Baelelea język
Nazwa języka: Baelelea
Kod języka ISO: bvc
Zakres językowy: ISO Language
Państwo językowe: Verified
Numer języka GRN: 3603
IETF Language Tag: bvc
Próbka Baelelea
Audio recordings available in Baelelea
Nagrania te są przeznaczone do ewangelizacji i podstawowych nauk biblijnych, aby nieść przesłanie ewangelii ludziom, którzy nie potrafią czytać lub pochodzą z kultur ustnych, szczególnie grupom, do których nie dotarła.
Dobre wieści
Audiowizualne lekcje biblijne w 40 sekcjach z obrazkami. Zawiera przegląd Biblii od stworzenia do Chrystusa i nauczanie o życiu chrześcijańskim. Do ewangelizacji i zakładania kościołów.
Słowa Życia
Krótkie historie biblijne audio i przesłania ewangelizacyjne, które wyjaśniają zbawienie i dają podstawową naukę chrześcijańską. Każdy program jest dostosowanym i kulturowo odpowiednim wyborem scenariuszy i może zawierać piosenki i muzykę. Same both sides.
Ściągnij wszystko Baelelea
- MP3 Audio (429.7MB)
- Low-MP3 Audio (107MB)
- MPEG4 Slideshow (855.3MB)
- AVI for VCD Slideshow (153.1MB)
- 3GP Slideshow (57.8MB)
Audio/wideo z innych źródeł
Jesus Film Project films - Baelelea - (Jesus Film Project)
The New Testament - Baelelea - Wycliffe Bible Translators, Inc. 2014 - (Faith Comes By Hearing)
Inne nazwy dla Baelelea
Mbaelelea
To'abaita: Baelelea
Gdzie mówi się Baelelea
Grupy osób, które mówią Baelelea
Baelelea
Informacje o Baelelea
Inne informacje: Probably Understand Lau and To'abaita
Populacja: 8,800
Alfabetyzacja: 50
Pracuj z GRN w tym języku
Czy pasjonujesz się Jezusem i przekazujesz chrześcijańską ewangelię tym, którzy nigdy nie słyszeli orędzia biblijnego w swoim języku serca? Czy jesteś językiem ojczystym tego języka lub znasz kogoś, kto jest? Czy chciałbyś nam pomóc, badając lub dostarczając informacje na temat tego języka, czy też pomóc nam znaleźć kogoś, kto pomoże nam go przetłumaczyć lub nagrać? Czy chciałbyś sponsorować nagrania w tym lub jakimkolwiek innym języku? Jeśli tak, prosimy o Skontaktuj się z Infolinią Języka GRN.
Należy pamiętać, że GRN jest organizacją non-profit i nie płaci za tłumaczy ani pomocników językowych. Wszelka pomoc udzielana jest dobrowolnie.