvc
 

Próbka Baelelea

Baelelea - The Two Roads.mp3

Audio recordings available in Baelelea

Nagrania te są przeznaczone do ewangelizacji i podstawowych nauk biblijnych, aby nieść przesłanie ewangelii ludziom, którzy nie potrafią czytać lub pochodzą z kultur ustnych, szczególnie grupom, do których nie dotarła.

Dobre wieści

Audiowizualne lekcje biblijne w 40 sekcjach z obrazkami. Zawiera przegląd Biblii od stworzenia do Chrystusa i nauczanie o życiu chrześcijańskim. Do ewangelizacji i zakładania kościołów.

Słowa Życia

Krótkie historie biblijne audio i przesłania ewangelizacyjne, które wyjaśniają zbawienie i dają podstawową naukę chrześcijańską. Każdy program jest dostosowanym i kulturowo odpowiednim wyborem scenariuszy i może zawierać piosenki i muzykę. Same both sides.

Łukasz

Część lub całość 42. księgi Biblii

Ściągnij wszystko Baelelea

Audio/wideo z innych źródeł

Jesus Film Project films - Baelelea - (Jesus Film Project)
The New Testament - Baelelea - Wycliffe Bible Translators, Inc. 2014 - (Faith Comes By Hearing)

Inne nazwy dla Baelelea

Mbaelelea
To'abaita: Baelelea

Gdzie mówi się Baelelea

Solomon Islands

Grupy osób, które mówią Baelelea

Baelelea

Informacje o Baelelea

Inne informacje: Probably Understand Lau and To'abaita

Populacja: 8,800

Alfabetyzacja: 50

Pracuj z GRN w tym języku

Czy pasjonujesz się Jezusem i przekazujesz chrześcijańską ewangelię tym, którzy nigdy nie słyszeli orędzia biblijnego w swoim języku serca? Czy jesteś językiem ojczystym tego języka lub znasz kogoś, kto jest? Czy chciałbyś nam pomóc, badając lub dostarczając informacje na temat tego języka, czy też pomóc nam znaleźć kogoś, kto pomoże nam go przetłumaczyć lub nagrać? Czy chciałbyś sponsorować nagrania w tym lub jakimkolwiek innym języku? Jeśli tak, prosimy o Skontaktuj się z Infolinią Języka GRN.

Należy pamiętać, że GRN jest organizacją non-profit i nie płaci za tłumaczy ani pomocników językowych. Wszelka pomoc udzielana jest dobrowolnie.